Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 1.5

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
1.5.1 1 other high τοῦ βουλευτηρίου τῶν πεντακοσίων πλησίον Θόλος ἐστὶ καλουμένη, καὶ θύουσί τε ἐνταῦθα οἱ πρυτάνεις καί τινα καὶ ἀργύρου πεποιημένα ἐστὶν ἀγάλματα οὐ μεγάλα. Near to the Council House of the Five Hundred stands the building called the Tholos, where the Prytanes perform sacrifices; there are also some small statues here made of silver. Purely topographical and descriptive: identifies the Tholos near the Council House and notes sacrifices/statues there.
1.5.1 2 other high ἀνωτέρω δὲ ἀνδριάντες ἑστήκασιν ἡρώων, ἀφʼ ὧν Ἀθηναίοις ὕστερον τὰ ὀνόματα ἔσχον αἱ φυλαί· Higher up stand statues of the heroes from whom the Athenian tribes later derived their names. Describes statues and the naming of the Athenian tribes, an antiquarian/descriptive note rather than a mythic event or post-500 BC historical event.
1.5.1 3 historical high ὅστις δὲ κατεστήσατο δέκα ἀντὶ τεσσάρων φυλὰς εἶναι καὶ μετέθετό σφισι τὰ ὀνόματα ἀντὶ τῶν ἀρχαίων, Ἡροδότῳ καὶ ταῦτά ἐστιν εἰρημένα. Herodotus already tells us who it was who established ten tribes instead of four and transferred to them these new names in place of the old. Refers to the historical reorganization of tribes and naming, attributed to Herodotus.
1.5.2 1 mythic high τῶν δὲ ἐπωνύμων---καλοῦσι γὰρ οὕτω σφᾶς---ἔστι μὲν Ἱπποθόων Ποσειδῶνος καὶ Ἀλόπης θυγατρὸς Κερκυόνος, ἔστι δὲ Ἀντίοχος τῶν παίδων τῶν Ἡρακλέους, γενόμενος ἐκ Μήδας Ἡρακλεῖ τῆς Φύλαντος, καὶ τρίτος Αἴας ὁ Τελαμῶνος, Of the Eponymoi—as they call them—one is Hippothoön, the son of Poseidon and Alope, daughter of Cercyon; another is Antiochus, one of the sons of Heracles, born to Heracles by Meda, daughter of Phylas; the third is Ajax, son of Telamon. Names and genealogies of eponymous heroic figures; mythic ancestry rather than historical or geographic description.
1.5.2 2 mythic high ἐκ δὲ Ἀθηναίων Λεώς· δοῦναι δὲ ἐπὶ σωτηρίᾳ λέγεται κοινῇ τὰς θυγατέρας τοῦ θεοῦ χρήσαντος. Of the Athenians is Leos, who is said to have given his daughters as an offering for the common safety, in obedience to an oracle of the god. Leos’ daughters are given up in response to an oracle, a mythic-sacral episode tied to the city’s salvation.
1.5.2 3 mythic high Ἐρεχθεύς τέ ἐστιν ἐν τοῖς ἐπωνύμοις, ὃς ἐνίκησεν Ἐλευσινίους μάχῃ καὶ τὸν ἡγούμενον ἀπέκτεινεν Ἰμμάραδον τὸν Εὐμόλπου· Erechtheus also is counted among the Eponymoi; he defeated the Eleusinians in battle and slew Immaradus, the son of Eumolpus, their leader. Erechtheus’ battle with the Eleusinians and killing Immaradus are mythic/legendary events.
1.5.2 4 mythic high Αἰγεύς τέ ἐστι καὶ Οἰνεὺς Πανδίονος υἱὸς νόθος καὶ τῶν Θησέως παίδων Ἀκάμας. Also included are Aegeus, Oeneus (the illegitimate son of Pandion), and Acamas, one of the sons of Theseus. Names mythic figures and heroes (Aegeus, Oeneus, Pandion, Theseus, Acamas), so this is mythic genealogy.
1.5.3 1 mythic high Κέκροπα δὲ καὶ Πανδίονα---εἶδον γὰρ καὶ τούτων ἐν τοῖς ἐπωνύμοις εἰκόνας---οὐκ οἶδα οὓς ἄγουσιν ἐν τιμῇ· As for Cecrops and Pandion—for indeed I saw statues of these men also among the eponymous heroes—I am not sure to which ones exactly they are paying honor. Cecrops and Pandion are legendary kings/heroes, so the sentence concerns mythic figures and their cultic images.
1.5.3 2 mythic high πρότερός τε γὰρ ἦρξε Κέκροψ, ὃς τὴν Ἀκταίου θυγατέρα ἔσχε, καὶ ὕστερος, ὃς δὴ καὶ μετῴκησεν ἐς Εὔβοιαν, Ἐρεχθέως υἱὸς τοῦ Πανδίονος τοῦ Ἐριχθονίου. The earlier Cecrops ruled first and took to wife the daughter of Actaeus; the later one, who migrated to Euboea, was the son of Erechtheus, who was the son of Pandion, the son of Erichthonius. Genealogical account of Cecrops, Actaeus, Erechtheus, Pandion, and Erichthonius belongs to mythic royal lineage.
1.5.3 3 mythic high καὶ δὴ καὶ Πανδίων ἐβασίλευσεν ὅ τε Ἐριχθονίου καὶ ὁ Κέκροπος τοῦ δευτέρου· And indeed Pandion also became king—the son both of Erichthonius, and of Cecrops the second. Pandion belongs to the mythic genealogy of Athenian kings, so this is a mythic dynastic statement.
1.5.3 4 mythic high τοῦτον Μητιονίδαι τῆς ἀρχῆς ἐξελαύνουσι, καί οἱ φυγόντι ἐς Μέγαρα---θυγατέρα γὰρ εἶχε Πύλα τοῦ βασιλεύσαντος ἐν Μεγάροις---συνεκπίπτουσιν οἱ παῖδες. This Pandion was expelled from his rule by the sons of Metion, and when he fled to Megara—for he had married the daughter of Pylas, who had reigned in Megara—his children departed together with him. Depicts Pandion and his exile by mythic genealogical figures, part of legendary royal history.
1.5.3 5 mythic high καὶ Πανδίονα μὲν αὐτοῦ λέγεται νοσήσαντα ἀποθανεῖν, καί οἱ πρὸς θαλάσσῃ μνῆμά ἐστιν ἐν τῇ Μεγαρίδι ἐν Ἀθηνᾶς Αἰθυίας καλουμένῳ σκοπέλῳ· Pandion himself, it is said, fell ill there and died; his tomb lies by the sea in the Megarid upon the rock known as Athena Aethyia. Pandion is a mythic figure, and the sentence explains the location of his tomb in the landscape.
1.5.4 1 mythic high οἱ δὲ παῖδες κατίασί τε ἐκ τῶν Μεγάρων ἐκβαλόντες Μητιονίδας, καὶ τὴν ἀρχὴν τῶν Ἀθηναίων Αἰγεὺς πρεσβύτατος ὢν ἔσχεν. But the sons, having expelled the sons of Metion, returned from Megara; and Aegeus, being the eldest, obtained the kingship over the Athenians. Aegeus' accession and the expulsion of the sons of Metion belong to legendary Athenian mythic history.
1.5.4 2 mythic high θυγατέρας δὲ οὐ σὺν ἀγαθῷ δαίμονι ἔθρεψεν ὁ Πανδίων, οὐδέ οἱ τιμωροὶ παῖδες ἀπʼ αὐτῶν ἐλείφθησαν· καίτοι δυνάμεώς γε ἕνεκα πρὸς τὸν Θρᾷκα τὸ κῆδος ἐποιήσατο. Yet Pandion reared his daughters under no good fortune, nor did any avenging son remain from their union; yet he had made the marriage-alliance with the Thracian on account of his power. Pandion, his daughters, and the avenging offspring belong to mythic genealogy and story.
1.5.4 3 mythic medium ἀλλʼ οὐδεὶς πόρος ἐστὶν ἀνθρώπῳ παραβῆναι τὸ καθῆκον ἐκ τοῦ θεοῦ. But there is no way for a man to escape the ordained will of the god. Refers to divine ordained will and human inability to escape it, a mythic/religious statement rather than historical or descriptive material.
1.5.4 4 mythic high λέγουσιν ὡς Τηρεὺς συνοικῶν Πρόκνῃ Φιλομήλαν ᾔσχυνεν, οὐ κατὰ νόμον δράσας τὸν Ἑλλήνων, καὶ τὸ σῶμα ἔτι λωβησάμενος τῇ παιδὶ ἤγαγεν ἐς ἀνάγκην δίκης τὰς γυναῖκας. They say that Tereus, though living with Procne, dishonored Philomela, doing this contrary to Greek law; and after further mutilating the maiden's body, he compelled the women to take vengeance upon him. Tereus, Procne, and Philomela are mythic figures; the sentence recounts a myth and its consequences.
1.5.4 5 mythic high Πανδίονι δὲ καὶ ἄλλος ἀνδριάς ἐστιν ἐν ἀκροπόλει θέας ἄξιος. There is also another statue of Pandion situated on the Acropolis, worthy of viewing. Pandion is a mythic figure; the sentence identifies a statue of him on the Acropolis.
1.5.5 1 historical high οἵδε μέν εἰσιν Ἀθηναίοις ἐπώνυμοι τῶν ἀρχαίων· ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς ἔχουσιν, Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ Αἰγυπτίου καὶ κατʼ ἐμὲ ἤδη βασιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένου. These, then, are the ancient eponymous heroes of the Athenians; later, they established tribes also from the following figures—Attalus the Mysian, Ptolemy the Egyptian, and, in my own time, the emperor Hadrian, who carried reverence for the gods to the utmost degree, and provided very great benefits to each of his subjects in achieving their prosperity. Mentions Attalus, Ptolemy, and Hadrian, which are historical figures and civic honors in the historical period.
1.5.5 2 historical high καὶ ἐς μὲν πόλεμον οὐδένα ἑκούσιος κατέστη, Ἑβραίους δὲ τοὺς ὑπὲρ Σύρων ἐχειρώσατο ἀποστάντας· He willingly entered no war, yet subdued the Hebrews who had revolted against the Syrians. Refers to a revolt and military subjugation involving Hebrews and Syrians, which is historical rather than mythic.
1.5.5 3 historical high ὁπόσα δὲ θεῶν ἱερὰ τὰ μὲν ᾠκοδόμησεν ἐξ ἀρχῆς, τὰ δὲ καὶ ἐπεκόσμησεν ἀναθήμασι καὶ κατασκευαῖς ἢ δωρεὰς πόλεσιν ἔδωκεν Ἑλληνίσι, τὰς δὲ καὶ τῶν βαρβάρων τοῖς δεηθεῖσιν, ἔστιν οἱ πάντα γεγραμμένα Ἀθήνῃσιν ἐν τῷ κοινῷ τῶν θεῶν ἱερῷ. How many temples of the gods he built from the foundations, or adorned with offerings and various constructions, or how many gifts he bestowed upon Greek cities, and even upon those among barbarians who sought his aid, all these acts of his are recorded in Athens in the common sanctuary of the gods. Describes recorded benefactions and temple constructions by a historical ruler, not mythic narrative.