Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 6.26

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
6.26.1 1 other high θέατρον δὲ ἀρχαῖον, μεταξὺ τῆς ἀγορᾶς καὶ τοῦ Μηνίου τὸ θέατρόν τε καὶ ἱερόν ἐστι Διονύσου· There is an ancient theater between the marketplace and the temple of Menius, and there both the theater and the shrine of Dionysus are situated. Topographical description of an ancient theater and shrine location.
6.26.1 2 other high τέχνη τὸ ἄγαλμα Πραξιτέλους , The statue is the work of Praxiteles. A simple identification of the statue's maker; antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event.
6.26.1 3 mythic high θεῶν δὲ ἐν τοῖς μάλιστα Διόνυσον σέβουσιν Ἠλεῖοι καὶ τὸν θεόν σφισιν ἐπιφοιτᾶν ἐς τῶν Θυίων τὴν ἑορτὴν λέγουσιν. Of all the gods the Eleans especially revere Dionysus, and say that the god visits them at the festival of the Thyia. Dionysus visiting during the festival is a mythic divine epiphany.
6.26.1 4 other high ἀπέχει μέν γε τῆς πόλεως ὅσον τε ὀκτὼ στάδια ἔνθα τὴν ἑορτὴν ἄγουσι Θυῖα ὀνομάζοντες· This place, where they celebrate the feast called Thyia, is about eight stades distant from the city. Gives a route/distance description and names a local festival location, without narrating a mythic or historical event.
6.26.1 5 other high λέβητας δὲ ἀριθμὸν τρεῖς ἐς οἴκημα ἐσκομίσαντες οἱ ἱερεῖς κατατίθενται κενούς, παρόντων καὶ τῶν ἀστῶν καὶ ξένων, εἰ τύχοιεν ἐπιδημοῦντες· The priests carry three empty cauldrons into a building, placing them there in the presence of both citizens and visitors who happen to be staying temporarily in town. Describes a priestly ritual procedure and attendance, not a mythic event or a post-500 BC historical event.
6.26.1 6 other high σφραγῖδας δὲ αὐτοί τε οἱ ἱερεῖς καὶ τῶν ἄλλων ὅσοις ἂν κατὰ γνώμην ᾖ ταῖς θύραις τοῦ οἰκήματος ἐπιβάλλουσιν, Then both the priests themselves and any others appointed in an official capacity set seals upon the doors of the building. Administrative description of priests and officials sealing doors; neither mythic nor historical narrative.
6.26.1 7 other high ἐς δὲ τὴν ἐπιοῦσαν τά τε On the following day they— Fragmentary temporal transition with no mythic or historical event; purely narrative sequencing.
6.26.2 1 mythic medium σημεῖα ἐπιγνῶναι πάρεστί σφισι καὶ ἐσελθόντες ἐς τὸ οἴκημα εὑρίσκουσιν οἴνου πεπλησμένους τοὺς λέβητας. Signs exist by which they can recognize the event, for upon entering the building, they find the vessels filled with wine. The sentence describes a wonder-sign and a miraculous filling of vessels with wine, which belongs to mythic/sacral narration rather than historical or merely descriptive material.
6.26.2 2 other high ταῦτα Ἠλείων τε οἱ δοκιμώτατοι ἄνδρες, σὺν αὐτοῖς δὲ καὶ ξένοι κατώμνυντο ἔχειν κατὰ τὰ εἰρημένα, ἐπεὶ αὐτός γε οὐκ ἐς καιρὸν ἀφικόμην τῆς ἑορτῆς· The most respected men of the Eleans, along with visiting strangers who were with them, swore solemnly that these things occur as described, although I myself did not arrive at the festival at the appropriate time. A testimonial note about Eleans and visitors swearing to the account; this is antiquarian/reportorial, not mythic or historical event narration.
6.26.2 3 mythic high λέγουσι δὲ καὶ Ἄνδριοι παρὰ ἔτος σφίσιν ἐς τοῦ Διονύσου τὴν ἑορτὴν ῥεῖν οἶνον αὐτόματον ἐκ τοῦ ἱεροῦ. The Andrians also relate that each year, during the festival of Dionysus, wine flows spontaneously from the sanctuary. A miraculous annual flow of wine from Dionysus' sanctuary is a mythic sign and landscape wonder.
6.26.2 4 other high εἰ πιστεύειν χρὴ ταῦτα Ἕλλησιν, εἰ ἀποδέχοιτο ἄν τις τῷ λόγῳ γε τῷ αὐτῷ καὶ ὅσα Αἰθίοπες οἱ ὑπὲρ Συήνης ἐς τοῦ ἡλίου τὴν τράπεζαν λέγουσιν. Whether the Greeks are to be trusted in these matters one could decide, but then one might equally accept the stories the Ethiopians who live beyond Syene tell about the table of the sun. A sceptical comparison of reported wonders; it does not itself narrate a mythic or historical event.
6.26.3 1 other high ἐν ἀκροπόλει δὲ τῇ Ἠλείων ἐστὶν ἱερὸν Ἀθηνᾶς· ἐλέφαντος δὲ τὸ ἄγαλμα καὶ χρυσοῦ. On the acropolis of the Eleians there is a temple of Athena; the statue is made of ivory and gold. Describes a temple and statue on the acropolis; purely topographical/antiquarian, not mythic or historical.
6.26.3 2 other high εἶναι μὲν δὴ Φειδίου φασὶν αὐτήν, πεποίηται δὲ ἀλεκτρυὼν ἐπὶ τῷ κράνει, ὅτι οὗτοι προχειρότατα ἔχουσιν ἐς μάχας οἱ ἀλεκτρυόνες· They say the statue itself is the work of Pheidias, and a cock is represented upon the helmet, since these birds are extremely eager to fight. Describes the statue’s attribution and iconographic detail, a descriptive/artistic note rather than mythic or historical event.
6.26.3 3 other high δύναιτο δʼ ἂν καὶ Ἀθηνᾶς τῆς Ἐργάνης ἱερὸς ὁ ὄρνις νομίζεσθαι. But it is also possible that the bird is regarded as sacred to Athena Ergane. A tentative remark about a bird being sacred to Athena Ergane; it is antiquarian/descriptive and explicitly not a mythic or historical event.
6.26.4 1 other high Κυλλήνη δὲ σταδίους μὲν εἴκοσιν Ἤλιδος καὶ ἑκατὸν ἀφέστηκε, κεῖται δὲ τετραμμένη τε πρὸς Σικελίαν καὶ ὅρμον παρεχομένη ναυσὶν ἐπιτήδειον· Cyllene lies one hundred and twenty stades from Elis; it faces towards Sicily, offering a harbor convenient for ships. Purely geographical and descriptive: location, orientation, and harbor suitability.
6.26.4 2 other high ἐπίνειον δὲ οὖσα Ἠλείων ἀπὸ ἀνδρὸς Ἀρκάδος τὸ ὄνομα εἴληφε. Serving as the port town of the Eleans, it received its name from an Arcadian man. Describes the town's function as a port and the origin of its name; this is geographical/antiquarian rather than mythic or historical event.
6.26.4 3 other high Κυλλήνης δὲ ἐν μὲν Ἠλείων καταλόγῳ λόγον οὐδένα Ὅμηρος ἐποιήσατο, ἐν δὲ ἔπεσι τοῖς ὕστερον δεδήλωκεν ὡς πόλισμα οὖσαν καὶ τὴν Κυλλήνην ἐπίσταται· Homer made no mention of Cyllene in his catalogue of Eleans, but in later verses he indicated clearly that he recognized Cyllene as a town. Literary/antiquarian comment about Homer’s mention of Cyllene, not a mythic event or historical event.
6.26.5 1 mythic high Πουλυδάμας δʼ Ὦτον Κυλλήνιον ἐξενάριξεν, Φυλείδεω ἕταρον, μεγαθύμων ἀρχὸν Ἐπειῶν. Pulydamas slew Otos of Cyllene, a companion of Phyleus' son and leader of the noble-hearted Epeians. A Homeric heroic combat death in the Trojan War mythic cycle.
6.26.5 2 other high θεῶν δὲ ἱερὰ ἐν Κυλλήνῃ Ἀσκληπιοῦ, τὸ δὲ Ἀφροδίτης ἐστί· In Cyllene there are temples belonging to the gods: that of Asclepius and another of Aphrodite. Purely descriptive notice of temples in Cyllene; no mythic event or historical event is being narrated.
6.26.5 3 other high τοῦ Ἑρμοῦ δὲ τὸ ἄγαλμα, ὃν οἱ ταύτῃ περισσῶς σέβουσιν, ὀρθόν ἐστιν αἰδοῖον ἐπὶ τοῦ βάθρου. The statue of Hermes, whom the people there especially revere, stands upright upon a pedestal in the form of a phallus. Describes a cult statue and its pedestal; this is antiquarian/descriptive material, not a mythic event or historical event.
6.26.6 1 other high ἡ δὲ Ἠλεία χώρα τά τε ἄλλα ἐστὶν ἐς καρποὺς καὶ τὴν βύσσον οὐχ ἥκιστα ἐκτρέφειν ἀγαθή. The land of Elis is good above all for producing crops and especially excels in growing fine flax. Agricultural and geographic description of Elis; no mythic or historical event.
6.26.6 2 other high τὴν μὲν δὴ κανναβίδα καὶ λίνον καὶ τὴν βύσσον σπείρουσιν ὅσοις ἡ γῆ τρέφειν ἐστὶν ἐπιτήδειος· Hemp, linen, and fine flax are indeed sown by those whose land is suitable for cultivation. Purely descriptive agricultural/geographical remark about what crops are sown in suitable land.
6.26.6 3 other high οἱ μίτοι δέ, ἀφʼ ὧν τὰς ἐσθῆτας ποιοῦσιν οἱ Σῆρες, ἀπὸ οὐδενὸς φλοιοῦ, τρόπον δὲ ἕτερον γίνονται τοιόνδε. However, the threads from which the Seres make their garments do not originate from any plant fiber, but are produced in a different, unique manner. Describes the Seres’ textile material and production method; this is geographical/ethnographic description, not mythic or historical event.
6.26.6 4 other high ἔστιν ἐν τῇ γῇ ζωύφιόν σφισιν, ὃν σῆρα καλοῦσιν Ἕλληνες, ὑπὸ δὲ αὐτῶν Σηρῶν ἄλλο πού τι καὶ οὐ σὴρ ὀνομάζεται· There exists in their country an insect, which the Greeks call "ser," though among the Seres themselves it bears another name entirely, not "ser." Purely descriptive zoological/geographical remark about an insect in the Seres' country.
6.26.7 1 other high μέγεθος μέν ἐστιν αὐτοῦ διπλάσιον ἢ κανθάρων ὁ μέγιστος, τὰ δὲ ἄλλα εἴκασται τοῖς ἀράχναις, οἳ ὑπὸ τοῖς δένδρεσιν ὑφαίνουσι, καὶ δὴ καὶ πόδας ἀριθμὸν ὀκτὼ κατὰ ταὐτὰ ἔχει τοῖς ἀράχναις. Its size is about twice that of the largest beetle, but in other respects it resembles those spiders that weave their webs beneath trees, and indeed it has, in the same way as spiders, eight legs. Purely zoological description comparing the creature to beetles and spiders; no mythic or historical event.
6.26.7 2 other high ταῦτα τὰ ζῷα τρέφουσιν οἱ Σῆρες οἴκους κατασκευασάμενοι χειμῶνός τε καὶ θέρους ὥρᾳ ἐπιτηδείους· These creatures the Seres rear and keep in dwellings prepared suitably for them in both the winter and summer seasons. Purely descriptive ethnographic/geographical detail about the Seres rearing animals in dwellings.
6.26.7 3 other high τὸ δὲ ἔργον τῶν ζῴων κλῶσμα εὑρίσκεται λεπτὸν τοῖς ποσὶν αὐτῶν περιειλιγμένον. The product of these creatures is found to be a fine thread wrapped around their feet. Purely descriptive of a creature product and its physical appearance; no mythic or historical event.
6.26.8 1 other high τρέφουσι δὲ αὐτὰ ἐπὶ μὲν τέσσαρα ἔτη παρέχοντες τροφήν σφισιν ἔλυμον, πέμπτῳ δὲ---οὐ γὰρ πρόσω βιωσόμενα ἴσασι---κάλαμον διδόασιν ἐσθίειν χλωρόν· They rear them for four years, feeding them millet as nourishment. Purely descriptive about how the animals are reared and fed; no mythic or historical event.
6.26.8 2 other high ἡ δέ ἐστιν ἡδίστη τροφὴ πασῶν τῷ ζῴῳ, καὶ ἐμφορηθὲν τοῦ καλάμου ῥήγνυταί τε ὑπὸ πλησμονῆς καὶ ἀποθανόντος οὕτω τὸ πολὺ τῆς ἁρπεδόνης εὑρίσκουσιν ἔνδον. In the fifth year—knowing they will live no longer—they give them green reeds to eat; this food is sweetest of all for the creature. Describes a practical zoological detail about feeding and the animal's reaction, not a mythic or historical event.
6.26.8 3 other high γινώσκεται δὲ ἡ Σηρία νῆσος ἐν μυχῷ θαλάσσης κειμένη τῆς Ἐρυθρᾶς. Once it has gorged itself with reeds, it bursts from fullness, and thus, upon its death, the greatest part of the silk is found within. Geographical identification of an island in the Red Sea; purely descriptive.
6.26.9 1 other high ἤκουσα δὲ καὶ ὡς οὐχ ἡ Ἐρυθρά, ποταμὸς δὲ ὃν Σῆρα ὀνομάζουσιν, οὗτός ἐστιν ὁ ποιῶν νῆσον αὐτήν, ὥσπερ καὶ Αἰγύπτου τὸ Δέλτα ὑπὸ τοῦ Νείλου καὶ οὐχ ὑπὸ μιᾶς περιέχεσθαι θαλάσσης· I have also heard it said that Erythra is not actually the sea, but a river called Sera, and that it is this river which makes it into an island, just as Egypt's Delta is formed by the Nile, being surrounded not purely by sea. Geographical explanation of Erythra as an island formed by a river, with a comparison to Egypt's Delta; no mythic or post-500 BC historical event.
6.26.9 2 other high τοιαύτην ἑτέραν καὶ τὴν Σηρίαν νῆσον εἶναι. They say another island, similarly formed, is that called Seria. Geographical description of an island’s appearance, with no mythic or historical event.
6.26.9 3 other high οὗτοι μὲν δὴ τοῦ Αἰθιόπων γένους αὐτοί τέ εἰσιν οἱ Σῆρες καὶ ὅσοι τὰς προσεχεῖς αὐτῇ νέμονται νήσους, Ἄβασαν καὶ Σακαίαν· These Seres themselves are indeed of the Ethiopian race, as are those who inhabit the nearby islands of Abasa and Sacaea. Ethnographic/geographical description of peoples and nearby islands, with no mythic or historical event.
6.26.9 4 other high οἱ δὲ αὐτοὺς οὐκ Αἰθίοπας, Σκύθας δὲ ἀναμεμιγμένους Ἰνδοῖς φασὶν εἶναι. But others assert that they are not Ethiopians, but rather Scythians intermingled with Indians. Ethnographic identification/speculation about peoples; no mythic event or historical event.
6.26.10 1 other high ταῦτα μὲν δὴ οὕτω λέγεται· These things, then, are said thus. Reports that the preceding account is told as tradition; no event itself is described.
6.26.10 2 other high ἀνδρὶ δὲ ἐς Ἀχαΐαν ἰόντι ἐξ Ἤλιδος ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα στάδιοι καὶ ἑκατὸν ἐπὶ ποταμόν εἰσι Λάρισον, καὶ Ἠλείοις ὅροι πρὸς Ἀχαιοὺς τῆς χώρας ὁ ποταμός ἐστιν ἐφʼ ἡμῶν ὁ Λάρισος· For someone traveling into Achaia from Elis, it is one hundred and fifty-seven stadia to the river Larisos, and in our time the river Larisos serves as the boundary for the Eleans between their territory and that of the Achaeans. A route measurement and present-day boundary description; purely geographical/descriptive.
6.26.10 3 historical medium τὰ δὲ ἔτι ἀρχαιότερα ἄκρα σφίσι πρὸς θαλάσσῃ ὅρος ἦν ὁ Ἄραξος. But in more ancient times their frontier by the sea had been the promontory Araxos. Refers to an older territorial frontier/landmark boundary, an antiquarian-historical note rather than myth or pure geography.