Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 6.8

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
6.8.1 1 historical high Σωκράτους δὲ Πελληνέως δρόμου νίκην ἐν παισὶν εἰληφότος καὶ Ἠλείου Ἀμέρτου καταπαλαίσαντος ἐν Ὀλυμπίᾳ παῖδας, καταπαλαίσαντος δὲ καὶ Πυθοῖ τοὺς ἐλθόντας τῶν ἀνδρῶν, τοῦ μὲν τὸν ποιήσαντα τὴν εἰκόνα οὐ λέγουσι, τὴν δὲ τοῦ Ἀμέρτου Φράδμων ἐποίησεν Ἀργεῖος. When Socrates of Pellene won the boys' foot-race and Amertus of Elis overcame the boys in wrestling at Olympia, and moreover defeated the men who came to Delphi, they do not mention who sculpted Socrates' statue, but the statue of Amertus was made by Phradmon of Argos. Refers to Olympic and Delphic victors and their statues, an antiquarian/historical notice about athletic contests and sculpture after the mythic age.
6.8.1 2 historical high Εὐανορίδᾳ δὲ Ἠλείῳ πάλης ἐν παισὶν ὑπῆρξεν ἔν τε Ὀλυμπίᾳ καὶ Νεμείων νίκη· γενόμενος δὲ Ἑλλανοδίκης ἔγραψε καὶ οὗτος τὰ ὀνόματα ἐν Ὀλυμπίᾳ τῶν νενικηκότων. Euanoridas of Elis gained victory in boys' wrestling at Olympia and also at the Nemean games; he too, when appointed one of the Hellanodikai, recorded the names of victors at Olympia. Reports an athlete’s victories at Olympia and Nemea and his later role as Hellanodikes, which are archaic/historical athletic facts rather than myth.
6.8.2 1 mythic high ἐς δὲ πύκτην ἄνδρα, γένος μὲν Ἀρκάδα ἐκ Παρρασίων, Δάμαρχον δὲ ὄνομα, οὔ μοι πιστὰ ἦν πέρα γε τῆς ἐν Ὀλυμπίᾳ νίκης ὁπόσα ἄλλα ἀνδρῶν ἀλαζόνων ἐστὶν εἰρημένα, ὡς ἐξ ἀνθρώπου μεταβάλοι τὸ εἶδος ἐς λύκον ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τοῦ Λυκαίου Διός, καὶ ὡς ὕστερον τούτων ἔτει δεκάτῳ γένοιτο αὖθις ἄνθρωπος. Regarding the boxer named Damarcus, a man of Arcadian lineage from Parrhasia, I could not accept as credible, beyond the fact of his victory at Olympia, all the additional claims made by boastful men—that during the sacrifice to Lykaian Zeus he transformed from a man into the shape of a wolf, and that ten years afterward he became once again a human. The sentence concerns a legendary transformation during a sacrifice to Lykaian Zeus and a return to human form.
6.8.2 2 other high οὐ μὴν οὐδὲ ὑπὸ τῶν Ἀρκάδων λέγεσθαί μοι τοῦτο ἐφαίνετο ἐς αὐτόν, ἐλέγετο γὰρ ἂν καὶ ὑπὸ τοῦ ἐπιγράμματος τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ· ἔχει γὰρ δὴ οὕτως· Indeed, it seemed to me that the Arcadians themselves did not tell this story concerning him, for such a thing would then have been mentioned in the inscription at Olympia, which reads thus: This is source criticism about an inscription at Olympia, not a mythic event or a historical event itself.
6.8.2 3 other high υἱὸς Δινύτα Δάμαρχος τάνδʼ ἀνέθηκεν εἰκόνʼ ἀπʼ Ἀρκαδίας Παρράσιος γενεάν. "This statue was dedicated by Damarcus, son of Dinytas, a Parrhasian of Arcadia." A dedication inscription identifying the dedicator and origin is antiquarian/descriptive, not mythic or historical narrative.
6.8.2 4 other high τοῦτο μὲν δὴ ἐς τοσοῦτο πεποίηται· And certainly, this inscription says no more than that. Purely refers to the content of an inscription and its wording; this is descriptive/antiquarian, not mythic or historical event.
6.8.3 1 historical high Εὐβώτας δὲ ὁ Κυρηναῖος, ἅτε τὴν ἐσομένην οἱ δρόμου νίκην ἐν Ὀλυμπίᾳ παρὰ τοῦ μαντείου τοῦ ἐν Λιβύῃ προπεπυσμένος, τήν τε εἰκόνα ἐπεποίητο πρότερον καὶ ἐπὶ ἡμέρας τῆς αὐτῆς ἀνηγορεύθη τε νικήσας καὶ ἀνέθηκε τὴν εἰκόνα. Eubotas of Cyrene, having learned beforehand of his impending victory in the Olympic running race from the oracle in Libya, had already commissioned his statue in advance, and was proclaimed the winner and dedicated the statue on the very same day. Describes a concrete Olympic victory and dedication of a statue, an event in the historical period rather than myth.
6.8.3 2 historical high λέγεται δὲ καὶ ὡς κρατήσειε καὶ ἅρματι ἐπὶ Ὀλυμπιάδος ταύτης ἣ λόγῳ τῷ Ἠλείων ἐστὶ κίβδηλος τῶν ἀγωνοθετησάντων Ἀρκάδων ἕνεκα. It is said also that he won a chariot race at that Olympiad, which the Eleans call illegitimate because the games were administered by the Arcadians. A chariot victory at an Olympiad is an event in historical athletic competition, not mythic.
6.8.4 1 historical high Κλεωναίῳ δὲ Τιμάνθει παγκρατίου λαβόντι ἐν ἀνδράσι στέφανον καὶ Τροιζηνίῳ Βαύκιδι παλαιστὰς καταβαλόντι ἄνδρας, τῷ μὲν τοῦ Ἀθηναίου Μύρωνος , Βαύκιδι δὲ Ναυκύδους ἐστὶν ὁ ἀνδριὰς ἔργον. To Timanthes of Cleonae, who gained a crown in the men's pancratium, and to Baucis of Troezen, who defeated opponents in wrestling also among the men, statues were erected—Timanthes' made by the Athenian Myron, and Baucis' a work of Naucydes. Reports statues for named athletes and their sculptors, a post-500 BC commemorative/historical notice.
6.8.4 2 other high τῷ δὲ Τιμάνθει τὸ τέλος τοῦ βίου συμβῆναί φασιν ἐπὶ αἰτίᾳ τοιᾷδε. πεπαῦσθαι μὲν ἀθλοῦντα, ἀποπειρᾶσθαι δὲ ὅμως αὐτὸν ἔτι τῆς ἰσχύος, τόξον μέγα ἐπὶ ἑκάστης τείνοντα τῆς ἡμέρας, ἀποδημῆσαί τε δὴ αὐτὸν καὶ ἐπὶ τῷ τόξῳ τηνικαῦτα ἐκλειφθῆναί οἱ τὴν μελέτην· Regarding Timanthes, they say his life's end came about from the following circumstance: having ceased from athletic competitions, he still tested his strength daily by drawing a large bow. Biographical anecdote about Timanthes' habit and death, not a mythic or post-500 BC historical event affecting the landscape.
6.8.4 3 mythic high ὡς δὲ ἐπανήκων οὐχ οἷός τε ἔτι τεῖναι τὸ τόξον ἐγίνετο, πῦρ ἀνακαύσας ἀφίησι ζῶντα ἐς τὴν πυρὰν αὑτόν. When he went away from home, he neglected this exercise during his travels; upon returning, he found he could no longer bend the bow, whereupon he lit a fire and cast himself alive onto the pyre. The sentence recounts the mythic death of a figure on his pyre, a legendary event rather than historical or descriptive material.
6.8.4 4 other high ὁπόσα δὲ ἤδη τοιαῦτα ἐγένετο ἐν ἀνθρώποις ἢ καὶ ὕστερόν ποτε ἔσται, μανία μᾶλλον ἢ ἀνδρία νομίζοιτο ἂν κατά γε ἐμὴν γνώμην. In my judgment, all such deeds, whether they have already occurred among mankind or will happen at some future time, should more rightly be considered madness than bravery. A general evaluative statement about human deeds; neither a mythic event nor a historical event.
6.8.5 1 other high μετὰ δὲ τὸν Βαύκιδά εἰσιν ἀθλητῶν Ἀρκάδων εἰκόνες. Next after the statue of Baucis come representations of Arcadian athletes. A simple descriptive note about the arrangement of statues; no mythic or historical event.
6.8.5 2 historical high Εὐθυμένης τε ἐξ αὐτῆς Μαινάλου, νίκας τὴν μὲν ἀνδρῶν πάλης, τὴν δʼ ἔτι πρότερον ἐν παισὶν εἰληφώς, καὶ Ἀζὰν ἐκ Πελλάνας Φίλιππος κρατήσας πυγμῇ παῖδας, καὶ Κριτόδαμος ἐκ Κλείτορος, ἐπὶ πυγμῇ καὶ οὗτος ἀναγορευθεὶς παίδων· First, Euthymenes from Maenalus itself, who won victories in wrestling both among men and previously among boys; then Philippos the Azanian from Pellana who prevailed in boxing for boys; and Critodamos from Cleitor, also proclaimed victor in boxing among the boys. Lists athletic victors in recognized games; these are post-mythic historical persons and events.
6.8.5 3 other high τὰς δέ σφισιν εἰκόνας, τὴν μὲν ἐν παισὶ τοῦ Εὐθυμένους Ἄλυπος, τὴν δὲ τοῦ Δαμοκρίτου Κλέων, Φιλίππου δὲ τοῦ Ἀζᾶνος Μύρων τὴν εἰκόνα ἐποίησε. Of these statues, the one of Euthymenes as a boy was made by Alypos, that of Damocritus by Cleon, and that of Philippos the Azanian by Myron. This is an antiquarian description of statues and their sculptors, not a mythic event or a historical event affecting the landscape.
6.8.5 4 historical high τὰ δὲ ἐς Πρόμαχον τὸν Δρύωνος παγκρατιαστὴν Πελληνέα προσέσται μοι καὶ ταῦτα τῷ ἐς Ἀχαιοὺς λόγῳ. The account of Promachus, the son of Dryon from Pellene, who won the pankration, will be included by me in the chapter about the Achaeans. Refers to Promachus, a recorded pankratiast from Pellene; this is antiquarian/historical biographical material rather than mythic or geographical description.
6.8.6 1 other high Προμάχου δὲ οὐ πόρρω Τιμασίθεος ἀνάκειται γένος Δελφός, Ἀγελάδα μὲν ἔργον τοῦ Ἀργείου, παγκρατίου δὲ δύο μὲν ἐν Ὀλυμπίᾳ νίκας, τρεῖς δὲ ἀνῃρημένος Πυθοῖ. Not far from Promachus stands Timasitheus, a Delphian by birth, the work of Ageladas the Argive. A statue-location notice with artist attribution; purely descriptive/antiquarian, not mythic or historical event.
6.8.6 2 historical high καὶ αὐτῷ καὶ ἐν πολέμοις ἐστὶν ἔργα τῇ τε τόλμῃ λαμπρὰ καὶ οὐκ ἀποδέοντα τῇ εὐτυχίᾳ, πλήν γε δὴ τοῦ τελευταίου· τοῦτο δὲ αὐτῷ θάνατον τὸ ἐγχείρημα ἤνεγκεν. He won two victories in the pankration at Olympia, and three at Pytho. Records athletic victories at Olympia and Pytho, which are historical/antiquarian achievements rather than mythic events.
6.8.6 3 historical high Ἰσαγόρᾳ γὰρ τῷ Ἀθηναίῳ τὴν ἀκρόπολιν τὴν Ἀθηναίων καταλαβόντι ἐπὶ τυραννίδι μετασχὼν τοῦ ἔργου καὶ ὁ Τιμασίθεος---ἐγένετο γὰρ τῶν ἐγκαταληφθέντων ἐν τῇ ἀκροπόλει---θάνατον ζημίαν εὕρετο εὕρετο δὲ τοῦ ἀδικήματος παρὰ Ἀθηναίων. He also performed deeds in war notable for courage, and not lacking in good fortune either, except indeed the last of them; for that undertaking brought him to his death. Refers to Isagoras’ seizure of the Athenian acropolis and Timasitheos’ death in that historical political event.