Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 8.36

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
8.36.1 1 other high τὸ ἀπὸ τούτου δὲ ἐς μνήμην οὐδὲν ἄλλο ὅτι εἰ μὴ αὐτὸ τὸ Μεθύδριον λείπεται· After this, nothing worth recalling remains except Methydrium itself. Purely geographical/descriptive remark that nothing remains of note except the place itself.
8.36.1 2 other high ὁδὸς δὲ ἐκ Τρικολώνων ἐς αὐτὸ στάδιοι τριῶν δέοντες τεσσαράκοντα καὶ ἑκατόν. The road from Tricoloni to this place measures one hundred and thirty-seven stades. A road distance is purely geographical/route description, not mythic or historical event.
8.36.1 3 mythic medium ὠνομάσθη μὲν δὴ Μεθύδριον, ὅτι κολωνός ἐστιν ὑψηλὸς Μαλοίτα τε ποταμοῦ καὶ Μυλάοντος μέσος, ἐφʼ ᾧ τὴν πόλιν ὁ Ὀρχομενὸς ᾤκιζε· Methydrium received its name because it stands upon a high hill situated between the rivers Maloetas and Mylaon, where Orchomenus established the city. Explains a place-name and settlement through Orchomenus, a mythic/heroic foundation figure rather than a post-500 BC historical event.
8.36.1 4 historical high πρὶν δὲ ἢ συντελεῖν ἐς τὸ Μεγαλοπολιτικόν, γεγόνασι καὶ Μεθυδριεῦσιν ἀνδράσιν Ὀλυμπικαὶ νῖκαι. Even before the establishment of Megalopolis, men from Methydrium had already attained victories at the Olympic Games. Refers to Olympic victors before the founding of Megalopolis, a post-500 BC historical event.
8.36.2 1 other high ἔστι δὲ ἐν Μεθυδρίῳ Ποσειδῶνός τε Ἱππίου ναός, οὗτος μὲν ἐπὶ τῷ Μυλάοντί ἐστι· There is in Methydrium a temple of Poseidon Hippios, situated along the river Mylaon. Simple geographical/descriptive notice of a temple’s location by a river; no mythic or historical event.
8.36.2 2 other high τὸ δὲ ὄρος τὸ Θαυμάσιον καλούμενον κεῖται μὲν ὑπὲρ τὸν ποταμὸν τὸν Μαλοίταν, The mountain called Thaumasios stretches above the river Maloetas. Purely geographical description of a mountain’s location above a river.
8.36.2 3 mythic high ἐθέλουσι δὲ οἱ Μεθυδριεῖς τὴν Ῥέαν, ἡνίκα τὸν Δία εἶχεν ἐν τῇ γαστρί, ἐς τοῦτο ἀφικέσθαι τὸ ὄρος, παρασκευάσασθαι δὲ αὑτῇ καὶ βοήθειαν, ἢν ὁ Κρόνος ἐπʼ αὐτὴν ἴῃ, τόν τε Ὁπλάδαμον καὶ ἄλλους ὅσοι περὶ ἐκεῖνον ἦσαν γίγαντες· The people of Methydrium say that Rhea, when she was pregnant with Zeus, came to this mountain and there prepared for herself a defense against Cronus, in case he attacked her, enlisting Hopladamos and other giants who were with him. Rhea’s pregnancy with Zeus and her defense against Cronus with giants are mythic events affecting the mountain.
8.36.3 1 mythic high καὶ τεκεῖν μὲν συγχωροῦσιν αὐτὴν ἐν μοίρᾳ τινὶ τοῦ Λυκαίου, τὴν δὲ ἐς τὸν Κρόνον ἀπάτην καὶ ἀντὶ τοῦ παιδὸς τὴν λεγομένην ὑπὸ Ἑλλήνων ἀντίδοσιν τοῦ λίθου γενέσθαι φασὶν ἐνταῦθα. They agree that she gave birth on some part of Mount Lykaion, and also say that it was here that occurred the deception against Cronus and the substitution of the stone for the child, a substitution called by the Greeks an "antidosis." Birth of Zeus on Lykaion and the deception of Cronus with the stone are mythic घटनές affecting the landscape.
8.36.3 2 other high ἔστι δὲ πρὸς τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους σπήλαιον τῆς Ῥέας, καὶ ἐς αὐτὸ ὅτι μὴ γυναιξὶ μόναις ἱεραῖς τῆς θεοῦ ἀνθρώπων γε οὐδενὶ ἐσελθεῖν ἔστι τῶν ἄλλων. Near the summit of the mountain there is a cave sacred to Rhea, into which none may enter among men, except only women who serve as priestesses to the goddess. Describes the location and cult restriction of Rhea's cave; geographical and religious, not a mythic event or historical occurrence.
8.36.4 1 other high Μεθυδρίου δὲ ὡς τριάκοντα ἀπέχει σταδίους Νυμφασία πηγή· From Methydrium at a distance of about thirty stades is a spring called Nymphasia; A route/geographical note giving the distance from Methydrium to a spring.
8.36.4 2 other high τοσοῦτοι δὲ ἀπὸ Νυμφασίας ἕτεροι πρὸς τοὺς Μεγαλοπολιτῶν εἰσι καὶ Ὀρχομενίων τε κοινοὺς καὶ Καφυατῶν ὅρους. from Nymphasia it is likewise about another thirty stades to the boundaries shared jointly by the Megalopolitans, Orchomenians, and Caphyatans. Purely geographical/directional description of distances and shared boundaries.
8.36.5 1 other high Μεγαλοπολίταις δὲ διὰ τῶν ἐπὶ τὸ ἕλος ὀνομαζομένων πυλῶν, διὰ τούτων ὁδεύουσιν ἐς Μαίναλον παρὰ τὸν ποταμὸν τὸν Ἑλισσόντα ἔστι τῆς ὁδοῦ ἐν ἀριστερᾷ Ἀγαθοῦ θεοῦ ναός· For the Megalopolitans, as one goes through the gate known as the Gate toward the Marsh, by this road heading toward Maenalus alongside the river Helisson, there is on the left a temple of the Good God. A route description locating a temple by the road and river; no mythic or post-500 BC historical event is being described.
8.36.5 2 other high εἰ δὲ ἀγαθῶν οἱ θεοὶ δοτῆρές εἰσιν ἀνθρώποις, Ζεὺς δὲ ὕπατος θεῶν ἐστιν, ἑπόμενος ἄν τις τῷ λόγῳ τὴν ἐπίκλησιν ταύτην Διὸς τεκμαίροιτο εἶναι. Now if the gods indeed bestow good things upon people, and Zeus is supreme among the gods, one might reasonably conclude from this argument that this epithet refers to Zeus. Philosophical/etymological explanation about Zeus's epithet, not an event or landscape impact.
8.36.5 3 historical high προελθόντι δὲ οὐ πολὺ ἔστι μὲν γῆς χῶμα Ἀριστοδήμου τάφος, ὃν οὐδὲ τυραννοῦντα ἀφείλοντο μὴ ἐπονομάσαι Χρηστόν. A little further along is an earthen mound, the tomb of Aristodemus, whom they did not refrain from calling 'the Good', even though he was a tyrant. Refers to the tomb of Aristodemus, a human tyrant; this is post-mythic historical/antiquarian landscape description.
8.36.5 4 mythic high ἔστι δὲ Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἐπίκλησιν Μαχανίτιδος, ὅτι βουλευμάτων ἐστὶν ἡ θεὸς παντοίων καὶ ἐπιτεχνημάτων εὑρέτις. There is also a sanctuary of Athena surnamed Machanitis ("the Inventive"), because the goddess is considered the originator of all sorts of strategies and ingenious devices. Refers to Athena's divine inventiveness and role as originator of strategies/devices, a mythic explanation of the sanctuary's epithet.
8.36.6 1 historical high πεποίηται δὲ ἐν δεξιᾷ τῆς ὁδοῦ Βορέᾳ τῷ ἀνέμῳ τέμενος, καί οἱ Μεγαλοπολῖται θυσίας θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος καὶ θεῶν οὐδενὸς Βορέαν ὕστερον ἄγουσιν ἐν τιμῇ, ἅτε σωτῆρα γενόμενόν σφισιν ἀπὸ Λακεδαιμονίων τε καὶ Ἄγιδος. On the right side of the road, there is a precinct sacred to the wind Boreas, and the Megalopolitans offer sacrifices to him every year, granting Boreas honors second to none among the gods, for he became their savior from the Lacedaemonians and from King Agis. Boreas is honored for saving Megalopolis from the Lacedaemonians and King Agis, a post-500 BC historical event with cultic impact.
8.36.6 2 other high ἑξῆς δὲ Ὀικλέους τοῦ Ἀμφιαράου πατρὸς μνῆμά ἐστιν, εἴ γε δὴ ἐπέλαβεν αὐτὸν τὸ χρεὼν ἐν Ἀρκαδίᾳ καὶ μὴ τῆς ἐπὶ Λαομέδοντα Ἡρακλεῖ στρατείας μετασχόντα. Next follows the tomb of Oicles, the father of Amphiaraus—provided that fate indeed overtook him in Arcadia, and that he did not join Heracles in the expedition against Laomedon. A tomb-location note with a brief genealogical aside and sceptical qualification; not a mythic event or historical event after 500 BC.
8.36.6 3 other high μετὰ τοῦτό ἐστι Δήμητρος καλουμένης ἐν ἕλει ναός τε καὶ ἄλσος· τοῦτο σταδίοις πέντε ἀπωτέρω τῆς πόλεως, γυναιξὶ δὲ ἐς αὐτὸ ἔσοδός ἐστι μόναις. Beyond this is a temple and a grove sacred to the so-called Demeter in the Marsh, located five stades away from the city, and entrance into this sanctuary is permitted solely to women. Purely topographical and cult-description: location, sanctuary, and women-only access.
8.36.7 1 other high τριάκοντα δέ ἐστιν ἀπωτέρω σταδίοις Παλίσκιος ὀνομαζομένη χώρα· Thirty stadia farther on lies a district called Paliskios. Purely geographical route information locating a district by distance.
8.36.7 2 other high ἐκ Παλισκίου δὲ ἀφιέντι μὲν ἐν ἀριστερᾷ τὸν Ἔλαφον ὄντα οὐκ ἀέναον καὶ προελθόντι ὅσον εἴκοσι σταδίους, ἄλλα τε ἐρείπια Περαιθέων καὶ ἱερὸν λείπεται Πανός. From Paliskios, if one leaves the river Elaphos, which is not perennial, on the left and proceeds about twenty stadia, one finds among other ruins those of Peraethae and a sanctuary of Pan. Route instruction and topographical description of ruins and a sanctuary, without a specific mythic or historical event.
8.36.7 3 other high ἢν δὲ τὸν χειμάρρουν διαβῇς, κατʼ εὐθὺ πέντε μὲν σταδίοις καὶ δέκα ἀπωτέρω τοῦ ποταμοῦ πεδίον ἐστί, διελθόντι δὲ τοῦτο, τὸ ὄρος ὁμώνυμον τῷ πεδίῳ τὸ Ναινάλιον. But if one crosses the torrent, straight ahead fifteen stadia beyond the river there is a plain, and after crossing this plain one reaches Mount Nainalion, bearing the same name as the plain. Pure route and topographical description with distances and place names; no mythic or historical event.
8.36.7 4 other high τοῦ δὲ ὄρους ὑπὸ τοῖς καταλήγουσι πόλεως σημεῖα Λυκόας καὶ Ἀρτέμιδος ἱερὸν καὶ ἄγαλμά ἐστι χαλκοῦν Λυκοάτιδος· At the foot of the mountain, along its slopes, there are remains of the city Lykóa, a temple of Artemis, and a bronze statue of Artemis Lykoatis. Purely descriptive notice of remains, a temple, and a statue at a mountain slope; no mythic or post-500 BC historical event.
8.36.8 1 other high ἐν δὲ τοῖς κατὰ μεσημβρίαν τοῦ ὄρους Σουμητία ᾤκιστο. On the southern slopes of the mountain was built a settlement named Soumetia. Purely descriptive geography and settlement location, with no mythic or historical event.
8.36.8 2 mythic high ἐν τούτῳ δέ εἰσι τῷ ὄρει καὶ αἱ καλούμεναι Τρίοδοι, καὶ τὰ ὀστᾶ Ἀρκάδος τοῦ Καλλιστοῦς ἀνείλοντο ἐντεῦθεν κατὰ τὸ ἐκ Δελφῶν μάντευμα οἱ Μαντινεῖς. In this same mountain are also the places called Triodoi ("Three Roads"), from where the Mantineans, following an oracle from Delphi, brought back the bones of Arkas, son of Callisto. Refers to Arkas, a mythic figure, and the recovery of his bones by Mantineans on Delphic oracle's command.
8.36.8 3 other high λείπεται δὲ καὶ αὐτῆς ἔτι ἐρείπια Μαινάλου, ναοῦ τε σημεῖα Ἀθηνᾶς καὶ στάδιον ἐς ἀθλητῶν ἀγῶνα καὶ τὸ ἕτερον αὐτῶν ἐς ἵππων δρόμον· There still remain ruins of Maenalus itself, traces of a temple dedicated to Athena, a stadium built for athletic contests, and another intended for horse races. Purely descriptive remains of buildings and landscape features; no mythic or post-500 BC historical event is being narrated.
8.36.8 4 mythic high τὸ δὲ ὄρος τὸ Μαινάλιον ἱερὸν μάλιστα εἶναι Πανὸς νομίζουσιν, ὥστε οἱ περὶ αὐτὸ καὶ ἐπακροᾶσθαι συρίζοντος τοῦ Πανὸς λέγουσι. The mountain of Maenalus is considered especially sacred to Pan, and those who dwell around it say they even hear Pan playing his reed pipes. Maenalus is sacred to Pan and the reported hearing of Pan's pipes concerns a mythic deity's presence in the landscape.
8.36.9 1 other high τοῦ δὲ τῆς Δεσποίνης ἱεροῦ καὶ Μεγαλοπολιτῶν τοῦ ἄστεως στάδιοι τεσσαράκοντα μεταξύ εἰσιν, Between the sanctuary of Despoina and the city of the Megalopolitans are forty stades. Purely geographical distance statement between sanctuary and city.
8.36.9 2 other high ἥμισυ μὲν τῆς ὁδοῦ πρὸς τοῦ Ἀλφειοῦ τὸ ῥεῦμα· Halfway along the route lies the stream of the Alpheios. Pure route/geographical description of the Alpheios stream location.
8.36.9 3 other high διαβάντων δὲ μετὰ μὲν δύο ἀπὸ τοῦ Ἀλφειοῦ σταδίους Μακαρεῶν ἐστιν ἐρείπια, After crossing, two stades from the Alpheios are the ruins of Macareae. Purely topographical: gives a route and the location of ruins relative to the Alpheios.
8.36.9 4 other high αὐτόθεν δὲ ἐς ἐρείπια ἄλλα τὰ Δασεῶν ἑπτά εἰσι στάδιοι, From there, seven stades further, lie other ruins, those of Daseae. A route description giving distance to ruins; purely geographical/antiquarian.
8.36.9 5 other high τοσοῦτοι δὲ ἐκ Δασεῶν πρὸς τὸν Ἀκακήσιον ὀνομαζόμενον λόφον. From Daseae to the hill known as Acacesium, the distance is likewise seven stades. Purely route/distance description between places; no mythic or historical event.
8.36.10 1 other high ὑπὸ τούτῳ δὲ τῷ λόφῳ πόλις τε ἦν Ἀκακήσιον Ἑρμοῦ τε Ἀκακησίου λίθου πεποιημένον ἄγαλμα καὶ ἐς ἡμᾶς ἐστιν ἐπὶ τοῦ λόφου, Below this hill there was the city Akakesion; there still remains even in our time upon the hill a stone image of Hermes Akakesios. Topographical description of a city and an extant cult image; no mythic or post-500 BC historical event.
8.36.10 2 mythic high τραφῆναι δὲ Ἑρμῆν παῖδα αὐτόθι καὶ Ἄκακον τὸν Λυκάονος γενέσθαι οἱ τροφέα Ἀρκάδων ἐστὶν ἐς αὐτὸν λόγος· There is a tradition among the Arcadians concerning him that Hermes was reared there as a child, and that Akakos, son of Lycaon, became his foster father. Hermes' upbringing and foster father are elements of divine mythic tradition.
8.36.10 3 other high διάφορα δὲ τούτοις Θηβαῖοι καὶ αὖθις οὐχ ὁμολογοῦντα τοῖς Θηβαίων Ταναγραῖοι λέγουσιν. On these points, however, the Thebans differ, and the Tanagraeans, disagreeing in turn with the account of the Thebans, have yet another version. A note about differing local accounts (Thebans vs. Tanagraeans), not a mythic or historical event.