Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 8.37

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
8.37.1 1 mythic high ἀπὸ δὲ Ἀκακησίου τέσσαρας σταδίους ἀπέχει τὸ ἱερὸν τῆς Δεσποίνης. The sanctuary of Despoina lies four stades from Akakesion. Refers to the sanctuary of Despoina, a cult place tied to divine/mythic tradition rather than a historical event or mere route description.
8.37.1 2 other high πρῶτα μὲν δὴ αὐτόθι Ἡγεμόνης ναός ἐστιν Ἀρτέμιδος καὶ χαλκοῦν ἄγαλμα ἔχον δᾷδας ---ποδῶν ἓξ εἶναι μάλιστα αὐτὸ εἰκάζομεν---, ἐντεῦθεν δὲ ἐς τὸν ἱερὸν περίβολον τῆς Δεσποίνης ἐστὶν ἔσοδος. At first there stands the temple of Artemis Hegemone, housing a bronze statue holding torches—we estimate it to stand around six feet tall; from there, one enters the sacred enclosure of Despoina. Temple and sacred-enclosure description; no event narrative.
8.37.1 3 mythic high ἰόντων δὲ ἐπὶ τὸν ναὸν στοά τέ ἐστιν ἐν δεξιᾷ καὶ ἐν τῷ τοίχῳ λίθου λευκοῦ τύποι πεποιημένοι, καὶ τῷ μέν εἰσιν ἐπειργασμέναι Μοῖραι καὶ Ζεὺς ἐπίκλησιν Μοιραγέτης, δευτέρῳ δὲ Ἡρακλῆς τρίποδα Ἀπόλλωνα ἀφαιρούμενος· Approaching the temple, there is a portico on the right side, and on its wall are reliefs carved in white marble: on the first relief are portrayed the Fates and Zeus surnamed Moiragetes; on the second is depicted Heracles taking away Apollo's tripod. Describes mythic figures and scenes on temple reliefs, including the Fates, Zeus Moiragetes, Heracles, and Apollo's tripod.
8.37.1 4 other high ὁποῖα δὲ ἐς αὐτοὺς ἐπυνθανόμην γενέσθαι, δηλώσω καὶ τοῦτο, ἢν ἐς τοῦ Φωκικοῦ λόγου τὰ ἔχοντα ἐς Δελφοὺς ἀφικώμεθα. As for the tradition associated with these scenes, I will recount that too, when I come to the relevant point in my narrative concerning Delphi in the Phocian account. Meta-narrative promise to report traditions later; no mythic or historical event is described.
8.37.2 1 other high ἐν δὲ τῇ στοᾷ τῇ παρὰ τῇ Δεσποίνῃ μεταξὺ τῶν τύπων τῶν κατειλεγμένων πινάκιόν ἐστι γεγραμμένον, ἔχον τὰ ἐς τὴν τελετήν· In the portico by the sanctuary of Despoina, among the statues previously mentioned, there is a tablet with an inscription, giving the details of the mysteries. Describes a location and an inscribed tablet giving mystery details; this is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical.
8.37.2 2 other high Νύμφαι δέ εἰσι καὶ Πᾶνες ἐπὶ τῷ τρίτῳ, ἐπὶ δὲ τῷ τετάρτῳ Πολύβιος ὁ Λυκόρτα· On the third panel there are depicted Nymphs and figures of Pan, and on the fourth is Polybius son of Lycortas. Describes figures depicted on a monument; this is descriptive/art-historical rather than an event.
8.37.2 3 historical high καί οἱ ἐπίγραμμά ἐστιν ἐξ ἀρχῆς τε μὴ ἂν σφαλῆναι τὴν Ἑλλάδα, εἰ Πολυβίῳ τὰ πάντα ἐπείθετο, καὶ ἁμαρτούσῃ διʼ ἐκείνου βοήθειαν αὐτῇ γενέσθαι μόνου. The inscription says plainly that Greece would never have gone astray from the beginning if she had fully trusted Polybius; and even after her mistakes, only through him did she receive assistance. Mentions Polybius and Greece’s later guidance; this is post-classical historical reference, not mythic or merely descriptive.
8.37.2 4 other high πρὸ δὲ τοῦ ναοῦ Δήμητρί τέ ἐστι βωμὸς καὶ ἕτερος Δεσποίνῃ, μετʼ αὐτὸν δὲ μεγάλης Μητρός. Before the temple, there is an altar for Demeter, another one for Despoina, and after that, one dedicated to the Great Mother. A descriptive notice of altars before a temple; it is topographical and cultic rather than narrative myth or post-500 BC history.
8.37.3 1 other high θεῶν δὲ αὐτὰ τὰ ἀγάλματα, Δέσποινα καὶ ἡ Δημήτηρ τε καὶ ὁ θρόνος ἐν ᾧ καθέζονται, καὶ τὸ ὑπόθημα τὸ ὑπὸ τοῖς ποσίν ἐστιν ἑνὸς ὁμοίως λίθου· The images of the goddesses themselves—Despoinē and Demeter—as well as the throne on which they are seated and the footstool beneath their feet, are all alike carved from a single stone. Descriptive detail about the cult statue and its material; not an event.
8.37.3 2 other high καὶ οὔτε τῶν ἐπὶ τῇ ἐσθῆτι οὔτε ὁπόσα εἴργασται περὶ τὸν θρόνον οὐδέν ἐστιν ἑτέρου λίθου προσεχὲς σιδήρῳ καὶ κόλλῃ, ἀλλὰ τὰ πάντα ἐστὶν εἷς λίθος. Neither the decoration upon their garments nor any ornamentation around the throne is made from any different stone joined by iron clamps or adhesive; rather, everything is formed from one single stone. Purely descriptive architectural detail about the throne and its construction from one stone.
8.37.3 3 other high οὗτος οὐκ ἐσεκομίσθη σφίσιν ὁ λίθος, ἀλλὰ κατὰ ὄψιν ὀνείρατος λέγουσιν αὐτὸν ἐξευρεῖν ἐντὸς τοῦ περιβόλου τὴν γῆν ὀρύξαντες. This stone was not brought in to them from elsewhere; instead, they state that in obedience to a dream's vision, they discovered it by digging up the ground within the sanctuary enclosure. Describes the discovery of a stone within a sanctuary enclosure via a dream, not a mythic event or historical event after 500 BC.
8.37.3 4 other high τῶν δὲ ἀγαλμάτων ἐστὶν ἑκατέρου μέγεθος κατὰ τὸ Ἀθήνῃσιν ἄγαλμα μάλιστα τῆς Μητρός· Regarding the size of the statues, each one is about equal in size to the statue of the Mother at Athens. Purely descriptive comparison of statue sizes; no mythic or historical event.
8.37.4 1 other high Δαμοφῶντος δὲ καὶ ταῦτα ἔργα. These are also works by Damophon. Attribution of artworks to Damophon; purely antiquarian/descriptive, not mythic or historical event.
8.37.4 2 other high ἡ μὲν οὖν Δημήτηρ δᾷδα ἐν δεξιᾷ φέρει, τὴν δὲ ἑτέραν χεῖρα ἐπιβέβληκεν ἐπὶ τὴν Δέσποιναν· Demeter carries a torch in her right hand, while she has placed her other hand upon Despoina. Describes a statue/figure's pose and attributes, not a mythic or historical event.
8.37.4 3 other high ἡ δὲ Δέσποινα σκῆπτρόν τε καὶ τὴν καλουμένην κίστην ἐπὶ τοῖς γόνασιν ἔχει, τῆς δὲ ἔχεται τῇ δεξιᾷ τῆς κίστης. Despoina herself holds a scepter and what is called the kiste upon her knees, and with her right hand she grasps the kiste. Describes a cult statue’s attributes and pose, which is antiquarian/descriptive rather than a mythic or historical event.
8.37.4 4 other high τοῦ θρόνου δὲ ἑκατέρωθεν Ἄρτεμις μὲν παρὰ τὴν Δήμητρα ἕστηκεν ἀμπεχομένη δέρμα ἐλάφου καὶ ἐπὶ τῶν ὤμων φαρέτραν ἔχουσα, ἐν δὲ ταῖς χερσὶ τῇ μὲν λαμπάδα ἔχει, τῇ δὲ δράκοντας δύο. On each side of the throne stands a figure: Artemis beside Demeter, clad in a deer-skin, a quiver upon her shoulders, holding a torch in one hand and two serpents in the other. Describes a cult statue/iconographic detail in a sanctuary, not a mythic event or historical event.
8.37.4 5 other high παρὰ δὲ τὴν Ἄρτεμιν κατάκειται κύων, οἷαι θηρεύειν εἰσὶν ἐπιτήδειοι. Beside Artemis reclines a hound, of the kind suitable for hunting. Descriptive iconographic detail about Artemis and a hunting hound; no event or historical claim.
8.37.5 1 other high πρὸς δὲ τῆς Δεσποίνης τῷ ἀγάλματι ἕστηκεν Ἄνυτος σχῆμα ὡπλισμένου παρεχόμενος· Beside the statue of Despoina stands Anytos, depicted with the form of one armed. Descriptive note about a statue beside Despoina; no event, mythic or historical, is being narrated.
8.37.5 2 mythic high φασὶ δὲ οἱ περὶ τὸ ἱερὸν τραφῆναι τὴν Δέσποιναν ὑπὸ τοῦ Ἀνύτου, καὶ εἶναι τῶν Τιτάνων καλουμένων καὶ τὸν Ἄνυτον. Those who dwell around the sanctuary say that Despoina was nurtured by Anytos, who himself is reckoned amongst those called Titans. Despoina being nurtured by Anytos and his inclusion among the Titans belongs to mythic genealogy and divine myth.
8.37.5 3 mythic high Τιτᾶνας δὲ πρῶτος ἐς ποίησιν ἐσήγαγεν Ὅμηρος, θεοὺς εἶναι σφᾶς ὑπὸ τῷ καλουμένῳ Ταρτάρῳ, καὶ ἔστιν ἐν Ἥρας ὅρκῳ τὰ ἔπη· Homer was the first to introduce the Titans into poetry, describing them as gods dwelling beneath what is called Tartarus; this is found in the passage concerning Hera's oath. Refers to Titans and Tartarus, which are mythic beings and setting.
8.37.5 4 mythic high παρὰ δὲ Ὁμήρου Ὀνομάκριτος παραλαβὼν τῶν Τιτάνων τὸ ὄνομα Διονύσῳ τε συνέθηκεν ὄργια καὶ εἶναι τοὺς Τιτᾶνας τῷ Διονύσῳ τῶν παθημάτων ἐποίησεν αὐτουργούς. From Homer, Onomacritus borrowed the name of the Titans, composed rites in honor of Dionysus, and made the Titans responsible for the sufferings inflicted upon Dionysus. Explains Onomacritus' myth-making about Dionysus and the Titans, a mythic etiological tradition.
8.37.6 1 other high τὰ μὲν δὴ ἐς τὸν Ἄνυτον ὑπὸ Ἀρκάδων λέγεται· Such are indeed the Arcadians' accounts concerning Anytos. Reports what the Arcadians say; this is an antiquarian/source note, not an event.
8.37.6 2 mythic high Δήμητρος δὲ Ἄρτεμιν θυγατέρα εἶναι καὶ οὐ Λητοῦς, ὄντα Αἰγυπτίων τὸν λόγον Αἰσχύλος ἐδίδαξεν Εὐφορίωνος τοὺς Ἕλληνας. That Artemis is the daughter of Demeter and not of Leto is originally an Egyptian tradition, and it was Aeschylus, son of Euphorion, who taught it to the Greeks. Refers to a mythic genealogy of Artemis and Demeter, a traditional mythic account rather than a historical event.
8.37.6 3 other high τὰ δὲ ἐς Κούρητας---οὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνται---καὶ τὰ ἐς Κορύβαντας ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρου---γένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητες---, τὰ ἐς τούτους παρίημι ἐπιστάμενος. Regarding the Curetes—for these figures have been carved under the statues—and the Corybantes depicted upon the base (who are a different race entirely and distinct from the Curetes), knowing these matters, I willingly pass them by. Antiquarian/descriptive comment on statues and figures of Curetes/Corybantes, not a mythic event or historical event.
8.37.7 1 other high τῶν δὲ ἡμέρων οἱ Ἀρκάδες δένδρων ἁπάντων πλὴν ῥοιᾶς ἐσκομίζουσιν ἐς τὸ ἱερόν. Of cultivated trees, the Arcadians bring all kinds into the sanctuary except the pomegranate. A descriptive note about Arcadian sanctuary customs and tree offerings, not a mythic or historical event.
8.37.7 2 other high ἐν δεξιᾷ δὲ ἐξιόντι ἐκ τοῦ ναοῦ κάτοπτρον ἡρμοσμένον ἐστὶν ἐν τῷ τοίχῳ· τοῦτο ἤν τις προσβλέπῃ τὸ κάτοπτρον, ἑαυτὸν μὲν ἤτοι παντάπασιν ἀμυδρῶς ἢ οὐδὲ ὄψεται τὴν ἀρχήν, τὰ δὲ ἀγάλματα τῶν θεῶν καὶ αὐτὰ καὶ τὸν θρόνον ἔστιν ἐναργῶς θεάσασθαι. On the right as one exits the temple is fixed a mirror upon the wall; if someone gazes into this mirror, he will either see himself very indistinctly or perhaps not at all, whereas the images of the gods and the throne itself are clearly visible. Descriptive temple interior detail about a mirror and what is visible in it; no mythic or historical event.
8.37.8 1 other high παρὰ δὲ τὸν ναὸν τῆς Δεσποίνης ὀλίγον ἐπαναβάντι ἐν δεξιᾷ Μέγαρόν ἐστι καλούμενον, καὶ τελετήν τε δρῶσιν ἐνταῦθα καὶ τῇ Δεσποίνῃ θύουσιν ἱερεῖα οἱ Ἀρκάδες πολλά τε καὶ ἄφθονα. Near the temple of Despoina, after ascending a little, there is, on the right, a building called the Megaron. Purely topographical and descriptive: it locates a building near the temple and names it.
8.37.8 2 other high θύει μὲν δὴ αὐτῶν ἕκαστος ὅ τι κέκτηται· τῶν ἱερείων δὲ οὐ τὰς φάρυγγας ἀποτέμνει ὥσπερ ἐπὶ ταῖς ἄλλαις θυσίαις, κῶλον δὲ ὅ τι ἂν τύχῃ, τοῦτο ἕκαστος ἀπέκοψε τοῦ θύματος. Here the Arcadians perform their rites and sacrifice to Despoina many rich offerings. Describes ritual sacrifice and local cult practice, not a mythic event or historical event.
8.37.9 1 mythic high ταύτην μάλιστα θεῶν σέβουσιν οἱ Ἀρκάδες τὴν Δέσποιναν, θυγατέρα δὲ αὐτὴν Ποσειδῶνός φασιν εἶναι καὶ Δήμητρος. The Arcadians especially venerate this goddess, Despoina, whom they say is the daughter of Poseidon and Demeter. Despoina is a divine figure and her parentage is mythic genealogy.
8.37.9 2 mythic high ἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα, καθάπερ καὶ τὴν ἐκ Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν, ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη, καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι πρότερον Πάμφως ἐποίησαν· Her popular title among most people is Despoina, in the same manner as they also call by the name Kore the daughter of Zeus, but whose personal name is Persephone, as Homer and still earlier Pamphos composed. Refers to Kore/Persephone, Zeus’s daughter, and Homer/Pamphos; this is mythological naming and tradition.
8.37.9 3 other high τῆς δὲ Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους γράφειν. As for the name of Despoina, I feared to record it for those who are uninitiated. A statement about withholding a cult name from the uninitiated; it is ritual/antiquarian rather than mythic or historical.
8.37.10 1 other high ὑπὲρ δὲ τὸ καλούμενον Μέγαρόν ἐστιν ἄλσος τῆς Δεσποίνης ἱερὸν θριγκῷ λίθων περιεχόμενον, ἐντὸς δὲ αὐτοῦ δένδρα καὶ ἄλλα καὶ ἐλαία καὶ πρῖνος ἐκ ῥίζης μιᾶς πεφύκασι· Above the building called the Megaron there is a grove sacred to Despoina, enclosed by a stone wall; within it various trees are growing, including an olive and a holm-oak, sprung from a single root. Describes the sanctuary's location and physical features, not a mythic event or historical event.
8.37.10 2 other high τοῦτο οὐ γεωργοῦ σοφίας ἐστὶν ἔργον. This marvel is not due to any skill of a gardener. A descriptive remark about a marvel in the landscape, not a mythic or historical event.
8.37.10 3 mythic high ὑπὲρ δὲ τὸ ἄλσος καὶ Ἱππίου Ποσειδῶνος, ἅτε πατρὸς τῆς Δεσποίνης, καὶ θεῶν ἄλλων εἰσὶ βωμοί· Above the grove there are altars to Poseidon Hippios—as father of Despoina—and to other gods. The altars are identified by divine and mythic kinship, including Poseidon as father of Despoina.
8.37.10 4 other high τῷ τελευταίῳ δὲ ἐπίγραμμά ἐστι θεοῖς αὐτὸν τοῖς πᾶσιν εἶναι κοινόν. On the last of these altars there is an inscription stating that it is shared among all the gods. Describes an inscription on an altar; this is antiquarian/descriptive material, not a mythic or post-500 BC historical event.
8.37.11 1 other high ἐντεῦθεν δὲ ἀναβήσῃ διὰ κλίμακος ἐς ἱερὸν Πανός· From here you ascend by a staircase to a sanctuary of Pan. Purely topographical/route description to a sanctuary, with no event narrated.
8.37.11 2 other high πεποίηται δὲ καὶ στοὰ ἐς τὸ ἱερὸν καὶ ἄγαλμα οὐ μέγα, θεῶν δὲ ὁμοίως τοῖς δυνατωτάτοις καὶ τούτῳ μέτεστι τῷ Πανὶ ἀνθρώπων τε εὐχὰς ἄγειν ἐς τέλος καὶ ὁποῖα ἔοικεν ἀποδοῦναι πονηροῖς. A colonnade also leads into this sanctuary, and within it stands an image of no great size, yet this god shares equally with the mightiest deities the power of fulfilling human prayers and granting suitably deserved punishments upon wrongdoers. Describes the sanctuary’s colonnade and cult image, with a general statement about the god’s powers rather than a specific mythic or historical event.
8.37.11 3 other high παρὰ τούτῳ τῷ Πανὶ πῦρ οὔ ποτε ἀποσβεννύμενον καίεται. Beside this Pan a fire is kept burning that is never extinguished. Describes a cultic/geographical feature beside a sanctuary statue, not a mythic event or a post-500 BC historical event.
8.37.11 4 mythic high λέγεται δὲ ὡς τὰ ἔτι παλαιότερα καὶ μαντεύοιτο οὗτος ὁ θεός, προφῆτιν δὲ Ἐρατὼ Νύμφην αὐτῷ γενέσθαι ταύτην ἣ Ἀρκάδι τῷ Καλλιστοῦς συνῴκησε· It is said that in still earlier times this god gave oracles, and that the nymph Erato served him as prophetess—this same Erato who was married to Arcas, the son of Callisto. Describes a god’s ancient oracles and a nymph from mythic genealogy.
8.37.12 1 other high μνημονεύουσι δὲ καὶ ἔπη τῆς Ἐρατοῦς, ἃ δὴ καὶ αὐτὸς ἐπελεξάμην. They also recall certain verses by Erato, which I myself have read. An antiquarian literary reference to verses by Erato, not an event or landscape impact.
8.37.12 2 other high ἐνταῦθα ἔστι μὲν βωμὸς Ἄρεως, ἔστι δὲ ἀγάλματα Ἀφροδίτης ἐν ναῷ, λίθου τὸ ἕτερον λευκοῦ, τὸ δὲ ἀρχαιότερον αὐτῶν ξύλου. Here there is an altar dedicated to Ares, and within a temple there stand images of Aphrodite, one made of white marble, and the other, which is older, carved of wood. Purely descriptive notice of cult objects in a sanctuary; no mythic or historical event.
8.37.12 3 other high ὡσαύτως δὲ καὶ Ἀπόλλωνός τε καὶ Ἀθηνᾶς ξόανά ἐστι· τῇ δὲ Ἀθηνᾷ καὶ ἱερὸν πεποίηται. Likewise, here there are also wooden statues of Apollo and of Athena; and for Athena a sanctuary has been constructed. Describes cult objects and a sanctuary, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event.