Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 9.3.1 | 1 | mythic | high | Ἥραν ἐφʼ ὅτῳ δὴ πρὸς τὸν Δία ὠργισμένην ἐς Εὔβοιάν φασιν ἀναχωρῆσαι, Δία δέ, ὡς οὐκ ἔπειθεν αὐτήν, παρὰ Κιθαιρῶνα λέγουσιν ἐλθεῖν δυναστεύοντα ἐν Πλαταιαῖς τότε· εἶναι γὰρ τὸν Κιθαιρῶνα οὐδενὸς σοφίαν ὕστερον. | They relate that Hera, having become angry at Zeus for some reason, withdrew to Euboea; and Zeus, as he could not reconcile her, is said to have come to Cithaeron, who at that time was ruling in Plataea—for Cithaeron was inferior to no one in wisdom. | Explains a divine quarrel and Zeus/Hera's movements, a mythic aetiology for place associations. |
| 9.3.1 | 2 | mythic | high | οὗτος οὖν κελεύει τὸν Δία ἄγαλμα ξύλου ποιησάμενον ἄγειν ἐπὶ βοῶν ζεύγους ἐγκεκαλυμμένον, λέγειν δὲ ὡς ἄγοιτο γυναῖκα Πλάταιαν τὴν Ἀσωποῦ. | Cithaeron advised Zeus to fashion a wooden statue and, placing it covered upon a wagon drawn by oxen, to proclaim that he was taking home as a wife Plataea, the daughter of Asopus. | This is a mythic account of Zeus and the origin-story involving Plataea. |
| 9.3.2 | 1 | mythic | high | καὶ ὁ μὲν ἔπρασσε κατὰ τὴν παραίνεσιν τοῦ Κιθαιρῶνος· Ἥρα δὲ ἐπέπυστό τε αὐτίκα καὶ αὐτίκα ἀφίκετο. | And he acted according to the advice of Cithaeron; but Hera soon learned of it and immediately arrived. | Hera’s arrival in response to a divine/marital episode is mythic narrative, not historical or merely descriptive. |
| 9.3.2 | 2 | mythic | high | ὡς δὲ ἐπλησίαζε τῇ ἁμάξῃ καὶ τοῦ ἀγάλματος τὴν ἐσθῆτα περιέρρηξεν, ἥσθη τε τῇ ἀπάτῃ ξόανον εὑροῦσα ἀντὶ νύμφης γυναικὸς καὶ διαλλαγὰς ποιεῖται πρὸς τὸν Δία. | As she approached the wagon and tore away the garment of the statue, she was delighted at the deception when she discovered a wooden image instead of a human bride, and thus she became reconciled with Zeus. | Describes a divine deception and reconciliation with Zeus, part of a mythic narrative and its immediate consequences. |
| 9.3.2 | 3 | other | high | ἐπὶ ταύταις ταῖς διαλλαγαῖς Δαίδαλα ἑορτὴν ἄγουσιν, ὅτι οἱ πάλαι τὰ ξόανα ἐκάλουν δαίδαλα· | In honor of this reconciliation they hold a festival, called the Daedala, because in ancient times wooden statues were called "daedala." | Explains the origin of a festival name and an antiquarian linguistic note, not a mythic event or post-500 BC historical event. |
| 9.3.2 | 4 | other | high | ἐκάλουν δὲ ἐμοὶ δοκεῖν πρότερον ἔτι ἢ Δαίδαλος ὁ Παλαμάονος ἐγένετο Ἀθήνῃσι, τούτῳ δὲ ὕστερον ἀπὸ τῶν δαιδάλων ἐπίκλησιν γενέσθαι δοκῶ καὶ οὐκ ἐκ γενετῆς τεθῆναι τὸ ὄνομα. | And it is my belief that they were called this even before Daedalus, son of Palamaon, lived at Athens, and that afterwards this Daedalus received his surname from these "daedala," rather than it being his original birth name. | Antiquarian etymological explanation about the name 'Daedalus' and the daedala, not an event. |
| 9.3.3 | 1 | other | high | Δαίδαλα οὖν ἄγουσιν οἱ Πλαταιεῖς ἑορτὴν διʼ ἔτους ἑβδόμου μέν, ὡς ἔφασκεν ὁ τῶν ἐπιχωρίων ἐξηγητής, ἀληθεῖ μέντοι λόγῳ διʼ ἐλάσσονος καὶ οὐ τοσούτου χρόνου· | The Plataeans celebrate the Daedala festival every seventh year, according to the account of the local guide; but in truth the interval is shorter and not as long as that. | Describes a local festival and its periodicity; the sentence is antiquarian/descriptive, not an event itself. |
| 9.3.3 | 2 | other | high | ἐθελήσαντες δὲ ἀπὸ Δαιδάλων ἐς Δαίδαλα ἕτερα ἀναριθμῆσαι τὸν μεταξὺ χρόνον ἐς τὸ ἀκριβέστατον οὐκ ἐγενόμεθα οἷοί τε. | Despite our desire to reckon with complete precision the time interval from one Daedala festival to the next, we were not able to determine it exactly. | A chronological remark about the interval between festivals; no mythic or historical event is described. |
| 9.3.3 | 3 | other | high | ἄγουσι δὲ οὕτω τὴν ἑορτήν. | They celebrate the festival in the following manner. | Describes the manner of celebrating a festival; procedural and descriptive, not mythic or historical. |
| 9.3.4 | 1 | other | high | δρυμός ἐστιν Ἀλαλκομενῶν οὐ πόρρω· μέγιστα τῶν ἐν Βοιωτίᾳ στελέχη δρυῶν ἐστιν ἐνταῦθα. | Not far from Alalcomenae is a grove, and here stand the largest oak trees in all Boeotia. | Purely geographic and descriptive: identifies a grove near Alalcomenae and notes the size of the oak trees. |
| 9.3.4 | 2 | other | high | ἐς τοῦτον οἱ Πλαταιεῖς ἀφικόμενοι τὸν δρυμὸν προτίθενται μοίρας κρεῶν ἑφθῶν. | To this grove the Plataeans come, and they offer portions of boiled meat. | Describes a cult practice at a grove by the Plataeans, with no mythic event or post-500 BC historical event. |
| 9.3.4 | 3 | other | high | ὄρνιθες δὲ οἱ μὲν ἄλλοι σφίσιν ἥκιστά εἰσι διʼ ὄχλου, τῶν κοράκων δὲ---οὗτοι γάρ σφισιν ἐπιφοιτῶσιν---ἔχουσιν ἀκριβῆ τὴν φρουράν. | Other birds avoid approaching because of their numbers, but as for ravens—who regularly visit—they keep careful watch. | Describes birds and ravens watching; purely descriptive and geographical/natural, with no mythic or historical event. |
| 9.3.4 | 4 | other | high | τὸν δὲ αὐτῶν ἁρπάσαντα κρέας, ἐφʼ ὅτῳ τῶν δένδρων καθεδεῖται, φυλάσσουσιν. | Whichever raven seizes the meat, they observe upon which tree it settles. | Describes an observation about ravens and trees, not a mythic or historical event. |
| 9.3.4 | 5 | mythic | medium | ἐφʼ οὗ δʼ ἂν καθεσθῇ, τεμόντες ποιοῦσιν ἀπὸ τούτου τὸ δαίδαλον· | Having noted this, they cut down that very tree to fashion from it the image. | The sentence describes the making of a cult image from a tree connected with a sacred or mythic practice, not a historical event. |
| 9.3.4 | 6 | other | high | δαίδαλον γὰρ δὴ καὶ τὸ ξόανον αὐτὸ ὀνομάζουσι. | Indeed, they call this wooden effigy a "daedalon." | A descriptive note about the effigy’s name, not a mythic event or a historical event. |
| 9.3.5 | 1 | mythic | high | ταύτην μὲν ἰδίᾳ οἱ Πλαταιεῖς ἑορτὴν ἄγουσι, Δαίδαλα μικρὰ ὀνομάζοντες· Δαιδάλων δὲ ἑορτὴν τῶν μεγάλων καὶ Βοιωτοί σφισι συνεορτάζουσι, διʼ ἑξηκοστοῦ δὲ ἄγουσιν ἔτους· | This festival the Plataeans celebrate by themselves, calling it the Little Daedala; but the Greater Daedala the Boeotians join them in celebrating, holding it at intervals of sixty years. | The Daedala festival is tied to the mythic story of Hera and the wooden image, so the festival itself reflects mythic tradition. |
| 9.3.5 | 2 | historical | high | ἐκλιπεῖν γὰρ τοσοῦτον χρόνον τὴν ἑορτήν φασιν, ἡνίκα οἱ Πλαταιεῖς ἔφευγον. | For they say that the festival was interrupted for precisely this length of time during the exile of the Plataeans. | Refers to the historical exile of the Plataeans and its effect on the festival. |
| 9.3.5 | 3 | other | high | ξόανα δὲ τεσσαρεσκαίδεκα ἕτοιμά σφισίν ἐστι κατʼ ἐνιαυτὸν ἕκαστον παρασκευασθέντα ἐν Δαιδάλοις τοῖς μικροῖς. | Fourteen wooden images are prepared for them beforehand, each made ready annually at every Little Daedala. | Describes a cultic custom and ritual objects prepared annually, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical. |
| 9.3.6 | 1 | other | high | ταῦτα ἀναιροῦνται κλήρῳ Πλαταιεῖς Κορωναῖοι Θεσπιεῖς Ταναγραῖοι Χαιρωνεῖς Ὀρχομένιοι Λεβαδεῖς Θηβαῖοι· | These positions are assigned by lot among the Plataeans, the Coronaians, Thespians, Tanagraeans, Chaeroneans, Orchomenians, Lebadeians and Thebans. | Administrative/geographical list of civic allotment by lot, not mythic or post-500 BC historical event. |
| 9.3.6 | 2 | historical | high | διαλλαγῆναι γὰρ καὶ οὗτοι Πλαταιεῦσιν ἠξίωσαν καὶ συλλόγου μετασχεῖν κοινοῦ καὶ ἐς Δαίδαλα θυσίαν ἀποστέλλειν, ὅτε Κάσσανδρος ὁ Ἀντιπάτρου τὰς Θήβας ἀνῴκισε. | The latter also thought it appropriate to reconcile with the Plataeans, participating in their common assembly and sending envoys to the Daedala sacrifices, ever since Cassander, the son of Antipater, refounded Thebes. | Refers to Cassander refounding Thebes, a post-500 BC historical event. |
| 9.3.6 | 3 | other | high | τῶν δὲ πολισμάτων ὁπόσα ἐστὶν ἐλάσσονος λόγου, συντέλειαν αἱροῦνται. | As for the lesser-known smaller towns, they group together in offering their contributions. | Describes the organization of smaller towns and their tribute/contributions; this is administrative and geographical, not mythic or historical narrative. |
| 9.3.7 | 1 | other | high | τὸ δὲ ἄγαλμα κομίσαντες παρὰ τὸν Ἀσωπὸν καὶ ἀναθέντες ἐπὶ ἅμαξαν, γυναῖκα ἐφιστᾶσι νυμφεύτριαν· | After bringing the image to the Asopus and setting it upon a wagon, they place a woman beside it to serve as attendant bride. | Describes a ritual/antiquarian action of transporting and displaying an image, not a mythic event or a post-500 BC historical event. |
| 9.3.7 | 2 | other | high | οἱ δὲ αὖθις κληροῦνται καθʼ ἥντινα τάξιν τὴν πομπὴν ἀνάξουσι· | Next, they again cast lots to determine the order in which they will lead the procession. | Describes a ritual procedure for ordering a procession, not a mythic or historical event. |
| 9.3.7 | 3 | other | high | τὸ δὲ ἐντεῦθεν τὰς ἁμάξας ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ πρὸς ἄκρον τὸν Κιθαιρῶνα ἐλαύνουσιν. | From this point onward, they drive the wagons from the river upward toward the summit of Mount Cithaeron. | Purely geographical/route description of moving wagons up toward Mount Cithaeron. |
| 9.3.7 | 4 | other | high | εὐτρέπισται δέ σφισιν ἐπὶ τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους βωμός, ποιοῦσι δὲ τρόπῳ τοιῷδε τὸν βωμόν· | An altar is prepared for them upon the peak of the mountain, and they build this altar in the following manner: | Describes the altar’s location and how it is made, which is antiquarian/topographical rather than mythic or historical event. |
| 9.3.7 | 5 | other | high | ξύλα τετράγωνα ἁρμόζοντες πρὸς ἄλληλα συντιθέασι κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ λίθων ἐποιοῦντο οἰκοδομίαν, ἐξάραντες δὲ ἐς ὕψος φρύγανα ἐπιφέρουσιν. | fitting squared timbers closely together, they construct the structure just as if they were erecting masonry from stones, and after raising it to height, they place brushwood upon it. | Purely descriptive architectural detail about construction technique; no mythic or historical event. |
| 9.3.8 | 1 | other | high | αἱ μὲν δὴ πόλεις καὶ τὰ τέλη θήλειαν θύσαντες τῇ Ἥρᾳ βοῦν ἕκαστοι καὶ ταῦρον τῷ Διὶ τὰ ἱερεῖα οἴνου καὶ θυμιαμάτων πλήρη καὶ τὰ δαίδαλα ὁμοῦ καθαγίζουσιν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ, | Of the cities and local communities, each group sacrifices a cow to Hera and a bull to Zeus, then together they consecrate upon the altar the offerings, filled with wine and incense, as well as the wooden images (daidala). | Describes ritual practice and offerings at the altar, not a mythic event or a post-500 BC historical event. |
| 9.3.8 | 2 | other | high | ἰδιῶται δὲ ὁπόσα δὴ θύουσιν οἱ πλούσιοι· τοῖς δὲ οὐχ ὁμοίως δυναμένοις τὰ λεπτότερα τῶν προβάτων θύειν καθέστηκε, καθαγίζειν δὲ τὰ ἱερεῖα ὁμοίως πάντα. | Private individuals who are wealthy offer as many victims as they wish; those of more modest means customarily sacrifice smaller animals, but all alike burn their offerings together as sacred. | Describes customary private sacrifice practices, a ritual/descriptive detail rather than a mythic event or post-500 BC historical event. |
| 9.3.8 | 3 | mythic | high | σὺν δέ σφισι καὶ αὐτὸν τὸν βωμὸν ἐπιλαβὸν τὸ πῦρ ἐξανήλωσε· | Along with these, the flame also seizes upon and consumes even the altar itself. | The altar being consumed by flame reflects the aftermath of a mythic event affecting the landscape. |
| 9.3.8 | 4 | other | high | μεγίστην δὲ ταύτην φλόγα καὶ ἐκ μακροτάτου σύνοπτον οἶδα ἀρθεῖσαν. | I know that this fire is the greatest and clearly visible from the farthest distances. | Describes a visible fire and its size/location, a geographical/descriptive observation rather than myth or history. |
| 9.3.9 | 1 | mythic | high | ὑπὸ δὲ τῆς κορυφῆς, ἐφʼ ᾗ τὸν βωμὸν ποιοῦνται, πέντε που μάλιστα καὶ δέκα ὑποκαταβάντι σταδίους νυμφῶν ἐστιν ἄντρον Κιθαιρωνίδων, Σφραγίδιον μὲν ὀνομαζόμενον, | Below the peak, upon which they have erected the altar, about fifteen stadia downward, there is a cave of the Cithaeronian Nymphs called Sphragidion. | The cave is named for the Cithaeronian Nymphs, a mythic landscape feature associated with divine beings. |
| 9.3.9 | 2 | mythic | high | μαντεύεσθαι δὲ τὰς νύμφας τὸ ἀρχαῖον αὐτόθι ἔχει λόγος. | It is said that in ancient times the Nymphs used to deliver oracles there. | The sentence describes a mythic past practice of the Nymphs giving oracles. |