Pausanias Analysis

Greek passages split into sentences with English translation

Chapter 3.21

Passage Sentence Greek English Era Skepticism
3.21.1 1 προελθόντι δὲ αὐτόθεν σταδίους εἴκοσι τοῦ Εὐρώτα τὸ ῥεῦμα ἐγγυτάτω τῆς ὁδοῦ γίνεται, καὶ Λάδα μνῆμά ἐστιν ὠκύτητι ὑπερβαλομένου ποδῶν τοὺς ἐπʼ αὐτοῦ· After advancing from there about twenty stades, the current of the Eurotas approaches closest to the road, and there is the memorial of Ladas, who surpassed in swiftness of foot all rivals of his time. Historical Not Skeptical
3.21.1 2 καὶ δὴ καὶ Ὀλυμπίασιν ἐστεφανοῦτο δολίχῳ κρατῶν, Indeed, he was crowned victor at Olympia in the dolichos race. Historical Not Skeptical
3.21.1 3 δοκεῖν δέ μοι κάμνων αὐτίκα μετὰ τὴν νίκην ἐκομίζετο, καὶ συμβάσης ἐνταῦθά οἱ τελευτῆς ὁ τάφος ἐστὶν ὑπὲρ τὴν λεωφόρον. My own view is that he fell ill immediately after his victory and was carried back, and his death occurring here, the tomb stands by the road. Historical Skeptical
3.21.1 4 τὸν δὲ ὁμώνυμον τούτῳ, νίκην καὶ αὐτὸν Ὀλυμπίασι, πλὴν οὐ δολίχου, σταδίου δὲ ἀνελόμενον, Ἀχαιὸν ἐξ Αἰγίου φησὶν εἶναι καὶ τὰ ἐς τοὺς Ὀλυμπιονίκας Ἠλείων γράμματα. There is another Olympic victor with the same name, who won not in the dolichos but in the stadion; according to the records of the Eleans concerning Olympic victors, he was an Achaean from Aegium. Historical Not Skeptical
3.21.2 1 προϊόντι δὲ ὡς ἐπὶ τὴν Πελλάναν Χαράκωμά ἐστιν ὀνομαζόμενον καὶ μετὰ τοῦτο Πελλάνα πόλις τὸ ἀρχαῖον. Proceeding towards Pellana, there is a place called Characoma, and after this lies Pellana, a city from ancient times. Historical Not Skeptical
3.21.2 2 Τυνδάρεων δὲ οἰκῆσαί φασιν ἐνταῦθα, ὅτε Ἱπποκόωντα καὶ τοὺς παῖδας ἔφευγεν ἐκ Σπάρτης. They say that Tyndareus lived here when he fled from Sparta because of Hippocoön and his sons. Mythic Skeptical
3.21.2 3 θέας δὲ ἄξια αὐτόθι ἰδὼν Ἀσκληπιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελλανίδα. Among the notable sights that I know to be there are a sanctuary of Asclepius and the spring named Pellanis. Historical Not Skeptical
3.21.2 4 ἐς ταύτην λέγουσιν ὑδρευομένην ἐσπεσεῖν παρθένον, ἀφανισθείσης δὲ τὸ κάλυμμα ἀναφανῆναι τὸ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς ἐν ἑτέρᾳ πηγῇ Λαγκίᾳ. They say that once a maiden, while drawing water, fell into this spring and disappeared; afterward, her veil was found appearing in another spring called Langia. Mythic Skeptical
3.21.3 1 Πελλάνας δὲ ἑκατὸν στάδια ἀπέχει Βελεμίνα καλουμένη· One hundred stadia from Pellana lies Belemina. Historical Not Skeptical
3.21.3 2 τῆς δὲ χώρας τῆς Λακωνικῆς ἡ Βελεμίνα μάλιστα ἄρδεσθαι πέφυκεν, ἥντινα διοδεύει μὲν τοῦ Εὐρώτα τὸ ὕδωρ, παρέχεται δὲ ἀφθόνους καὶ αὐτὴ πηγάς. Of all the territory of Laconia, Belemina is naturally the most abundantly watered; for the waters of Eurotas pass through it, and the place itself also yields numerous springs. Historical Not Skeptical
3.21.4 1 ἐπὶ θάλασσαν δὲ ἐς Γύθιον καταβαίνοντί ἐστι Λακεδαιμονίοις ἡ κώμη καλουμένη Κροκέαι καὶ λιθοτομία· Descending to the sea toward Gythium, the Spartans have a village called Krokeai and a stone quarry. Historical Not Skeptical
3.21.4 2 μία μὲν πέτρα συνεχὴς οὐ διήκουσα, λίθοι δὲ ὀρύσσονται σχῆμα τοῖς ποταμίοις ἐοικότες, ἄλλως μὲν δυσεργεῖς, ἢν δὲ ἐπεργασθῶσιν, ἐπικοσμήσαιεν ἂν καὶ θεῶν ἱερά, κολυμβήθραις δὲ καὶ ὕδασι συντελοῦσι μάλιστα ἐς κάλλος. The rock itself is not one continuous mass reaching uninterrupted; instead, stones are excavated resembling river pebbles in shape, typically difficult to work, but when properly crafted, capable of adorning even sanctuaries of the gods, being especially beautiful in baths and fountains. Historical Not Skeptical
3.21.4 3 θεῶν δὲ αὐτόθι πρὸ μὲν τῆς κώμης Διὸς Κροκεάτα λίθου πεποιημένον ἄγαλμα ἕστηκε, Διόσκουροι δὲ ἐπὶ τῇ λιθοτομίᾳ χαλκοῖ. Regarding the gods, outside the village stands an image of Zeus, made from Krokean stone, while at the quarry itself are bronze statues of the Dioscuri. Historical Not Skeptical
3.21.5 1 μετὰ δὲ Κροκέας ἀποτραπεῖσιν ἐς δεξιὰν ἀπὸ τῆς ἐς Γύθιον εὐθείας ἐπὶ πόλισμα ἥξεις Αἰγίας· After Krokeai, turning off to the right from the straight road that leads to Gytheion, you will arrive at a small town called Aigiai. Historical Not Skeptical
3.21.5 2 Ὅμηρον δὲ ἐν τοῖς ἔπεσι τὸ πόλισμα τοῦτο ὀνομάζειν λέγουσιν Αὐγειάς. People say that Homer mentions this place in his poems, calling it Augeiai. Mythic Skeptical
3.21.5 3 ἐνταῦθα ἔστι μὲν λίμνη καλουμένη Ποσειδῶνος, ἔστι δὲ ἐπὶ τῇ λίμνῃ ναὸς καὶ ἄγαλμα τοῦ θεοῦ. Here there is a lake named the Lake of Poseidon, and beside the lake stands a temple with an image of the god. Historical Not Skeptical
3.21.5 4 τοὺς δὲ ἰχθῦς δεδοίκασιν ἐξαιρεῖν, τὸν θηρεύσαντα ἁλιέα γενέσθαι λέγοντες ἐξ ἀνθρώπου. They fear to catch the fish there, saying that whoever does so and fishes them out will turn from a human into a fisherman. Historical Not Skeptical
3.21.6 1 Γύθιον δὲ ἀπέχει μὲν σταδίους τριάκοντα Αἰγιῶν, ἐπὶ θαλάσσῃ δὲ ᾠκισμένον ἔστιν ἤδη τῶν Ἐλευθερολακώνων, οὓς βασιλεὺς Αὔγουστος δουλείας ἀφῆκε Λακεδαιμονίων τῶν ἐν Σπάρτῃ κατηκόους ὄντας. Gythium is thirty stades distant from Aegiae. Historical Not Skeptical
3.21.6 2 θαλάσσῃ μὲν δὴ πλὴν τοῦ Κορινθίων ἰσθμοῦ περιέχεται πᾶσα ἡ Πελοπόννησος· Situated on the sea, it now belongs to the Eleutherolakones, whom the emperor Augustus freed from their subjection to the Lacedaemonians who dwelt at Sparta. Historical Not Skeptical
3.21.6 3 κόχλους δὲ ἐς βαφὴν πορφύρας παρέχεται τὰ ἐπιθαλάσσια τῆς Λακωνικῆς ἐπιτηδειοτάτας μετά γε τὴν Φοινίκων θάλασσαν. The whole of the Peloponnese is surrounded by sea except for the Corinthian Isthmus; and the coastal areas of Laconia supply the best shellfish for producing purple dye, second only to those from the sea of Phoenicia. Historical Not Skeptical
3.21.7 1 ἀριθμὸς δὲ τῶν Ἐλευθερολακώνων ὀκτὼ πόλεις καὶ δέκα εἰσί, πρώτη μὲν καταβᾶσιν ἐξ Αἰγιῶν ἐπὶ θάλασσαν Γύθιον, μετὰ δὲ αὐτὴν Τευθρώνη τε καὶ Λᾶς καὶ Πύρριχος, ἐπὶ Ταινάρῳ δὲ Καινήπολις Οἴτυλός τε καὶ Λεῦκτρα καὶ Θαλάμαι, πρὸς δὲ Ἀλαγονία τε καὶ Γερηνία· τὰ δὲ ἐπέκεινα Γυθίου πρὸς θαλάσσῃ Ἀσωπὸς Ἀκριαὶ Βοιαὶ Ζάραξ Ἐπίδαυρος ἡ Λιμηρὰ Βρασιαὶ Γερόνθραι Μαριός. The number of the Free Laconians amounts to eighteen cities. Historical Not Skeptical
3.21.7 2 αὗται μὲν οὖν εἰσιν αἱ λοιπαὶ τῶν Ἐλευθερολακώνων ἀπὸ τεσσάρων ποτὲ καὶ εἴκοσι πόλεων· The first you encounter descending from Aigiai to the sea is Gythion; after this come Teuthrone, Las, and Pyrrhichos. Historical Not Skeptical
3.21.7 3 τὰς δὲ ἄλλας, ἐφʼ ἃς ἂν καὶ αὐτὰς ὁ λόγος ἐπέλθῃ δή μοι, συντελούσας ἴστω τις ἐς Σπάρτην καὶ οὐχ ὁμοίως τοῖς προλεχθεῖσιν αὐτονόμους. On Taenarum are Kainépolis, Oitylos, Leuktra, and Thalamai; near these are Alagonia and Gerenia. Historical Not Skeptical
3.21.8 1 Γυθεᾶται δὲ τῆς πόλεως ἀνθρώπων μὲν οὐδένα οἰκιστὴν γενέσθαι λέγουσιν, Ἡρακλέα δὲ καὶ Ἀπόλλωνα ὑπὲρ τοῦ τρίποδος ἐς ἀγῶνα ἐλθόντας, ὡς διηλλάγησαν, μετὰ τὴν ἔριν οἰκίσαι κοινῇ τὴν πόλιν· The inhabitants of Gythium say that the city had no human founder, but that instead, after Heracles and Apollo had contended for the tripod, once reconciliation had occurred following their dispute, they founded the city jointly. Mythic Not Skeptical
3.21.8 2 καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ σφισιν Ἀπόλλωνος καὶ Ἡρακλέους ἐστὶν ἀγάλματα, πλησίον δὲ αὐτῶν Διόνυσος. In the marketplace there are statues of Apollo and Heracles, and near them, one of Dionysus. Historical Not Skeptical
3.21.8 3 ἑτέρωθι δὲ Ἀπόλλων Κάρνειος καὶ ἱερὸν Ἄμμωνος καὶ Ἀσκληπιοῦ χαλκοῦν ἄγαλμά ἐστιν, οὐκ ἐπόντος ὀρόφου τῷ ναῷ, καὶ πηγὴ τοῦ θεοῦ καὶ Δήμητρος ἱερὸν ἅγιον καὶ Ποσειδῶνος ἄγαλμα Γαιαόχου. Elsewhere are Apollo Carneius, a sanctuary of Ammon, a bronze statue of Asclepius in a temple that has no roof, a sacred spring of that god, a holy sanctuary of Demeter, and a statue of Poseidon, Holder of the Earth. Historical Not Skeptical
3.21.9 1 ὃν δὲ ὀνομάζουσι Γυθεᾶται Γέροντα, οἰκεῖν ἐν θαλάσσῃ φάμενοι, Νηρέα ὄντα εὕρισκον· The one whom the inhabitants of Gythium call the "Old Man," whom they claim dwells in the sea, I found to be Nereus. Mythic Not Skeptical
3.21.9 2 καί σφισι τοῦ ὀνόματος τούτου παρέσχεν ἀρχὴν Ὅμηρος ἐν Ἰλιάδι ἐν Θέτιδος λόγοις· Homer gave them the source of this name in the Iliad, in the words of Thetis. Mythic Not Skeptical
3.21.9 3 ὑμεῖς μὲν νῦν δῦτε θαλάσσης εὐρέα κόλπον, ὀψόμεναί τε γέρονθʼ ἅλιον καὶ δώματα πατρός. Hom. Il. 18.140-141 "But you now descend into the broad bosom of the sea, to behold the aged man of the sea and the dwellings of our father." Mythic Not Skeptical
3.21.9 4 καλοῦνται δὲ ἐνταῦθα καὶ πύλαι Καστορίδες, καὶ ἐν τῇ ἀκροπόλει ναὸς καὶ ἄγαλμα Ἀθηνᾶς πεποίηται. Here also are gates named Castorides, and on the acropolis there is built a temple and statue of Athena. Historical Not Skeptical