Greek passages split into sentences with English translation
| Passage | Sentence | Greek | English | Era | Skepticism |
|---|---|---|---|---|---|
| 3.22.1 | 1 | Γυθίου δὲ τρεῖς μάλιστα ἀπέχει σταδίους ἀργὸς λίθος· | About three stades from Gythium is a stone named "Argos lithos" ("inactive stone"). | Historical | Not Skeptical |
| 3.22.1 | 2 | Ὀρέστην λέγουσι καθεσθέντα ἐπʼ αὐτοῦ παύσασθαι τῆς μανίας· διὰ τοῦτο ὁ λίθος ὠνομάσθη Ζεὺς Καππώτας κατὰ γλῶσσαν τὴν Δωρίδα. | It is said that Orestes sat down there and was relieved of his madness; thus, in the Dorian dialect, the stone is called Zeus Kappotas. | Mythic | Skeptical |
| 3.22.1 | 3 | ἡ δὲ νῆσος ἡ Κρανάη πρόκειται Γυθίου, καὶ Ὅμηρος Ἀλέξανδρον ἁρπάσαντα Ἑλένην ἐνταῦθα ἔφη συγγενέσθαι οἱ πρῶτον. | Opposite Gythium lies the island of Cranae, where Homer says that Alexander, after abducting Helen, first united with her. | Mythic | Not Skeptical |
| 3.22.1 | 4 | κατὰ δὲ τὴν νῆσον ἱερόν ἐστιν Ἀφροδίτης ἐν τῇ ἠπείρῳ Μιγωνίτιδος, καὶ ὁ τόπος οὗτος ἅπας καλεῖται Μιγώνιον. | On the island there is a temple dedicated to Aphrodite Migonitis on the mainland, and the whole place is called Migonium. | Historical | Not Skeptical |
| 3.22.10 | 1 | ἔστι δὲ ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ ἱερὸν Ἀσκληπιοῦ στάδια ἀπέχον ὡς πεντήκοντα Ἀσωποῦ· τὸ δὲ χωρίον, ἔνθα τὸ Ἀσκληπιεῖον, Ὑπερτελέατον ὀνομάζουσιν. | In this land there is also a sanctuary of Asclepius, distant approximately fifty stades from Asopus; the place where the sanctuary of Asclepius stands is called Hyperteleatum. | Historical | Not Skeptical |
| 3.22.10 | 2 | ἄκρα δὲ ἀνέχουσα ἐς θάλασσαν ἀφέστηκεν Ἀσωποῦ διακόσια στάδια· καλοῦσι δὲ Ὄνου γνάθον τὴν ἄκραν. | A headland projecting into the sea lies two hundred stades from Asopus, and they call this promontory "Onugnathus" ("Donkey's Jaw"). | Historical | Not Skeptical |
| 3.22.10 | 3 | ἐνταῦθά ἐστιν Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἄγαλμα οὐκ ἔχον, οὐδὲ ὄροφος ἔπεστιν ἐπʼ αὐτῷ· λέγεται δὲ ὡς ὑπὸ Ἀγαμέμνονος ἐποιήθη. | Here there is a temple of Athena, but it has neither statue nor roof; it is said that it was built by Agamemnon. | Mythic | Skeptical |
| 3.22.10 | 4 | ἔστι δὲ καὶ μνῆμα Κινάδου· νεὼς τῆς Μενελάου καὶ οὗτος κυβερνήτης ἦν. | There is also a tomb of Cinadus here, who was likewise a pilot of Menelaus' ship. | Mythic | Not Skeptical |
| 3.22.11 | 1 | ἐσέχει δὲ μετὰ τὴν ἄκραν Βοιατικὸς καλούμενος κόλπος, καὶ Βοιαὶ πόλις πρὸς τῷ πέρατί ἐστι τοῦ κόλπου. | Beyond the headland lies the bay called the Boiatic Gulf, and at the farthest end of this bay stands the city of Boiai. | Historical | Not Skeptical |
| 3.22.11 | 2 | ταύτην ᾤκισε μὲν Βοιὸς τῶν Ἡρακλειδῶν, συναγαγεῖν δὲ ἄνδρας ἀπὸ τριῶν ἐς αὐτὴν λέγεται πόλεων, Ἤτιδος καὶ Ἀφροδισιάδος καὶ Σίδης. | This city was founded by Boios, one of the Herakleidai, who is said to have gathered inhabitants into it from three cities: Etis, Aphrodisias, and Side. | Mythic | Skeptical |
| 3.22.11 | 3 | τῶν δὲ πόλεων τῶν ἀρχαίων τὰς μὲν δύο ἐς Ἰταλίαν φεύγοντα Αἰνείαν καὶ ὑπὸ πνευμάτων ἀπενεχθέντα ἐς τοῦτον τὸν κόλπον οἰκίσαι φασί, τὴν Ἠτιάδα Αἰνείου θυγατέρα λέγοντες εἶναι· | Of these ancient cities, it is said that Aeneas, fleeing to Italy and driven by storms into this gulf, established two, naming Etis after his daughter Aineias. | Mythic | Skeptical |
| 3.22.11 | 4 | τὴν τρίτην δὲ κληθῆναι τῶν πόλεων λέγουσιν ἀπὸ τῆς Δαναοῦ Σίδης. | The third city, they claim, was named after Side, the daughter of Danaos. | ? | ? |
| 3.22.12 | 1 | ἀπὸ δὴ τούτων τῶν πόλεων ἀναστάντες ἐζήτουν ἔνθα οἰκῆσαι σφᾶς χρεὼν εἴη· | Having departed from these cities, they began to seek a new place where it was ordained for them to dwell. | ? | ? |
| 3.22.12 | 2 | καί τι καὶ μάντευμα ἦν αὐτοῖς Ἄρτεμιν ἔνθα οἰκήσουσιν ἐπιδείξειν. | And indeed they had received an oracle that Artemis would show them the place where they should settle. | ? | ? |
| 3.22.12 | 3 | ὡς οὖν ἐκβᾶσιν ἐς τὴν γῆν λαγὼς ἐπιφαίνεται, τὸν λαγὼν ἐποιήσαντο ἡγεμόνα τῆς ὁδοῦ· | When, therefore, they landed on the coast, a hare suddenly appeared before them, and they made this hare their guide along the way. | ? | ? |
| 3.22.12 | 4 | καταδύντος δὲ ἐς μυρσίνην πόλιν τε οἰκίζουσιν ἐνταῦθα, οὗπερ ἡ μυρσίνη ἦν, | When it disappeared into a myrtle bush, there they then founded their city at the very spot of this myrtle. | ? | ? |
| 3.22.12 | 5 | καὶ τὸ δένδρον ἔτι ἐκείνην σέβουσι τὴν μυρσίνην καὶ Ἄρτεμιν ὀνομάζουσι Σώτειραν. | Even now they hold the myrtle tree sacred, and they honor Artemis by the name of Soteira ("Savior"). | ? | ? |
| 3.22.13 | 1 | καὶ Ἀπόλλωνος ναὸς ἐν τῇ Βοιατῶν ἀγορᾷ ἐστι καὶ ἑτέρωθι Ἀσκληπιοῦ καὶ Σαράπιδός τε καὶ Ἴσιδος. | In the marketplace of the Boeatae there is a temple of Apollo, and elsewhere are those of Asclepius, Sarapis, and Isis. | ? | ? |
| 3.22.13 | 2 | Ἤτιδος δʼ ἐρείπια ἀπέχει μὲν Βοιῶν οὐ πλέον ἢ σταδίους ἑπτά· | The ruins of Etis lie not more than seven stadia away from Boeae. | ? | ? |
| 3.22.13 | 3 | ἰόντι δὲ ἐς αὐτὰ ἄγαλμα Ἑρμοῦ λίθινον ἕστηκεν ἐν ἀριστερᾷ, καὶ ἐν τοῖς ἐρειπίοις ἱερὸν Ἀσκληπιοῦ καὶ Ὑγείας ἐστὶν οὐκ ἀφανές. | As one travels toward them, a stone statue of Hermes stands on the left-hand side, and among these ruins there is a sanctuary of Asclepius and Hygieia clearly visible. | ? | ? |
| 3.22.2 | 1 | τοῦτο μὲν δὴ τὸ ἱερὸν ποιῆσαι λέγουσιν Ἀλέξανδρον· | They say that Alexander founded this sanctuary. | ? | ? |
| 3.22.2 | 2 | Μενέλαος δὲ Ἴλιον ἑλὼν καὶ ἔτεσιν ὕστερον ὀκτὼ μετὰ Τροίας πόρθησιν οἴκαδε ἀνασωθεὶς ἄγαλμα Θέτιδος καὶ θεὰς Πραξιδίκας ἱδρύσατο ἐγγὺς τῆς Μιγωνίτιδος. | After Menelaus had captured Ilium, and when, eight years subsequent to the sack of Troy, he had safely returned home, he dedicated the statue of Thetis and images of the goddesses called Praxidikai near Migonium. | ? | ? |
| 3.22.2 | 3 | Διονύσου δὲ ὄρος ἱερὸν Λαρύσιον καλούμενόν ἐστιν ὑπὲρ τοῦ Μιγωνίου· | Above Migonium is a mountain sacred to Dionysus named Larysion. | ? | ? |
| 3.22.2 | 4 | καὶ ἦρος ἀρχομένου Διονύσῳ τὴν ἑορτὴν ἄγουσιν ἄλλα τε ἐς τὰ δρώμενα λέγοντες καὶ ὡς βότρυν ἐνταῦθα ἀνευρίσκουσιν ὡραῖον. | At the beginning of spring they hold there a festival in honor of Dionysus, wherein, among other rites, they recount how at this place was discovered a ripe cluster of grapes. | ? | ? |
| 3.22.3 | 1 | ἐν ἀριστερᾷ δὲ Γυθίου στάδια προελθόντι ὡς τριάκοντα ἔστιν ἐν τῇ ἠπείρῳ Τρινασοῦ καλουμένης τείχη, φρουρίου ποτὲ ἐμοὶ δοκεῖν καὶ οὐ πόλεως. | On the left, about thirty stades beyond Gythium, upon the mainland, there exist walls of a site called Trinasus, which I believe were once those of a fortress rather than a city. | ? | ? |
| 3.22.3 | 2 | γενέσθαι δέ οἱ δοκῶ τὸ ὄνομα ἀπὸ τῶν νησίδων, αἳ ταύτῃ πρόκεινται τῆς ἠπείρου τρεῖς ἀριθμόν. | I think it gets this name from the three small islands situated offshore at that place. | ? | ? |
| 3.22.3 | 3 | προελθόντι δὲ ἀπὸ Τρινασοῦ στάδια ὡς ὀγδοήκοντα τοῦ Ἕλους τὰ ἐρείπια ὑπόλοιπα ἦν, καὶ μετὰ ταῦτα τριάκοντα | About eighty stades from Trinasus were the surviving ruins of Helos, and thirty stades further along after these ruins... | ? | ? |
| 3.22.4 | 1 | προελθόντι που σταδίους ἐπὶ θαλάσσης πόλις ἐστὶν Ἀκρίαι· | Advancing roughly four stades toward the sea, there is a city called Akriai. | ? | ? |
| 3.22.4 | 2 | θέας δὲ αὐτόθι ἄξια Μητρὸς θεῶν ναὸς καὶ ἄγαλμα λίθου. | Things worthy of seeing there include a temple of the Mother of the Gods, and an image fashioned from stone. | ? | ? |
| 3.22.4 | 3 | παλαιότατον δὲ τοῦτο εἶναί φασιν οἱ τὰς Ἀκρίας ἔχοντες, ὁπόσα τῆς θεοῦ ταύτης Πελοποννησίοις ἱερά ἐστιν, ἐπεὶ Μαγνησί γε, οἳ τὰ πρὸς Βορρᾶν νέμονται τοῦ Σιπύλου, τούτοις ἐπὶ Κοδδίνου πέτρᾳ Μητρός ἐστι θεῶν ἀρχαιότατον ἁπάντων ἄγαλμα· | Those who inhabit Akriai assert that this sanctuary is the oldest among all the shrines dedicated to the goddess in the Peloponnese. | ? | ? |
| 3.22.4 | 4 | ποιῆσαι δὲ οἱ Μάγνητες αὐτὸ Βροτέαν λέγουσι τὸν Ταντάλου. | However, among the Magnesians, who dwell to the north of Mount Sipylos, there is the most ancient image of the Mother of the Gods placed upon the rock called Koddinos. | ? | ? |
| 3.22.5 | 1 | Ἀκριᾶται δὲ καὶ ἄνδρα ποτὲ Ὀλυμπιονίκην παρέσχοντο Νικοκλέα, Ὀλυμπιάσι δύο ἀνελόμενον δρόμου νίκας πέντε· | The Acriatae also once produced an Olympic victor named Nicocles, who obtained five victories in running at two Olympic festivals. | ? | ? |
| 3.22.5 | 2 | πεποίηται δὲ καὶ μνῆμα τῷ Νικοκλεῖ τοῦ τε γυμνασίου μεταξὺ καὶ τοῦ τείχους τοῦ πρὸς τῷ λιμένι. | There is a memorial for Nicocles set between the gymnasium and the wall near the harbor. | ? | ? |
| 3.22.6 | 1 | ἀπὸ θαλάσσης δὲ ἄνω Γερόνθραι σταδίους ἀπέχουσιν εἴκοσι καὶ ἑκατὸν Ἀκριῶν. | From the sea, Geronthrai lies one hundred and twenty stades inland from Acriae. | ? | ? |
| 3.22.6 | 2 | ταύτας οἰκουμένας πρὶν Ἡρακλείδας ἐλθεῖν ἐς Πελοπόννησον, ἐποίησαν ἀναστάτους Δωριεῖς οἱ Λακεδαίμονα ἔχοντες. | These Acriae, inhabited before the Heracleidae came into the Peloponnesus, were desolated by the Dorians who held Lacedaemon. | ? | ? |
| 3.22.6 | 3 | ἀναστήσαντες δὲ Γερονθρῶν τοὺς Ἀχαιοὺς παρὰ σφῶν ἐποίκους ἀπέστειλαν· | After expelling the Achaeans from Geronthrai, the Dorians sent settlers of their own there. | ? | ? |
| 3.22.6 | 4 | ἐπʼ ἐμοῦ δὲ Ἐλευθερολακώνων καὶ οὗτοι μοῖρα ἦσαν. | In my day, these too belonged to the Eleuthero-Laconians. | ? | ? |
| 3.22.6 | 5 | κατὰ μὲν δὴ τὴν ἐξ Ἀκριῶν ἐς Γερόνθρας ὁδὸν ἔστι Παλαιὰ καλουμένη κώμη. | On the road that goes from Acriae to Geronthrai is a village called Palaea ("the Old"). | ? | ? |
| 3.22.6 | 6 | ἐν δὲ αὐταῖς Γερόνθραις Ἄρεως ναὸς καὶ ἄλσος· | In Geronthrai itself there is a temple and a precinct sacred to Ares. | ? | ? |
| 3.22.7 | 1 | ἑορτὴν δὲ ἄγουσι τῷ θεῷ κατὰ ἔτος, ἐν ᾗ γυναιξίν ἐστιν ἀπηγορευμένον ἐσελθεῖν ἐς τὸ ἄλσος. | They celebrate an annual festival in honor of the god, during which women are forbidden to enter the grove. | ? | ? |
| 3.22.7 | 2 | περὶ δὲ τὴν ἀγοράν σφισιν αἱ πηγαὶ τῶν ποτίμων εἰσὶν ὑδάτων. | Around the marketplace lie the springs of drinking water. | ? | ? |
| 3.22.7 | 3 | ἐν δὲ τῇ ἀκροπόλει ναός ἐστιν Ἀπόλλωνος καὶ ἀγάλματος ἐλέφαντος πεποιημένου κεφαλή· | On the acropolis there stands a temple of Apollo, and an image whose head is made of ivory. | ? | ? |
| 3.22.7 | 4 | τὰ δὲ λοιπὰ τοῦ ἀγάλματος πῦρ ἠφάνισεν ὁμοῦ τῷ προτέρῳ ναῷ. | The remainder of the statue was destroyed by fire, along with the earlier temple. | ? | ? |
| 3.22.8 | 1 | Μαριὸς δὲ ἄλλο Ἐλευθερολακώνων πόλισμα, ὃ ἀπὸ Γερονθρῶν στάδια ἑκατὸν ἀφέστηκεν. | Marios is another town of the Eleutherolakonians, situated one hundred stadia distant from Geronthrai. | ? | ? |
| 3.22.8 | 2 | ἱερόν ἐστιν αὐτόθι ἀρχαῖον κοινὸν θεῶν ἁπάντων καὶ περὶ αὐτὸ ἄλσος παρεχόμενον πηγάς, εἰσὶ δὲ καὶ ἐν Ἀρτέμιδος ἱερῷ πηγαί· | Here stands an ancient sanctuary common to all the gods, around which extends a grove that affords springs of water; springs are also found in the sanctuary of Artemis. | ? | ? |
| 3.22.8 | 3 | ὕδωρ δὲ ἄφθονον εἴπερ ἄλλο τι χωρίον παρέχεται καὶ Μαριός. | Indeed, if any place is specially abundant in water, it is Marios. | ? | ? |
| 3.22.8 | 4 | κώμη δὲ ὑπὲρ τὸ πόλισμά ἐστιν ἐν μεσογαίᾳ καὶ αὐτή, Γλυππία· | Above the town and inland lies a village called Glyppia. | ? | ? |
| 3.22.8 | 5 | καὶ ἐς κώμην ἑτέραν Σελινοῦντα ἐκ Γερονθρῶν ἐστιν ὁδὸς σταδίων εἴκοσι. | Another road, twenty stadia long, leads from Geronthrai to a different village named Selinous. | ? | ? |
| 3.22.9 | 1 | τάδε μὲν ἀπὸ Ἀκριῶν ἄνω πρὸς ἤπειρον· | These places lie inland, above Acriae. | ? | ? |
| 3.22.9 | 2 | τὰ δὲ πρὸς θαλάσσῃ, πόλις Ἀσωπὸς Ἀκριῶν ἀπέχει σταδίους ἑξήκοντα. | Nearer the sea is the city of Asopus, sixty stades from Acriae. | ? | ? |
| 3.22.9 | 3 | ἐν αὐτῇ δὲ ναός τε Ῥωμαίων βασιλέων καὶ ἀνωτέρω τῆς πόλεως ὅσον τε σταδίους δώδεκα καὶ ἱερόν ἐστιν Ἀσκληπιοῦ· | Within it is a temple of the Roman emperors, and about twelve stades above the city, there is a sanctuary of Asclepius. | ? | ? |
| 3.22.9 | 4 | Φιλόλαον τὸν θεὸν ὀνομάζουσι. | They call the god Philolaus. | ? | ? |
| 3.22.9 | 5 | τὰ δὲ ὀστᾶ ἐν τῷ γυμνασίῳ τὰ τιμώμενα μεγέθει μὲν ὑπερβάλλοντα, ἀνθρώπου δὲ ὅμως ἐστί. | The bones honored in the gymnasium are remarkable for their size, though still human. | ? | ? |
| 3.22.9 | 6 | καὶ Ἀθηνᾶς ἱερόν ἐστιν ἐν τῇ ἀκροπόλει Κυπαρισσίας ἐπίκλησιν. | There is also a sanctuary of Athena on the acropolis, surnamed Cyparissia. | ? | ? |
| 3.22.9 | 7 | τῆς δὲ ἀκροπόλεως πρὸς τοῖς ποσὶ πόλεως ἐρείπια καλουμένης Ἀχαιῶν τῶν Παρακυπαρισσίων. | At the foot of this acropolis there are the ruins of a city named the City of the Achaeans of Paracyparissia. | ? | ? |