Greek passages split into sentences with English translation
| Passage | Sentence | Greek | English | Era | Skepticism |
|---|---|---|---|---|---|
| 9.35.1 | 1 | τὸν δὲ Ἐτεοκλέα λέγουσιν οἱ Βοιωτοὶ Χάρισιν ἀνθρώπων θῦσαι πρῶτον. | The Boeotians say that Eteocles was the first among men to sacrifice to the Graces. | ? | ? |
| 9.35.1 | 2 | καὶ ὅτι μὲν τρεῖς εἶναι Χάριτας κατεστήσατο ἴσασιν, ὀνόματα δὲ οἷα ἔθετο αὐταῖς οὐ μνημονεύουσιν· | They also know that he established the Graces as being three in number, but they do not record the names that he gave them. | ? | ? |
| 9.35.1 | 3 | ἐπεὶ Λακεδαιμόνιοί γε εἶναι Χάριτας δύο καὶ Λακεδαίμονα ἱδρύσασθαι τὸν Ταϋγέτης φασὶν αὐτὰς καὶ ὀνόματα θέσθαι Κλήταν καὶ Φαένναν. | The Lacedaemonians, on the other hand, claim there are only two Graces, and they say that Lacedaemon, son of Taygete, established them and gave them the names Cleta and Phaenna. | ? | ? |
| 9.35.2 | 1 | ἐοικότα μὲν δὴ Χάρισιν ὀνόματα καὶ ταῦτα, ἐοικότα δὲ καὶ παρʼ Ἀθηναίοις· τιμῶσι γὰρ ἐκ παλαιοῦ καὶ Ἀθηναῖοι Χάριτας Αὐξὼ καὶ Ἡγεμόνην. | Indeed these names also seem suitable for the Graces, and fitting as well are those among the Athenians; for from ancient times even the Athenians have honored the Graces named Auxo and Hegemone. | ? | ? |
| 9.35.2 | 2 | τὸ γὰρ τῆς Καρποῦς ἐστὶν οὐ Χάριτος ἀλλὰ Ὥρας ὄνομα· τῇ δὲ ἑτέρᾳ τῶν Ὡρῶν νέμουσιν ὁμοῦ τῇ Πανδρόσῳ τιμὰς οἱ Ἀθηναῖοι, Θαλλὼ τὴν θεὸν ὀνομάζοντες. | For Karpo's name is that not of a Grace, but of an Hora; and the Athenians grant honors jointly to Pandrosos and another Hora, calling the goddess Thallo. | ? | ? |
| 9.35.3 | 1 | παρὰ δὲ Ἐτεοκλέους τοῦ Ὀρχομενίου μαθόντες τρισὶν ἤδη νομίζομεν Χάρισιν εὔχεσθαι· | Having learned from Eteocles of Orchomenus, we now customarily pray to three Graces. | ? | ? |
| 9.35.3 | 2 | καὶ Ἀγγελίων τε καὶ Τεκταῖος †ὅσοι γε Διονύσου †τὸν Ἀπόλλωνα ἐργασάμενοι Δηλίοις τρεῖς ἐποίησαν ἐπὶ τῇ χειρὶ αὐτοῦ Χάριτας· | And Angelion and Tectaeus, who fashioned an image of Apollo for the Delians, placed three Graces in his hand; | ? | ? |
| 9.35.3 | 3 | καὶ Ἀθήνῃσι πρὸ τῆς ἐς τὴν ἀκρόπολιν ἐσόδου Χάριτές εἰσι καὶ αὗται τρεῖς, | also, at Athens, before the approach to the Acropolis, there are likewise three Graces, | ? | ? |
| 9.35.3 | 4 | παρὰ δὲ αὐταῖς τελετὴν ἄγουσιν ἐς τοὺς πολλοὺς ἀπόρρητον. | beside whom rites are conducted that must not be revealed to the multitude. | ? | ? |
| 9.35.4 | 1 | Πάμφως μὲν δὴ πρῶτος ὧν ἴσμεν ᾖσεν ἐς Χάριτας, πέρα δὲ οὔτε ἀριθμοῦ πέρι οὔτε ἐς τὰ ὀνόματά ἐστιν οὐδὲν αὐτῷ πεποιημένον· | Indeed, Pamphos was the first, so far as we know, to sing about the Charites; yet he composed nothing concerning either their number or names. | ? | ? |
| 9.35.4 | 2 | Ὅμηρος δὲ---ἐμνημόνευσε γὰρ Χαρίτων καὶ οὗτος---τὴν μὲν Ἡφαίστου γυναῖκα εἶναι λέγει καὶ ὄνομα αὐτῇ τίθεται Χάριν, Πασιθέας δὲ εἶναί φησιν ἐραστὴν Ὕπνον, ἐν δὲ Ὕπνου τοῖς λόγοις τὸ ἔπος ἐποίησεν | Homer also mentions the Charites, claiming that one of them is the wife of Hephaestus and naming her Charis; he says furthermore that Pasithea was beloved by Hypnos, and in the speech of Hypnos he composed the verse: | ? | ? |
| 9.35.4 | 3 | ἦ μέν μοι δώσειν Χαρίτων μίαν ὁπλοτεράων. Hom. Il. 14.270-6 | "And that you would give me one of the younger Charites." (Homer, Iliad 14.270-276) | ? | ? |
| 9.35.4 | 4 | τούτου δὲ ἕνεκα ὑπόνοια δὴ παρέστη τισὶν ὡς Χάριτας ἄρα καὶ πρεσβυτέρας οἶδεν ἄλλας Ὅμηρος. | Because of this statement, some people have come to suspect that Homer was thus aware of other, older Charites. | ? | ? |
| 9.35.5 | 1 | Ἡσίοδος δὲ ἐν Θεογονίᾳ---προσιέσθω δὲ ὅτῳ φίλον τὴν Θεογονίαν---, ἐν δʼ οὖν τῇ ποιήσει ταύτῃ τὰς Χάριτάς φησιν εἶναι Διός τε καὶ Εὐρυνόμης καί σφισιν ὀνόματα Εὐφροσύνην τε καὶ Ἀγλαΐαν εἶναι καὶ Θαλίαν. | Hesiod, however, in his Theogony—and let anyone who pleases accept the Theogony—within this poem he declares the Graces to be daughters of Zeus and Eurynome, naming them Euphrosyne, Aglaia, and Thaleia. | ? | ? |
| 9.35.5 | 2 | κατὰ ταὐτὰ δὲ ἐν ἔπεσίν ἐστι τοῖς Ὀνομακρίτου. | Omacritus, in his poems, accords precisely with this view. | ? | ? |
| 9.35.5 | 3 | Ἀντίμαχος δὲ οὔτε ἀριθμὸν Χαρίτων οὔτε ὀνόματα εἰπὼν Αἴγλης εἶναι θυγατέρας καὶ Ἡλίου φησὶν αὐτάς. | Antimachus, on the other hand, neither stating the number nor the names of the Graces, says that they are daughters of Aegle and the Sun. | ? | ? |
| 9.35.5 | 4 | Ἑρμησιάνακτι δὲ τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι τοσόνδε οὐ κατὰ τὴν τῶν πρότερον δόξαν ἐστὶν αὐτῷ πεποιημένον, ὡς ἡ Πειθὼ Χαρίτων εἴη καὶ αὐτὴ μία. | Moreover, Hermesianax, who composed elegies, diverges so far from previous opinion that he maintains Peitho ("Persuasion") herself is also one of the Graces. | ? | ? |
| 9.35.6 | 1 | ὅστις δὲ ἦν ἀνθρώπων ὁ γυμνὰς πρῶτος Χάριτας ἤτοι πλάσας ἢ γραφῇ μιμησάμενος, οὐχ οἷόν τε ἐγένετο πυθέσθαι με, ἐπεὶ τά γε ἀρχαιότερα ἐχούσας ἐσθῆτα οἵ τε πλάσται καὶ κατὰ ταὐτὰ ἐποίουν οἱ ζωγράφοι· | But as for determining who among men first depicted the Graces naked, either sculpting them or representing them in painting, I have been unable to discover. | ? | ? |
| 9.35.6 | 2 | καὶ Σμυρναίοις τοῦτο μὲν ἐν τῷ ἱερῷ τῶν Νεμέσεων ὑπὲρ τῶν ἀγαλμάτων χρυσοῦ Χάριτες ἀνάκεινται, τέχνη Βουπάλου· | In earlier works both sculptors and painters portrayed them clothed. | ? | ? |
| 9.35.6 | 3 | τοῦτο δέ σφισιν ἐν τῷ Ὠιδείῳ Χάριτός ἐστιν εἰκών, Ἀπελλοῦ γραφή· | At Smyrna there stand golden Graces, dedicated in the sanctuary of the Nemeses, placed above the statues, the work of Boupalos; and also at Smyrna in the Odeion there is a painting of the Graces by Apelles. | ? | ? |
| 9.35.6 | 4 | Περγαμηνοῖς δὲ ὡσαύτως ἐν τῷ Ἀττάλου θαλάμῳ, Βουπάλου καὶ αὗται· | Likewise, the Pergamenes have in the chamber of Attalus figures of the Graces, these also by Boupalos. | ? | ? |
| 9.35.7 | 1 | καὶ πρὸς τῷ ὀνομαζομένῳ Πυθίῳ Χάριτες καὶ ἐνταῦθά εἰσι Πυθαγόρου γράψαντος Παρίου· Σωκράτης τε ὁ Σωφρονίσκου πρὸ τῆς ἐς τὴν ἀκρόπολιν ἐσόδου Χαρίτων εἰργάσατο ἀγάλματα Ἀθηναίοις. | Near the so-called Pythian sanctuary there are also Graces, made here by Pythagoras of Paros; and Socrates, son of Sophroniscus, before the entrance to the Acropolis, fashioned images of the Graces for the Athenians. | ? | ? |
| 9.35.7 | 2 | καὶ ταῦτα μέν ἐστιν ὁμοίως ἅπαντα ἐν ἐσθῆτι, | All these are alike clothed. | ? | ? |
| 9.35.7 | 3 | οἱ δὲ ὕστερον--- οὐκ οἶδα ἐφʼ ὅτῳ---μεταβεβλήκασι τὸ σχῆμα αὐταῖς· Χάριτας γοῦν οἱ κατʼ ἐμὲ ἔπλασσόν τε καὶ ἔγραφον γυμνάς. | Later artists—I do not know the reason—changed their appearance, for those sculptors and painters of my own time represent the Graces nude. | ? | ? |