Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 10.15

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
10.15.1 1 other high Φρύνης δὲ εἰκόνα ἐπίχρυσον Πραξιτέλης μὲν εἰργάσατο ἐραστὴς καὶ οὗτος, ἀνάθημα δὲ αὐτῆς Φρύνης ἐστὶν ἡ εἰκών. The gilded statue of Phryne is a work by Praxiteles, who was also her lover; the figure itself is Phryne's own dedication. An art-historical/antiquarian note about a statue and its dedication, with no mythic or post-500 BC historical event.
10.15.1 2 historical high τὰ δὲ ἐφεξῆς ταύτῃ, τὰ μὲν ἀγάλματα τοῦ Ἀπόλλωνος Ἐπιδαύριοι τὸ ἕτερον οἱ ἐν τῇ Ἀργολίδι ἀπὸ Μήδων, τὸ δὲ αὐτῶν Μεγαρεῖς ἀνέθεσαν Ἀθηναίους μάχῃ πρὸς Νισαίᾳ κρατήσαντες· Next to this are two statues of Apollo: one was dedicated by the Epidaurians in Argolis after a victory over the Medes; the other by the Megarians after defeating the Athenians in a battle near Nisaea. Records dedications after battles with the Medes and Athenians, i.e. historical events and their commemorative impact.
10.15.1 3 historical high Πλαταιέων δὲ βοῦς ἐστιν, ἡνίκα ἐν τῇ σφετέρᾳ καὶ οὗτοι Μαρδόνιον τὸν Γωβρύου μετὰ Ἑλλήνων ἠμύναντο ἄλλων. There is also an offering by the Plataeans, an ox, dedicated when they, together with the rest of the Greeks, defended their land against Mardonius son of Gobryas. Refers to the Plataeans’ defense against Mardonius at the Persian Wars, a post-500 BC historical event.
10.15.1 4 historical high καὶ αὖθις δύο Ἀπόλλωνος, τὸ μὲν Ἡρακλεωτῶν τῶν πρὸς τῷ Εὐξείνῳ, τὸ δὲ Ἀμφικτυόνων ἐστίν, ὅτε Φωκεῦσιν ἐπεργαζομένοις τοῦ θεοῦ τὴν χώραν ἐπέβαλον χρημάτων ζημίαν· Next come two more statues of Apollo: one given by the people of Heraclea on the Black Sea, and another by the Amphictyons, after they had imposed a monetary fine upon the Phokians for encroaching upon the god's territory. Refers to the Amphictyons fining the Phokians for violating Apollo's territory, a post-mythic historical event.
10.15.2 1 other high ὁ δὲ Ἀπόλλων οὗτος καλεῖται μὲν ὑπὸ Δελφῶν Σιτάλκας, μέγεθος δὲ πέντε πηχῶν καὶ τριάκοντά ἐστι. This Apollo is called by the Delphians "Sitalkas," and is thirty-five cubits in height. A descriptive note about a cult statue’s local name and size, not a mythic event or historical event.
10.15.2 2 historical high στρατηγοὶ δὲ οἱ πολλοὶ καὶ Ἀρτέμιδος, τὸ δὲ Ἀθηνᾶς, δύο τε Ἀπόλλωνος ἀγάλματα ἔστιν Αἰτωλῶν, ἡνίκα σφίσιν ἐξειργάσθη τὰ ἐς Γαλάτας. Most of the statues dedicated by commanders depict Artemis; there is also one of Athena, and two statues of Apollo were set up by the Aetolians after their victory over the Gauls. Refers to the Aetolian victory over the Gauls, a post-500 BC historical event and dedications made after it.
10.15.2 3 historical high στρατιὰν δὲ τὴν Κελτῶν, ὡς ἐκ τῆς Εὐρώπης διαβήσοιτο ἐς τὴν Ἀσίαν ἐπʼ ὀλέθρῳ τῶν πόλεων, Φαεννὶς προεδήλωσεν ἐν τοῖς χρησμοῖς γενεᾷ πρότερον ἢ ἐπράχθη τὸ ἔργον· In fact, Phaennis had foretold in her oracles, a whole generation before the event actually occurred, that the Celtic army would cross from Europe into Asia to bring destruction upon the cities. Refers to the Celtic invasion of Asia, a post-500 BC historical event, and the oracle is a prediction of that event.
10.15.3 1 historical high ἦ τότʼ ἀμειψάμενος στεινὸν πόρον Ἑλλησπόντου † αὐδήσει Γαλατῶν ὀλοὸς στρατός, οἵ ῥʼ ἀθεμίστως Ἀσίδα πορθήσουσι· Then, having crossed the narrow strait of the Hellespont, the destructive army of the Gauls shall utter its voice; they will impiously ravage Asia. Refers to the Gallic invasion across the Hellespont and ravaging of Asia, a post-500 BC historical event.
10.15.3 2 mythic medium θεὸς δʼ ἔτι κύντερα θήσει πάγχυ μάλʼ, οἳ ναίουσι παρʼ ἠϊόνεσσι θαλάσσης--- εἰς ὀλίγον· Yet the god will bring upon them sufferings even harsher still, indeed upon all who dwell briefly by the shores of the sea. Refers to divine punishment and generalized mythic suffering, not a historical event or mere description.
10.15.3 3 mythic high τάχα γάρ σφιν ἀοσσητῆρα Κρονίων ὁρμήσει, ταύροιο διοτρεφέος φίλον υἱόν, ὃς πᾶσιν Γαλάτῃσιν ὀλέθριον ἦμαρ ἐφήσει. Soon afterward, Cronion will send against them a helper, the beloved son of a bull fostered by Zeus, who shall bring a day of destruction upon all the Gauls alike. Refers to a divine agent and foretold destruction of the Gauls, a mythic prophecy rather than a historical event.
10.15.3 4 historical medium παῖδα δὲ εἶπε ταύρου τὸν ἐν Περγάμῳ βασιλεύσαντα Ἄτταλον· By "son of a bull" the oracle meant Attalus, who reigned as king in Pergamon. Refers to Attalus, a historical king of Pergamon; the oracle interpretation concerns a post-500 BC historical figure.
10.15.3 5 mythic high τὸν δὲ αὐτὸν τοῦτον καὶ ταυρόκερων προσείρηκε χρηστήριον. It is this very man whom the oracle elsewhere named "bull-horned." Mentions an oracle and a mythic epithet ('bull-horned'), so this concerns mythic tradition rather than historical events.
10.15.4 1 historical high ἱππικοῦ δὲ ἡγεμόνας ἀναβεβηκότας ἐπὶ ἵππους Φεραῖοι παρὰ τῷ Ἀπόλλωνι ἔστησαν τρεψάμενοι τὴν Ἀττικὴν ἵππον. The commanders of the cavalry, mounted upon their horses, were set up by the Pheraeans next to the temple of Apollo after their victory over the Athenian cavalry. Refers to a victory over the Athenian cavalry and a commemorative dedication, which is a post-500 BC historical event and its landscape impact.
10.15.4 2 historical high τὸν δὲ φοίνικα ἀνέθεσαν Ἀθηναῖοι τὸν χαλκοῦν, καὶ αὐτὸν καὶ Ἀθηνᾶς ἄγαλμα ἐπίχρυσον ἐπὶ τῷ φοίνικι, ἀπὸ ἔργων ὧν ἐπʼ Εὐρυμέδοντι ἐν ἡμέρᾳ τῇ αὐτῇ τὸ μὲν πεζῇ, τὸ δὲ ναυσὶν ἐν τῷ ποταμῷ κατώρθωσαν. And the Athenians dedicated the bronze palm-tree, along with a gilded statue of Athena standing upon it, as a memorial of the achievements they accomplished at the Eurymedon, when they succeeded on the same day both by land and with their fleet on the river. Refers to the Athenians' dedication commemorating the historical battle at the Eurymedon.
10.15.4 3 other high τούτου τοῦ ἀγάλματος ἐνιαχοῦ τὸν ἐπʼ αὐτῷ χρυσὸν ἐθεώμην λελυμασμένον. I myself observed that in various places the gold on that statue had been damaged. Describes the statue's condition as observed by the author; purely descriptive and not mythic or historical.
10.15.5 1 other high ἐγὼ μὲν δὴ τὸ ἔγκλημα ἐς κακούργους τε ἦγον καὶ φῶρας ἀνθρώπους· I myself considered the blame to rest upon wicked men and thieves; A general statement of blame and criminal wrongdoing, not a mythic or historical event.
10.15.5 2 historical medium Κλειτόδημος δέ, ὁπόσοι τὰ Ἀθηναίων ἐπιχώρια ἔγραψαν ὁ ἀρχαιότατος, οὗτος ἐν τῷ λόγῳ φησὶ τῷ Ἀττικῷ, ὅτε Ἀθηναῖοι παρεσκευάζοντο ἐπὶ Σικελίᾳ τὸν στόλον, ὡς ἔθνος τι ἄπειρον κοράκων κατῆρε τότε ἐς Δελφούς, καὶ περιέκοπτόν τε τοῦ ἀγάλματος τούτου καὶ ἀπέρρησσον τοῖς ῥάμφεσιν ἀπʼ αὐτοῦ τὸν χρυσόν· but Cleitodemus, by far the earliest of those who wrote the local histories of the Athenians, relates in his account of Attica that, when the Athenians were preparing the expedition against Sicily, an incredibly large flock of crows descended at that time upon Delphi. These crows tore at this statue and pecked off the gold with their beaks; The crows’ attack is placed at the time of the Athenian Sicilian expedition, a historical context after 500 BC, and concerns an event affecting a statue at Delphi.
10.15.5 3 mythic medium λέγει δὲ καὶ ὡς τὸ δόρυ καὶ τὰς γλαῦκας καὶ ὅσος καρπὸς ἐπὶ τῷ φοίνικι ἐπεποίητο ἐς μίμησιν τῆς ὀπώρας, κατακλάσαιεν καὶ ταῦτα οἱ κόρακες. and he says also that they broke off the spear and the owls, and whatever fruit had been fashioned upon the palm-tree as a replica of produce, even these the crows shattered. Refers to the crows damaging sacred crafted objects linked to a mythic narrative rather than a historical event.
10.15.6 1 historical medium Ἀθηναίοις μὲν δὴ καὶ ἄλλα σημεῖα μὴ ἐκπλεῦσαι σφᾶς ἀπαγορεύοντα ἐς Σικελίαν διηγήσατο ὁ Κλειτόδημος. Cleitodemus has indeed related also other signs that warned the Athenians not to sail to Sicily. Refers to omen-signs warning the Athenians against the historical Sicilian Expedition.
10.15.6 2 mythic high Κυρηναῖοι δὲ ἀνέθεσαν ἐν Δελφοῖς Βάττον ἐπὶ ἅρματι, ὃς ἐς Λιβύην ἤγαγε σφᾶς ναυσὶν ἐκ Θήρας. The Cyrenaeans, for their part, dedicated at Delphi a statue of Battus in a chariot, who led them by ships from Thera to Libya. Battus is a founding figure whose leading settlers from Thera to Libya belongs to colonial legend/mythic foundation narrative.
10.15.6 3 mythic high ἡνίοχος μὲν τοῦ ἅρματός ἐστι Κυρήνη, ἐπὶ δὲ τῷ ἅρματι Βάττος τε καὶ Λιβύη στεφανοῦσά ἐστιν αὐτόν. The charioteer of this chariot is Cyrene; standing upon the chariot are Battus himself and Libya crowning him. Cyrene, Battus, and Libya are mythic/legendary figures in a chariot scene.
10.15.6 4 other high ἐποίησε δὲ Ἀμφίων Ἀκέστορος Κνώσσιος. Amphion son of Acestor from Knossos made this dedication. A dedicatory inscription naming the maker is antiquarian/descriptive, not mythic or historical narrative.
10.15.7 1 mythic high ἐπεὶ δὲ ᾤκισε Βάττος τὴν Κυρήνην, λέγεται καὶ τῆς φωνῆς γενέσθαι οἱ τοιόνδε ἴαμα· ἐπιὼν τῶν Κυρηναίων τὴν χώραν ἐν τοῖς ἐσχάτοις αὐτῆς ἐρήμοις ἔτι οὖσι θεᾶται λέοντα, καὶ αὐτὸν τὸ δεῖμα τὸ ἐκ τῆς θέας βοῆσαι σαφὲς καὶ μέγα ἠνάγκασεν. When Battus founded Cyrene, a cure for his voice is said to have occurred in the following way: as he entered the territory of the Cyrenaeans, in its remotest parts, still then deserted, he encountered a lion, and the fear inspired by that sight compelled him to cry out, clearly and loudly. Battus’ founding of Cyrene and the lion episode are legendary/mythic foundation material.
10.15.7 2 historical high οὐ πόρρω δὲ τοῦ Βάττου καὶ ἄλλον ἔστησαν οἱ Ἀμφικτύονες Ἀπόλλωνα ἀπὸ τοῦ ἀδικήματος τοῦ ἐς τὸν θεὸν τῶν Φωκέων. Not far from this statue of Battus, the Amphictyons set up another statue of Apollo as a penalty for the Phokians' offense against the god. The Amphictyons' dedication of a statue as penalty for the Phokians is a post-500 BC historical act.