Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 10.5

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
10.5.1 1 other high ἔστι δὲ καὶ ἄνοδος διὰ τῆς Δαυλίδος ἐς τὰ ἄκρα τοῦ Παρνασσοῦ μακροτέρα τῆς ἐκ Δελφῶν, οὐ μέντοι καὶ κατὰ ταὐτὰ χαλεπή. There is another route upward through Daulis to the summits of Parnassus, longer than the one from Delphi, but not equally difficult. Purely topographical route description comparing two ascents of Parnassus.
10.5.1 2 historical high ἐς δὲ τὴν ἐπὶ Δελφῶν εὐθεῖαν ἀναστρέψαντι ἐκ Δαυλίδος καὶ ἰόντι ἐπὶ τὸ πρόσω, ἔστιν οἰκοδόμημα ἐν ἀριστερᾷ τῆς ὁδοῦ καλούμενον Φωκικόν, ἐς ὃ ἀπὸ ἑκάστης πόλεως συνίασιν οἱ Φωκεῖς. Turning onto the direct road to Delphi from Daulis and advancing further, one finds on the left side of the way a building known as the Phocicum, to which from each city the Phokians assemble. Describes a Phocian civic building and assembly place on a road, a geographical/antiquarian detail tied to a historical community rather than myth.
10.5.2 1 other high μεγέθει μὲν μέγα τὸ οἴκημα, ἐντὸς δὲ αὐτοῦ κίονες κατὰ μῆκός εἰσιν ἑστηκότες· The building is impressive in size, and within it columns stand arranged lengthwise. Purely architectural description of the building's size and interior columns.
10.5.2 2 other high ἀναβασμοὶ δὲ ἀπὸ τῶν κιόνων ἀνήκουσιν ἐς ἑκάτερον τοῖχον, καὶ ἐπὶ τῶν ἀναβασμῶν τούτων οἱ συνιόντες τῶν Φωκέων καθέζονται. Steps rise from these columns toward each wall, and upon these steps the assembled Phokians sit. Purely architectural and descriptive: it describes steps by columns and where the Phokians sit.
10.5.2 3 other high πρὸς δὲ τῷ πέρατι κίονες μὲν οὐκ εἰσὶν οὐδὲ ἀναβασμοί, Διὸς δὲ ἄγαλμα καὶ Ἀθηνᾶς καὶ Ἥρας, At the far end there are neither columns nor steps, but statues of Zeus, Athena, and Hera. Architectural description of a shrine interior and its statues; no event or mythic/historical action.
10.5.2 4 mythic high τὸ μὲν ἐν θρόνῳ τοῦ Διός, ἑκατέρωθεν δὲ ἡ μὲν κατὰ δεξιά, ἡ δὲ κατὰ ἀριστερὰ παρεστῶσα ἡ Ἀθηνᾶ πεποίηται. The image of Zeus is seated on a throne, and standing beside him on either side are Hera on the right hand and Athena on the left. Describes cult statue imagery of Zeus with Hera and Athena, belonging to mythic divine iconography.
10.5.3 1 mythic high προϊὼν δὲ αὐτόθεν ἐπὶ ὁδὸν ἀφίξῃ καλουμένην Σχιστήν· ἐπʼ αὐτῇ τῇ ὁδῷ τὰ ἐς τὸν φόνον τοῦ πατρὸς Οἰδίποδι εἰργάσθη. Advancing from here, you come to a road called Schiste; upon this very road Oedipus committed the murder of his father. Refers to Oedipus’ killing of his father, a mythic event tied to the road’s identity.
10.5.3 2 mythic high ἔδει δὲ ἄρα παθημάτων τῶν Οἰδίποδος ἀνὰ πᾶσαν τὴν Ἑλλάδα ὑπολειφθῆναι μνημόσυνα. Evidently, memorials of the sufferings of Oedipus had to remain scattered throughout all Greece. Refers to Oedipus’ mythic sufferings and their memorials across Greece.
10.5.3 3 mythic high τεχθέντος μέν γε διαπείραντες διὰ τῶν σφυρῶν κέντρα ἐκτιθέασιν αὐτὸν ἐς τὴν Πλαταιίδα, ὄρος τὸν Κιθαιρῶνα· Κόρινθος δὲ καὶ ἡ ἐπὶ τῷ ἰσθμῷ χώρα τροφὸς τῷ Οἰδίποδι ἐγένετο· γῆ δὲ ἡ Φωκὶς καὶ ὁδὸς ἡ Σχιστὴ τοῦ πατρῴου φόνου τὸ μίασμα ὑπεδέξατο· When he was born, after piercing his ankles with spikes, they exposed him on Mount Cithaeron in the region of Plataea; Corinth and the territory by the Isthmus became the nurse to Oedipus, while Phocis and the Schiste Road received the pollution of his father's murder. Oedipus exposure and the pollution from patricide are mythic events mapped onto places.
10.5.3 4 mythic high Θηβαίοις δὲ καὶ ἐς πλέον γάμων τέ σφισι τῶν Οἰδίποδος καὶ ἀδικίας τῆς Ἐτεοκλέους ἐστὶν ἡ φήμη. But among the Thebans, greater still is the report concerning both the marriage of Oedipus and the injustice of Eteocles. Refers to the mythic figures Oedipus and Eteocles and their actions.
10.5.4 1 mythic high Οἰδίποδι μὲν ὁδὸς ἡ Σχιστὴ καὶ τόλμημα τὸ ἐπʼ αὐτῇ κακῶν ἦρχε, For Oedipus, the Schiste road and the deed done upon it marked the beginning of his misfortunes. Refers to Oedipus and the mythic event on the road causing his sufferings.
10.5.4 2 mythic high καὶ τὰ τοῦ Λαΐου μνήματα καὶ οἰκέτου τοῦ ἑπομένου ταὐτὰ ἔτι ἐν μεσαιτάτῳ τῆς τριόδου ἐστὶ καὶ ἐπʼ αὐτῷ λίθοι λογάδες σεσωρευμένοι· Still standing at the crossroads are the tombs of Laius and of the servant who accompanied him, and a heap of piled-up stones lies upon the spot. Refers to the tombs of Laius and his companion, tied to the myth of Oedipus and its trace on the landscape.
10.5.4 3 historical medium Δαμασίστρατον δὲ ἄνδρα ἐν Πλαταιαῖς βασιλεύοντα ἐπιτυχεῖν τε κειμένοις τοῖς νεκροῖς καὶ θάψαι φασὶν αὐτούς. They say that Damasistratus, a king at Plataea, happened upon the bodies lying there and buried them. Refers to the burial of the fallen at Plataea, tied to the historical Persian Wars context rather than myth.
10.5.5 1 other high ἡ δὲ λεωφόρος αὐτόθεν ἡ ἐς Δελφοὺς καὶ προσάντης γίνεται μᾶλλον καὶ ἀνδρὶ εὐζώνῳ χαλεπωτέρα. From that point onward, the road to Delphi becomes steeper and more difficult for a lightly equipped traveler. Purely route and terrain description of the road to Delphi; no mythic or historical event.
10.5.5 2 other high λέγεται δὲ πολλὰ μὲν καὶ διάφορα ἐς αὐτοὺς τοὺς Δελφούς, πλείω δὲ ἔτι ἐς τοῦ Ἀπόλλωνος τὸ μαντεῖον. Many differing tales are reported concerning the Delphians themselves, but even more numerous accounts refer to the oracle of Apollo. This is an antiquarian/meta remark about reported traditions concerning Delphi and Apollo's oracle, not a specific mythic event or historical event.
10.5.5 3 mythic high φασὶ γὰρ δὴ τὰ ἀρχαιότατα Γῆς εἶναι τὸ χρηστήριον, καὶ Δαφνίδα ἐπʼ αὐτῷ τετάχθαι πρόμαντιν ὑπὸ τῆς Γῆς· They assert that the most ancient oracle was originally that of Earth, and that Daphnis was appointed by Earth herself as prophetess at this place. Earth founding the oracle and appointing Daphnis as prophetess is a mythic origin story.
10.5.6 1 mythic high εἶναι δὲ αὐτὴν τῶν περὶ τὸ ὄρος νυμφῶν. They say she is one of the nymphs who dwell around the mountain. Refers to nymphs, which are mythic beings.
10.5.6 2 other high ἔστι δὲ ἐν Ἕλλησι ποίησις, ὄνομα μὲν τοῖς ἔπεσίν ἐστιν Εὐμολπία, Μουσαίῳ δὲ τῷ Ἀντιοφήμου προσποιοῦσι τὰ ἔπη· Among the Greeks there exists a poem, known as the Eumolpia. A literary/antiquarian note identifying a Greek poem; not an event, myth, or historical occurrence.
10.5.6 3 mythic high πεποιημένον οὖν ἐστιν ἐν τούτοις Ποσειδῶνος ἐν κοινῷ καὶ Γῆς εἶναι τὸ μαντεῖον, καὶ τὴν μὲν χρᾶν αὐτήν, Ποσειδῶνι δὲ ὑπηρέτην ἐς τὰ μαντεύματα εἶναι Πύρκωνα. The verses of this poem are attributed to Musaeus, son of Antiophemus. Describes a mythic oracle shared by Poseidon and Ge, with Pyrrhon as attendant in divination.
10.5.6 4 mythic high καὶ οὕτως ἔχει τὰ ἔπη· In this composition, it is related that the oracle originally belonged jointly to Poseidon and to Earth. The sentence refers to a mythic account of the oracle's original divine ownership by Poseidon and Earth.
10.5.6 5 mythic high αὐτίκα δὲ Χθονίης φωνὴ πινυτὸν φάτο μῦθον, σὺν δὲ τε Πύρκων ἀμφίπολος κλυτοῦ Ἐννοσιγαίου. The Earth herself uttered the oracles, while Pyrcon served Poseidon as his attendant in matters of prophecy. Earth speaking oracles and a divine attendant of Poseidon are mythic religious figures and events.
10.5.6 6 mythic high Musaeus , Eumolpia χρόνῳ δὲ ὕστερον, ὅσον τῇ Γῇ μετῆν, δοθῆναι Θέμιδι ὑπʼ αὐτῆς λέγουσιν, Ἀπόλλωνα δὲ παρὰ Θέμιδος λαβεῖν δωρεάν· The verses run thus: Describes divine/mythic transmission of Eumolpia to Themis and Apollo; mythic genealogy of sacred song rather than historical event.
10.5.6 7 mythic high Ποσειδῶνι δὲ ἀντὶ τοῦ μαντείου Καλαύρειαν ἀντιδοῦναί φασιν αὐτὸν τὴν πρὸ Τροιζῆνος. "And straightway the voice of Chthonia spoke an insightful word, And Pyrcon, attendant to glorious Earth-shaking Poseidon..." Refers to Poseidon receiving Kalaureia in place of an oracle, a mythic etiological exchange involving the landscape.
10.5.7 1 mythic high ἤκουσα δὲ καὶ ὡς ἄνδρες ποιμαίνοντες ἐπιτύχοιεν τῷ μαντείῳ, καὶ ἔνθεοί τε ἐγένοντο ὑπὸ τοῦ ἀτμοῦ καὶ ἐμαντεύσαντο ἐξ Ἀπόλλωνος. I have also heard that men who were tending flocks chanced upon the oracle, and having become inspired by the vapor, they prophesied words from Apollo himself. Oracle inspiration by Apollo and prophetic power from vapor belong to mythic divine action.
10.5.7 2 mythic high μεγίστη δὲ καὶ παρὰ πλείστων ἐς Φημονόην δόξα ἐστίν, ὡς πρόμαντις γένοιτο ἡ Φημονόη τοῦ θεοῦ πρώτη καὶ πρώτη τὸ ἑξάμετρον ᾖσεν. However, the greatest and most widely held tradition concerns Phemonoe: it is said that she became the god's first prophetess, and was the first to sing her prophecies in hexameter verse. Phemonoe is a mythic figure linked to Apollo and prophetic origins.
10.5.7 3 mythic high Βοιὼ δὲ ἐπιχωρία γυνὴ ποιήσασα ὕμνον Δελφοῖς ἔφη κατασκευάσασθαι τὸ μαντεῖον τῷ θεῷ τοὺς ἀφικομένους ἐξ Ὑπερβορέων τούς τε ἄλλους καὶ Ὠλῆνα· But according to Boeo, a local woman who composed a hymn for the Delphians, the oracle was established for Apollo by visitors from the Hyperboreans, among whom was Olen. The sentence attributes the founding of Apollo's oracle at Delphi to Hyperborean visitors, which is a mythic origin story affecting a sanctuary.
10.5.7 4 mythic medium τοῦτον δὲ καὶ μαντεύσασθαι πρῶτον καὶ ᾄσαι πρῶτον τὸ ἑξάμετρον. She asserts that Olen was the very first to prophesy and the first to sing in hexameter verse. Claims Olen as the first prophet and first hexameter singer, a legendary/mythic attribution.
10.5.8 1 other high πεποίηκε δὲ ἡ Βοιὼ τοιάδε· Boeo composed the following verses: Introduces Boeo's verses; this is antiquarian/literary framing, not a mythic or historical event.
10.5.8 2 mythic high ἔνθα τοι εὔμνηστον χρηστήριον ἐκτελέσαντο παῖδες Ὑπερβορέων Παγασὸς καὶ δῖος Ἀγυιεύς. "Here verily the sons of the Hyperboreans, Pagasos and noble Agyieus, established a renowned oracle." The Hyperboreans are a mythic people, and the founding of the oracle is presented as a mythic event.
10.5.8 3 mythic high ἐπαριθμοῦσα δὲ καὶ ἄλλους τῶν Ὑπερβορέων, ἐπὶ τελευτῇ τοῦ ὕμνου τὸν Ὠλῆνα ὠνόμασεν· And having enumerated other Hyperboreans as well, at the conclusion of her hymn she names Olen thus: Refers to Hyperboreans and a hymn naming Olen, both belonging to mythic tradition.
10.5.8 4 mythic high Ὠλήν θʼ, ὃς γένετο πρῶτος Φοίβοιο προφάτας, πρῶτος δʼ ἀρχαίων ἐπέων τεκτάνατʼ ἀοιδάν. "And Olen, who was the first prophet of Phoebus, and first who fashioned song from ancient verses." Olen is a mythical archaic prophet of Apollo/Phoebus, so this is mythic rather than historical or descriptive.
10.5.8 5 mythic medium οὐ μέντοι τά γε ἥκοντα ἐς μνήμην ἐς ἄλλον τινά, ἐς δὲ γυναικῶν μαντείαν ἀνήκει μόνων. Indeed, these traditions have not come down to the memory of any other, but are preserved solely through the prophecies of women. Traditions preserved through women’s prophecies belong to mythic-religious lore rather than historical narrative.
10.5.9 1 mythic high ποιηθῆναι δὲ τὸν ναὸν τῷ Ἀπόλλωνι τὸ ἀρχαιότατον δάφνης φασί, κομισθῆναι δὲ τοὺς κλάδους ἀπὸ τῆς δάφνης τῆς ἐν τοῖς Τέμπεσι· They say that the earliest temple of Apollo was made from laurel, and that the branches of this laurel were brought from the one growing in Tempe. Temple material and laurel from Tempe refer to an Apollo foundation tradition tied to mythic landscape origins.
10.5.9 2 other high καλύβης δʼ ἂν σχῆμα οὗτός γε ἂν εἴη παρεσχηματισμένος ὁ ναός. The structure of this temple would have resembled that of a hut. Architectural description comparing the temple's form to a hut; no mythic or post-500 BC historical event.
10.5.9 3 mythic high δεύτερα δὲ λέγουσιν οἱ Δελφοὶ γενέσθαι ὑπὸ μελισσῶν τὸν ναὸν ἀπό τε τοῦ κηροῦ τῶν μελισσῶν καὶ ἐκ πτερῶν· Secondly, the Delphians say the temple was constructed by bees, made from beeswax and wings. The temple being built by bees is a mythic aetiology for the sanctuary's origin.
10.5.9 4 mythic high πεμφθῆναι δὲ ἐς Ὑπερβορέους φασὶν αὐτὸν ὑπὸ τοῦ Ἀπόλλωνος. They say also that it was sent by Apollo to the Hyperboreans. Apollo sending something to the Hyperboreans is a mythic tradition involving a god and legendary people.
10.5.10 1 other high λέγεται δὲ καὶ ἕτερος λόγος, ὡς τὸν ναὸν κατεσκευάσατο ἀνὴρ Δελφός, ὄνομα δὲ αὐτῷ Πτερᾶν εἶναι· κατὰ τοῦτο οὖν γενέσθαι καὶ τῷ ναῷ τοὔνομα ἀπὸ τοῦ οἰκοδομήσαντος· ἀπὸ τούτου δὲ τοῦ Πτερᾶ καὶ πόλιν Κρητικὴν προσθήκῃ γράμματος Ἀπτερεούς φασιν ὀνομάζεσθαι. There is another story told that the temple was built by a man from Delphi named Pteras; accordingly, the temple is said to have derived its name from its builder. They say furthermore that from this Pteras, with the addition of a letter, the Cretan city also acquired its name of Aptera. Antiquarian etymology about a temple and city name origin, not a mythic event or post-500 BC historical event.
10.5.10 2 other high τὸν γὰρ δὴ λόγον τὸν ἔχοντα ἐς τὴν ἐν τοῖς ὄρεσιν αὐξομένην πτέριν, ὡς ἐκ τῆς πόας ταύτης χλωρᾶς ἔτι διεπλέξαντο ναόν, οὐδὲ ἀρχὴν προσίεμαι τὸν λόγον τοῦτον. The story, however, that relates the name to a fern ("pteris") growing upon the mountains, from whose still-green foliage they wove together the temple, is a tale I do not accept in the slightest. A rejected etymological tale about a fern and temple construction; descriptive/antiquarian, not an actual mythic or historical event.
10.5.11 1 mythic high τὰ δὲ ἐς τὸν τρίτον τῶν ναῶν, ὅτι ἐγένετο ἐκ χαλκοῦ, θαῦμα οὐδέν, εἴ γε Ἀκρίσιος μὲν θάλαμον χαλκοῦν τῇ θυγατρὶ ἐποιήσατο, Λακεδαιμονίοις δὲ Ἀθηνᾶς ἱερὸν Χαλκιοίκου καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι λείπεται, As for the fact concerning the third of these temples, that it was constructed of bronze, this is hardly a wonder, especially given that Acrisius made a bronze chamber for his daughter, and among the Lacedaemonians the bronze-temple of Athena Chalcioecus still remains down to our own day. References Acrisius' bronze chamber for Danae, a mythic example used to explain the temple's bronze construction.
10.5.11 2 other high Ῥωμαίοις δὲ ἡ ἀγορὰ μεγέθους ἕνεκα καὶ κατασκευῆς τῆς ἄλλης θαῦμα οὖσα παρέχεται τὸν ὄροφον χαλκοῦν· Moreover, the Romans have a forum remarkable for its size and overall design that also has a roof made of bronze. Describes a Roman forum and its architecture; purely geographical/descriptive.
10.5.11 3 other high οὕτω καὶ ναὸν τῷ Ἀπόλλωνι οὐκ ἂν ἄπο γε τοῦ εἰκότος εἴη γενέσθαι χαλκοῦν. Thus, it is not inconsistent with probability that a bronze temple might have been constructed in honor of Apollo. A general architectural possibility about a bronze temple for Apollo; it is descriptive/antiquarian and does not narrate a mythic or historical event.
10.5.12 1 mythic high τὰ μέντοι ἄλλα με οὐκ ἔπειθεν ὁ λόγος ἢ Ἡφαίστου τὸν ναὸν τέχνην εἶναι ἢ τὰ ἐς τὰς ᾠδοὺς τὰς χρυσᾶς, ἃ δὴ Πίνδαρος ᾖσεν ἐπʼ ἐκείνῳ τῷ ναῷ· However, the story did not convince me concerning either the temple being a work of Hephaestus' skill, or about the golden singing-birds, on account of which Pindar composed verses addressing this temple, saying: Refers to Hephaestus and the temple’s mythical origin, with the golden singing-birds as part of the mythic explanation.
10.5.12 2 mythic low χρύσειαι δʼ ἐξύπερθʼ αἰετοῦ ἄειδον Κηληδόνες. "And golden swallows sang above the eagle." Poetic image involving a mythic sign or marvel rather than a historical or purely descriptive notice.
10.5.12 3 other high οὗτος μὲν δὴ ταῦτα ἐς μίμησιν ἐμοὶ δοκεῖν τῶν παρʼ Ὁμήρῳ Σειρήνων ἐποίησεν· But Pindar, as it appears to me, fashioned these lines in imitation of Homer's account of the Sirens. A literary comparison to Homer and the Sirens; no event is being narrated, only antiquarian criticism.
10.5.12 4 other high οὐ μὴν οὐδὲ τρόπον ὅντινα ἀφανισθῆναι συνέπεσε τῷ ναῷ, κατὰ ταὐτὰ εἰρημένα εὕρισκον· Nor have I found consistency even regarding the manner in which the temple vanished; Reports inconsistency in accounts about the temple's destruction; this is antiquarian/source-critical rather than mythic or historical event narration.
10.5.12 5 mythic medium καὶ γὰρ ἐς χάσμα γῆς ἐμπεσεῖν αὐτὸν καὶ ὑπὸ πυρὸς τακῆναι λέγουσιν. for it is reported both to have fallen into a chasm in the earth and also to have melted away due to fire. Reports a legendary disappearance into a chasm and by fire, which treats a mythic event affecting the landscape.
10.5.13 1 mythic high τέταρτος δὲ ὑπὸ Τροφωνίου μὲν εἰργάσθη καὶ Ἀγαμήδους , λίθου δὲ αὐτὸν ποιηθῆναι μνημονεύουσι· The fourth temple was the work of Trophonius and Agamedes, and they record it as having been built of stone. Trophonius and Agamedes are mythic builders; the sentence concerns a temple attributed to them.
10.5.13 2 historical high κατεκαύθη δὲ Ἐρξικλείδου μὲν Ἀθήνῃσιν ἄρχοντος, πρώτῳ δὲ τῆς ὀγδόης Ὀλυμπιάδος ἔτει καὶ πεντηκοστῆς, ἣν Κροτωνιάτης ἐνίκα Διόγνητος. It was destroyed by fire during the archonship of Erxicleides at Athens, in the first year of the fifty-eighth Olympiad, when Diognetus of Croton was victorious. Dates the destruction by Athenian archon and Olympiad, i.e. a post-500 BC historical event.
10.5.13 3 historical high τὸν δʼ ἐφʼ ἡμῶν τῷ θεῷ ναὸν ᾠκοδόμησαν μὲν ἀπὸ τῶν ἱερῶν οἱ Ἀμφικτύονες χρημάτων, ἀρχιτέκτων δέ τις Σπίνθαρος ἐγένετο αὐτοῦ Κορίνθιος. As for the temple that stands in our day, it was built by the Amphictyons using sacred funds, and its architect was Spintharus of Corinth. Refers to the construction of the extant temple by the Amphictyons with named architect, a historical building event.