Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 1.20

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
1.20.1 1 other high ἔστι δὲ ὁδὸς ἀπὸ τοῦ πρυταν ε ίου καλουμένη Τρίποδες· There is a street running from the Prytaneion, known as the "Street of the Tripods." A route/place description identifying a street; no mythic or historical event.
1.20.1 2 other high ἀφʼ οὗ καλοῦσι τὸ χωρίον, ναοὶ ὅσον ἐς τοῦτο μεγάλοι, καί σφισιν ἐφεστήκασι τρίποδες χαλκοῖ μέν, μνήμης δὲ ἄξια μάλιστα περιέχοντες εἰργασμένα. The place is named after it, and temples stand there which, although not especially large, support bronze tripods containing reliefs particularly worthy of remembrance. Describes the place, its temples, and bronze tripods with reliefs; purely descriptive/antiquarian.
1.20.1 3 other high σάτυρος γάρ ἐστιν, ἐφʼ ᾧ Πραξιτέλην λέγεται φρονῆσαι μέγα· Among them is a satyr, of which Praxiteles is said to have held a very high opinion. Descriptive identification of a satyr statue and an antiquarian note about Praxiteles; neither a mythic event nor a historical event.
1.20.1 4 other high καί ποτε Φρύνης αἰτούσης, ὅ τι οἱ κάλλιστον εἴη τῶν ἔργων, ὁμολογεῖν μέν φασιν οἷα ἐραστὴν διδόναι μὲν , κατειπεῖν δʼ οὐκ ἐθέλειν ὅ τι κάλλιστον αὐτῷ οἱ φαίνοιτο. Once, when Phryne asked him which of his own creations he thought most beautiful, they say that, as her lover, he agreed to give it to her, yet was unwilling to state directly which seemed best to him. Anecdotal biographical remark about Phryne and an artist; not a mythic event or a historical event shaping landscape.
1.20.1 5 historical high ἐσδραμὼν οὖν οἰκέτης Φρύνης ἔφασκεν οἴχεσθαι Πραξιτέλει τὸ πολὺ τῶν ἔργων πυρὸς ἐσπεσόντος ἐς τὸ οἴκημα, οὐ μὲν οὖν πάντα γε ἀφανισθῆναι· So a servant of Phryne ran in and announced to Praxiteles that most of his works had been destroyed by fire which had broken out at his workshop—though not all of his works had perished. Reports a fire at Praxiteles' workshop and damage to his works, a historical anecdote about a later artist.
1.20.2 1 other high Πραξιτέλης δὲ αὐτίκα ἔθει διὰ θυρῶν ἔξω καί οἱ καμόντι οὐδὲν ἔφασκεν εἶναι πλέον, εἰ δὴ καὶ τὸν Σάτυρον ἡ φλὸξ καὶ τὸν Ἔρωτα ἐπέλαβε· Immediately Praxiteles rushed out through the doors, saying that he had labored in vain if indeed the flames had taken both the Satyr and the Eros. A narrative action by Praxiteles about artworks being threatened by fire; descriptive, not mythic or historical.
1.20.2 2 other high Φρύνη δὲ μένειν θαρροῦντα ἐκέλευε· παθεῖν γὰρ ἀνιαρὸν οὐδέν, τέχνῃ δὲ ἁλόντα ὁμολογεῖν τὰ κάλλιστα ὧν ἐποίησε. But Phryne urged him to be calm and remain, since no harm had occurred, yet by his agitation he unknowingly revealed to her clearly which pieces he considered the most beautiful of all he had made. Anecdotal/descriptive dialogue about Phryne and an artist; no mythic event or historical landscape impact.
1.20.2 3 other high Φρύνη μὲν οὕτω τὸν Ἔρωτα αἱρεῖται· By this stratagem, Phryne chose for herself the Eros. A brief anecdotal/antiquarian statement about Phryne selecting an image of Eros, not a mythic event or a historical episode affecting the landscape.
1.20.2 4 other high Διονύσῳ δὲ ἐν τῷ ναῷ τῷ πλησίον Σάτυρός ἐστι παῖς καὶ δίδωσιν ἔκπωμα· As for the Satyr, it is represented in the nearby temple of Dionysus—the figure of a boy offering a drinking-cup. Describes a temple statue/image and its appearance, not a mythic or historical event.
1.20.2 5 other high Ἔρωτα δʼ ἑστηκότα ὁμοῦ καὶ Διόνυσον Θυμίλος ἐποίησεν. And Thymilos created the group showing the standing figures of Eros and Dionysus together. A sculptor and an artwork description; antiquarian/descriptive, not an event.
1.20.3 1 other high τοῦ Διονύσου δέ ἐστι πρὸς τῷ θεάτρῳ τὸ ἀρχαιότατον ἱερόν· δύο δέ εἰσιν ἐντὸς τοῦ περιβόλου ναοὶ καὶ Διόνυσοι, ὅ τε Ἐλευθερεὺς καὶ ὃν Ἀλκαμένης ἐποίησεν ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ. The oldest sanctuary of Dionysus is beside the theatre, and within its enclosure there are two temples and two images of Dionysus: Dionysus Eleuthereus and another made of ivory and gold by Alcamenes. Describes the location and contents of a sanctuary; antiquarian/topographical rather than mythic or historical.
1.20.3 2 mythic high γραφαὶ δὲ αὐτόθι Διόνυσός ἐστιν ἀνάγων Ἥφαιστον ἐς οὐρανόν· There are paintings here as well, depicting Dionysus guiding Hephaestus up to heaven. Depicts a mythic scene of Dionysus leading Hephaestus to Olympus.
1.20.3 3 mythic high λέγεται δὲ καὶ τάδε ὑπὸ Ἑλλήνων, ὡς Ἥρα ῥίψαι γενόμενον Ἥφαιστον, ὁ δέ οἱ μνησικακῶν πέμψαι δῶρον χρυσοῦν θρόνον ἀφανεῖς δεσμοὺς ἔχοντα, καὶ τὴν μὲν ἐπεί τε ἐκαθέζετο δεδέσθαι, The Greeks also recount this story: after Hera cast Hephaestus out at his birth, he harboured resentment against her and sent her, as a gift, a golden throne furnished with invisible bonds, and when she sat upon it she was immediately bound fast. Retells a divine myth involving Hera and Hephaestus and its effect.
1.20.3 4 mythic high θεῶν δὲ τῶν μὲν ἄλλων οὐδενὶ τὸν Ἥφαιστον ἐθέλειν πείθεσθαι, Διόνυσος δὲ--- μάλιστα γὰρ ἐς τοῦτον πιστὰ ἦν Ἡφαίστῳ--- None of the gods could persuade Hephaestus to free her except Dionysus, whom Hephaestus trusted above all others. Mentions gods and Hephaestus/Dionysus in a mythic narrative about divine action.
1.20.3 5 mythic high μεθύσας αὐτὸν ἐς οὐρανὸν ἤγαγε· Dionysus, therefore, made him drunk and brought him back to heaven. Dionysus bringing someone back to heaven is a mythic event.
1.20.3 6 mythic high ταῦτά τε δὴ γεγραμμένα εἰσὶ καὶ Πενθεὺς καὶ Λυκοῦργος ὧν ἐς Διόνυσον ὕβρισαν διδόντες δίκας, Ἀριάδνη δὲ καθεύδουσα καὶ Θησεὺς ἀναγόμενος καὶ Διόνυσος ἥκων ἐς τῆς Ἀριάδνης τὴν ἁρπαγήν. These scenes are depicted here, along with Pentheus and Lycurgus paying the penalty for their insults against Dionysus, Ariadne asleep, Theseus setting sail, and Dionysus arriving to carry off Ariadne. Mentions Pentheus, Lycurgus, Ariadne, Theseus, and Dionysus in mythic scenes and punishments.
1.20.4 1 other high ἔστι δὲ πλησίον τοῦ τε ἱεροῦ τοῦ Διονύσου καὶ τοῦ θεάτρου κατασκεύασμα, ποιηθῆναι δὲ τῆς σκηνῆς αὐτὸ ἐς μίμησιν τῆς Ξέρξου λέγεται· Near the sanctuary of Dionysus and the theater there is a structure said to have been formed to imitate Xerxes' tent. Describes a nearby structure and its supposed model; this is antiquarian/architectural description, not mythic or post-500 BC historical event.
1.20.4 2 historical high ἐποιήθη δὲ καὶ δεύτερον, τὸ γὰρ ἀρχαῖον στρατηγὸς Ῥωμαίων ἐνέπρησε Σύλλας Ἀθήνας ἑλών. It was built a second time, the original having been burned by Sulla, a Roman general, when he captured Athens. Refers to Sulla burning Athens, a post-500 BC historical event affecting the building.
1.20.4 3 historical medium αἰτία δὲ ἥδε τοῦ πολέμου. The cause of this war was as follows. Introduces the cause of a war, which is a historical event rather than mythic or descriptive.
1.20.4 4 historical high Μιθριδάτης ἐβασίλευε βαρβάρων τῶν περὶ τὸν Πόντον τὸν Εὔξεινον. Mithridates ruled over the barbarians around the Euxine Sea. Refers to Mithridates' rule, a post-500 BC historical figure and political power.
1.20.4 5 historical high πρόφασις μὲν δὴ διʼ ἥντινα Ῥωμαίοις ἐπολέμησε καὶ ὃν τρόπον ἐς τὴν Ἀσίαν διέβη καὶ ὅσας ἢ πολέμῳ βιασάμενος πόλεις ἔσχεν ἢ φίλας ἐποιήσατο, τάδε μὲν τοῖς ἐπίστασθαι τὰ Μιθριδάτου θέλουσι μελέτω· Concerning the pretext by which he waged war against the Romans, how he crossed into Asia, and how many cities he seized by force of arms or won over as allies—let these matters be the concern of those who wish to know Mithridates' affairs. Refers to Mithridates, a historical figure, and his war, crossing into Asia, and city alliances/conquests.
1.20.4 6 historical high ἐγὼ δὲ ὅσον ἐς τὴν ἅλωσιν τὴν Ἀθηναίων ἔχει δηλώσω. I shall relate only what pertains to the capture of Athens. Refers to the capture of Athens, a historical event.
1.20.5 1 historical high ἦν Ἀριστίων Ἀθηναῖος, ᾧ Μιθριδάτης πρεσβεύειν ἐς τὰς πόλεις τὰς Ἑλληνίδας ἐχρῆτο· Aristion was an Athenian employed by Mithridates on embassies to the Greek cities. Mentions Aristion and Mithridates, a late Hellenistic historical figure and his political embassies.
1.20.5 2 historical high οὗτος ἀνέπεισεν Ἀθηναίους Μιθριδάτην θέσθαι Ῥωμαίων ἐπίπροσθεν. It was Aristion who persuaded the Athenians to side with Mithridates against the Romans. Refers to Aristion persuading the Athenians to support Mithridates against Rome, a late 2nd-century BC historical event.
1.20.5 3 historical high ἀνέπεισε δὲ οὐ πάντας, ἀλλʼ ὅσον δῆμος ἦν καὶ δήμου τὸ ταραχῶδες· Ἀθηναῖοι δὲ ὧν τις λόγος, παρὰ τοὺς Ῥωμαίους ἐκπίπτουσιν ἐθελονταί. Yet he did not convince them all, but only the populace and the turbulent faction among them; those Athenians of reputation went voluntarily over to the Romans. Describes Athenians siding with the Romans, a post-classical political event.
1.20.5 4 historical high γενομένης δὲ μάχης πολλῷ περιῆσαν οἱ Ῥωμαῖοι, When battle ensued, the Romans prevailed decisively. Describes a battle with the Romans prevailing, which is a historical event.
1.20.5 5 historical high καὶ φεύγοντας Ἀριστίωνα μὲν καὶ Ἀθηναίους ἐς τὸ ἄστυ καταδιώκουσιν, Ἀρχέλαον δὲ καὶ τοὺς βαρβάρους ἐς τὸν Πειραιᾶ· Aristion and the Athenians fled into the city, pursued by the Romans, while Archelaus and the barbarians withdrew into Piraeus. Describes a specific military episode involving Aristion, Romans, and Athenians, i.e. a historical event.
1.20.5 6 historical high Μιθριδάτου δὲ στρατηγὸς καὶ οὗτος ἦν, ὃν πρότερον τούτων Μάγνητες οἱ τὸν Σίπυλον οἰκοῦντες σφᾶς ἐπεκδραμόντα αὐτόν τε τιτρώσκουσι καὶ τῶν βαρβάρων φονεύουσι τοὺς πολλούς. Archelaus also was one of Mithridates' generals; earlier, he had invaded the territory of the Magnesians dwelling around Sipylus, where these Magnesians wounded Archelaus himself and slew most of his barbarian forces. Refers to Mithridates' general Archelaus and warfare against Magnesians, a post-500 BC historical conflict.
1.20.6 1 historical high Ἀθηναίοις μὲν δὴ πολιορκία καθειστήκει, Ταξίλος δὲ Μιθριδάτου στρατηγὸς ἐτύγχανε μὲν περικαθήμενος Ἐλάτειαν τὴν ἐν τῇ Φωκίδι, ἀφικομένων δὲ ἀγγέλων ἀναστήσας τὸν στρατὸν ἐς τὴν Ἀττικὴν ἦγεν. The Athenians were under siege, and Taxilus, a general of Mithridates, was at that time besieging Elateia in Phocis; but upon the arrival of messengers, he withdrew his forces from there and began leading them toward Attica. Describes Mithridatic War military actions in the historical period, after 500 BC.
1.20.6 2 historical high ἃ πυνθανόμενος ὁ στρατηγὸς τῶν Ῥωμαίων Ἀθήνας μὲν τοῦ στρατοῦ μέρει πολιορκεῖν ἀφῆκεν, αὐτὸς δὲ Ταξίλῳ τὸ πολὺ τῆς δυνάμεως ἔχων ἐς Βοιωτοὺς ἀπαντᾷ. Learning of these events, the Roman general left part of his army to continue the siege of Athens, while he himself, commanding the greater strength of his forces, advanced into Boeotia to confront Taxilus. Describes a Roman military action in a post-classical historical campaign.
1.20.6 3 historical high τρίτῃ δὲ ὕστερον ἡμέρᾳ τοῖς Ῥωμαίοις ἦλθον ἐπʼ ἀμφότερα τὰ στρατόπεδα ἄγγελοι, Σύλλᾳ μὲν ὡς Ἀθηναίοις εἴη τὸ τεῖχος ἑαλωκός, τοῖς δὲ Ἀθήνας πολιορκήσασι Ταξίλον κεκρατῆσθαι μάχῃ περὶ Χαιρώνειαν. On the third day afterward, messengers reached both Roman camps: to Sulla came the news that the Athenians' wall had fallen, and to those besieging Athens word came that Taxilus had been defeated in a battle near Chaeronea. Reports a dated military event in the Roman-Sullan/Athenian war, after 500 BC.
1.20.6 4 historical high Σύλλας δὲ ὡς ἐς τὴν Ἀττικὴν ἐπανῆλθε, τοὺς ἐναντιωθέντας Ἀθηναίων καθείρξας ἐς τὸν Κεραμεικὸν τὸν λαχόντα σφῶν ἐκ δεκάδος ἑκάστης ἐκέλευσεν ἄγεσθαι τὴν ἐπὶ θανάτῳ. When Sulla returned to Attica, he imprisoned those Athenians who had resisted him in the Cerameicus, and then ordered one from every ten of them, drawn by lot, to be led away to execution. Sulla’s return to Attica and the execution of Athenians are historical events after 500 BC.
1.20.7 1 historical high Σύλλου δὲ οὐκ ἀνιέντος ἐς Ἀθηναίους τοῦ θυμοῦ λαθόντες ἐκδιδράσκουσιν ἄνδρες ἐς Δελφοὺς· As Sulla was relentless in his anger against the Athenians, certain men secretly fled to Delphi. Refers to Sulla and the Roman attack on Athens, a post-500 BC historical event.
1.20.7 2 mythic high ἐρομένοις δέ σφισιν, εἰ καταλαμβάνοι τὸ χρεὼν ἤδη καὶ τὰς Ἀθήνας ἐρημωθῆναι, τούτοις ἔχρησεν ἡ Πυθία τὰ ἐς τὸν ἀσκὸν ἔχοντα. When they asked if it were now fated that Athens itself should perish utterly, the Pythia gave them that oracle about the wineskin. An oracle from the Pythia concerns divine response and prophecy, so it belongs with mythic material.
1.20.7 3 historical high Σύλλᾳ δὲ ὕστερον τούτων ἐνέπεσεν ἡ νόσος, ᾗ καὶ τὸν Σύριον Φερεκύδην ἁλῶναι πυνθάνομαι. Later, Sulla was afflicted with the very disease that, as I learn, also seized Pherecydes of Syros. Refers to Sulla and a later historical illness; no mythic content.
1.20.7 4 historical high Σύλλᾳ δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς τοὺς πολλοὺς Ἀθηναίων ἀγριώτερα ἢ ὡς ἄνδρα εἰκὸς ἦν ἐργάσασθαι Ῥωμαῖον· Now, Sulla indeed had treated the majority of Athenians more cruelly than might have been expected even from a Roman. Refers to Sulla and his treatment of Athenians, a post-500 BC historical event.
1.20.7 5 historical high ἀλλὰ γὰρ οὐ ταῦτα δὴ αἰτίαν γενέσθαι οἱ δοκῶ τῆς συμφορᾶς, Ἱκεσίου δὲ μήνιμα, ὅτι καταφυγόντα ἐς τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἀπέκτεινεν ἀποσπάσας Ἀριστίωνα. Nevertheless, I myself do not think that this was the cause of his misfortune, but rather the wrath of Hikesios, because Sulla forcibly removed Aristion, who had sought refuge in the sanctuary of Athena, and put him to death. Refers to Sulla and Aristion, a post-500 BC historical event and its alleged religious consequence.
1.20.7 6 historical high Ἀθῆναι μὲν οὕτως ὑπὸ τοῦ πολέμου κακωθεῖσαι τοῦ Ῥωμαίων αὖθις Ἀδριανοῦ βασιλεύοντος ἤνθησαν· Athens, thus sorely afflicted by the Roman war, once again flourished under the reign of Emperor Hadrian. Refers to Athens flourishing under Emperor Hadrian, a Roman imperial historical context after 500 BC.