Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 1.40

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
1.40.1 1 historical high ἔστι δὲ ἐν τῇ πόλει κρήνη, ἥν σφισιν ᾠκοδόμησε Θεαγένης, οὗ καὶ πρότερον τούτων ἐπεμνήσθην θυγατέρα αὐτὸν συνοικίσαι Κύλωνι Ἀθηναίῳ. There is in the city a fountain, built for them by Theagenes, whom I previously mentioned as having married his daughter to Cylon the Athenian. The fountain is attributed to Theagenes, a historical benefactor mentioned with Cylon, so this concerns a historical person and built landscape feature.
1.40.1 2 historical high οὗτος ὁ Θεαγένης τυραννήσας ᾠκοδόμησε τὴν κρήνην μεγέθους ἕνεκα καὶ κόσμου καὶ ἐς τὸ πλῆθος τῶν κιόνων θέας ἀξίαν· This Theagenes, while ruling as a tyrant, constructed the fountain of such great size and splendour, and with such numerous pillars, that it is worthy of being seen. Refers to Theagenes as a tyrant and to his construction of a fountain, a historical-era landscape feature.
1.40.1 3 mythic medium καὶ ὕδωρ ἐς αὐτὴν ῥεῖ καλούμενον Σιθνίδων νυμφῶν. Into it flows water called by the name of the nymphs Sithnides. Names water after nymphs, referring to mythic beings rather than a historical event.
1.40.1 4 mythic high τὰς δὲ Σιθνίδας νύμφας λέγουσι Μεγαρεῖς εἶναι μέν σφισιν ἐπιχωρίας, μιᾷ δὲ αὐτῶν θυγατρὶ συγγενέσθαι Δία, Μέγαρόν τε παῖδα ὄντα Διὸς καὶ ταύτης δὴ τῆς νύμφης ἐκφυγεῖν τὴν ἐπὶ Δευκαλίωνός ποτε ἐπομβρίαν, ἐκφυγεῖν δὲ πρὸς τὰ ἄκρα τῆς Γερανίας, The Megarians say that these Sithnian nymphs are local to their land, and that Zeus once lay with one of their daughters, and that Megaros, the child born of Zeus and this nymph, escaped the floods in the age of Deucalion by fleeing to the heights of Geraneia. Zeus' union with a nymph and Megaros' survival in the age of Deucalion are mythic aetiological traditions.
1.40.1 5 mythic high οὐκ ἔχοντός πω τοῦ ὄρους τὸ ὄνομα τοῦτο, ἀλλὰ ---νήχεσθαι γὰρ πετομένων γεράνων πρὸς τὴν βοὴν τῶν ὀρνίθων αὐτόν---διὰ τοῦτο Γερανίαν τὸ ὄρος ὀνομασθῆναι. At that time, the mountain did not yet have that name, but—it is said—he was guided by the cries of cranes flying above, and thus from these birds it came to be named Geraneia. Explains the mountain’s name through a mythic aetiology involving cranes guiding the figure.
1.40.2 1 other high τῆς δὲ κρήνης οὐ πόρρω ταύτης ἀρχαῖόν ἐστιν ἱερόν, Not far from this spring there stands an ancient sanctuary. Describes the location of an ancient sanctuary near a spring; this is topographical/antiquarian rather than mythic or historical.
1.40.2 2 other high εἰκόνες δὲ ἐφʼ ἡμῶν ἑστᾶσιν ἐν αὐτῷ βασιλέων Ῥωμαίων καὶ ἄγαλμα τε κεῖται χαλκοῦν Ἀρτέμιδος ἐπίκλησιν Σωτείρας. In my day there stand in it statues of Roman emperors, and also there is set up a bronze image of Artemis, called "Soteira" (Savior). Describes statues and a cult image present in Pausanias' day; this is topographical/descriptive, not a mythic event or a post-500 BC historical event.
1.40.2 3 historical high φασὶ δὲ ἄνδρας τοῦ Μαρδονίου στρατοῦ καταδραμόντας τὴν Μεγαρίδα ἀποχωρεῖν ἐς Θήβας ὀπίσω παρὰ Μαρδόνιον ἐθέλειν, γνώμῃ δὲ Ἀρτέμιδος νύκτα τε ὁδοιποροῦσιν ἐπιγενέσθαι καὶ τῆς ὁδοῦ σφᾶς ἁμαρτόντας ἐς τὴν ὀρεινὴν τραπέσθαι τῆς χώρας· It is said that certain men from the army of Mardonius who had made incursions into the Megarid were attempting to retreat back toward Mardonius at Thebes, but through Artemis' will night overtook them as they went, and losing their way, they turned instead into the mountainous regions. Refers to Mardonius's army in the Persian Wars, a post-500 BC historical event affecting the landscape.
1.40.2 4 other high πειρωμένους δὲ εἰ στράτευμα ἐγγὺς εἴη πολέμιον ἀφιέναι τῶν βελῶν, καὶ τὴν πλησίον πέτραν στένειν βαλλομένην, τοὺς δὲ αὖθις τοξεύειν προθυμίᾳ πλέονι. As they tried to find out if a hostile army was nearby, they released arrows, and when a nearby rock, upon being struck, emitted a groaning noise, they shot again at it with even greater zeal. Describes a local testing of a rock's echo with arrows, not a mythic or historical event.
1.40.3 1 historical low τέλος δὲ αὐτοῖς ἀναλωθῆναι τοὺς ὀιστοὺς ἐς ἄνδρας πολεμίους τοξεύειν προθυμίᾳ πλέονι νομίζουσιν· They believe that, in their eagerness, they finally exhausted their arrows by shooting them against their enemies. Describes a battle-related action by people believing something happened; this is not mythic or geographical, though the exact historical setting is uncertain.
1.40.3 2 historical high ἡμέρα τε ὑπεφαίνετο καὶ οἱ Μεγαρεῖς ἐπῄεσαν, μαχόμενοι δὲ ὁπλῖται πρὸς ἀνόπλους καὶ οὐδὲ βελῶν εὐποροῦντας ἔτι φονεύουσιν αὐτῶν τοὺς πολλούς· Daylight was already breaking, and the Megarians advanced upon them. Describes a battle action involving the Megarians, a historical military event rather than myth or mere geography.
1.40.3 3 other high καὶ ἐπὶ τῷδε Σωτείρας ἄγαλμα ἐποιήσαντο Ἀρτέμιδος. Since armored hoplites fought against unarmed men who no longer even had sufficient supply of missiles, most of these were slain. Describes a dedicatory statue of Artemis Soteira; this is antiquarian/descriptive, not an event.
1.40.3 4 other high ἐνταῦθα καὶ τῶν δώδεκα ὀνομαζομένων θεῶν ἐστιν ἀγάλματα ἔργα εἶναι λεγόμενα Πραξιτέλους · In consequence of this event, they erected a statue of Artemis bearing the name "Saviour." Describes statues of the twelve gods attributed to Praxiteles; this is antiquarian/descriptive material, not a mythic event or post-500 BC historical event.
1.40.3 5 other high τὴν δὲ Ἄρτεμιν αὐτὴν Στρογγυλίων ἐποίησε. In this place also stand statues of the deities called "the Twelve Gods," said to be works of Praxiteles; but the statue of Artemis herself was made by Strongylion. A descriptive note identifying the sculptor of a statue; no mythic event or historical event is being described.
1.40.4 1 other high μετὰ ταῦτα ἐς τὸ τοῦ Διὸς τέμενος ἐσελθοῦσι καλούμενον Ὀλυμπιεῖον ναός ἐστι θέας ἄξιος· After this, if you enter the precinct of Zeus, called the Olympieion, there is a temple worth seeing. Purely topographical/descriptive: identifies the precinct and temple without narrating mythic or historical events.
1.40.4 2 historical high τὸ δὲ ἄγαλμα οὐκ ἐξειργάσθη τοῦ Διός, ἐπιλαβόντος τοῦ Πελοποννησίων πολέμου πρὸς Ἀθηναίους, ἐν ᾧ καὶ ναυσὶν ἀνὰ πᾶν ἔτος καὶ στρατῷ φθείροντες Μεγαρεῦσιν Ἀθηναῖοι τὴν χώραν τά τε κοινὰ ἐκάκωσαν καὶ ἰδίᾳ τοὺς οἴκους ἤγαγον ἐς τὸ ἔσχατον ἀσθενείας. However, the statue of Zeus was never completed, as the Peloponnesian War had broken out against the Athenians, during which the Athenians, with their fleet and army, annually ravaged the Megarians' territory, thereby harming their public affairs and reducing the inhabitants' private households to extreme weakness. Refers to the Peloponnesian War and Athenian ravaging of Megara, which are historical events and their effects.
1.40.4 3 other high τῷ δὲ ἀγάλματι τοῦ Διὸς πρόσωπον ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ, τὰ δὲ λοιπὰ πηλοῦ τέ ἐστι καὶ γύψου· Of this statue of Zeus, the face is made of ivory and gold, but the rest is of clay and plaster. Describes the materials and appearance of a statue, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical.
1.40.4 4 other high ποιῆσαι δὲ αὐτὸ Θεόκοσμον λέγουσιν ἐπιχώριον, συνεργάσασθαι δέ οἱ Φειδίαν. They say the creator of the statue was a local man named Theokosmos, and that Phidias collaborated with him. Attribution of a statue’s makers is antiquarian/descriptive, not mythic or historical event.
1.40.4 5 mythic high ὑπὲρ δὲ τῆς κεφαλῆς τοῦ Διός εἰσιν Ὧραι καὶ Μοῖραι· Above the head of Zeus stand the Horae ("Hours") and the Moirai ("Fates"). Describes divine figures (Zeus, Horae, Moirai) in a mythic/cultic setting.
1.40.4 6 other high δῆλα δὲ πᾶσι τὴν πεπρωμένην μόνῳ οἱ πείθεσθαι καὶ τὰς ὥρας τὸν θεὸν τοῦτον νέμειν ἐς τὸ δέον. It is obvious to everyone that this god alone obeys destiny, and that he allots the appropriate seasons. General theological/geographical statement about a god governing seasons, not a specific mythic or historical event.
1.40.4 7 other high ὄπισθε δὲ τοῦ ναοῦ κεῖται ξύλα ἡμίεργα· Behind the temple lie pieces of partially worked wood. Purely descriptive note about objects behind the temple; no mythic or historical event.
1.40.4 8 other high ταῦτα ἔμελλεν ὁ Θεόκοσμος ἐλέφαντι καὶ χρυσῷ κοσμήσας τὸ ἄγαλμα ἐκτελέσειν τοῦ Διός. With these, Theokosmos intended to complete the statue of Zeus, later adorning it with ivory and gold. Describes the completion of a cult statue and its materials, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event.
1.40.5 1 historical high ἐν δὲ αὐτῷ τῷ ναῷ τριήρους ἀνάκειται χαλκοῦν ἔμβολον· Within the temple itself is dedicated a bronze ram of a trireme. Describes a dedicated bronze naval trophy in a temple, an antiquarian/historical monument rather than mythic narrative.
1.40.5 2 historical high ταύτην τὴν ναῦν λαβεῖν φασι περὶ Σαλαμῖνα ναυμαχήσαντες πρὸς Ἀθηναίους· They say that they captured this ship during a naval battle off Salamis, when fighting against the Athenians. Refers to the Battle of Salamis, a historical event after 500 BC.
1.40.5 3 historical high ὁμολογοῦσι δὲ καὶ Ἀθηναῖοι χρόνον τινὰ Μεγαρεῦσιν ἀποστῆναι τῆς νήσου, Σόλωνα δὲ ὕστερόν φασιν ἐλεγεῖα ποιήσαντα προτρέψαι σφᾶς, καταστῆναι δὲ ἐπὶ τούτοις ἐς ἀμφισβήτησιν Ἀθηναῖοι, κρατήσαντες δὲ πολέμῳ Σαλαμῖνα αὖθις ἔχειν. Even the Athenians agree that for a certain period the Megarians held the island. Describes a later historical dispute and period of Megarian control of Salamis, not myth.
1.40.5 4 historical high Μεγαρεῖς δὲ παρὰ σφῶν λέγουσιν ἄνδρας φυγάδας, οὓς Δορυκλείους ὀνομάζουσιν, ἀφικομένους παρὰ τοὺς ἐν Σαλαμῖνι κληρούχους προδοῦναι Σαλαμῖνα Ἀθηναίοις. Later, according to the Athenians, Solon composed elegiac verses urging them to take it back; a dispute arose from these events, and after prevailing in war, the Athenians occupied Salamis again. Describes later historical conflict over Salamis and Athenian occupation, not myth.
1.40.6 1 mythic high μετὰ δὲ τοῦ Διὸς τὸ τέμενος ἐς τὴν ἀκρόπολιν ἀνελθοῦσι καλουμένην ἀπὸ Καρὸς τοῦ Φορωνέως καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι Καρίαν, ἔστι μὲν Διονύσου ναὸς Νυκτελίου, πεποίηται δὲ Ἀφροδίτης Ἐπιστροφίας ἱερὸν καὶ Νυκτὸς καλούμενόν ἐστι μαντεῖον καὶ Διὸς Κονίου ναὸς οὐκ ἔχων ὄροφον. After the precinct of Zeus, on ascending to the acropolis which from Car, the son of Phoroneus, is called Caria even to our day, there is a temple of Dionysus Nyctelius; there is also a sanctuary of Aphrodite Epistrophia, an oracle called the Oracle of Night, and a temple of Zeus Conius which has no roof. The sentence centers on cults and named divine features tied to mythic figures and sacred landscape.
1.40.6 2 other high τοῦ δὲ Ἀσκληπιοῦ τὸ ἄγαλμα Βρύαξις καὶ αὐτὸ καὶ τὴν Ὑγείαν ἐποίησεν. The statue of Asclepius and that of Hygieia there were both made by Bryaxis. A brief antiquarian note identifying the sculptor of cult statues, not a mythic event or historical episode.
1.40.6 3 other high ἐνταῦθα καὶ τῆς Δήμητρος τὸ καλούμενον μέγαρον· Here also is the building called the Megaron of Demeter. A site description identifying a building; not an event or historical claim.
1.40.6 4 mythic medium ποιῆσαι δὲ αὐτὸ βασιλεύοντα Κᾶρα ἔλεγον. It is said that Car built it when he ruled as king. References Car, a legendary founding figure, and a mythic account of who built it.