Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 6.10

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
6.10.1 1 other high ἐπὶ δὲ τοῖς κατειλεγμένοις ἕστηκεν ὁ Καρύστιος Γλαῦκος· Next to those I have already recorded stands Glaucus of Carystus. Purely positional/listing statement identifying a statue or figure already recorded; no mythic or historical event.
6.10.1 2 mythic high εἶναι δέ φασιν ἐξ Ἀνθηδόνος τῆς Βοιωτῶν τὸ ἄνωθεν αὐτὸν γένος ἀπὸ Γλαύκου τοῦ ἐν θαλάσσῃ δαίμονος. They say his ancestry traces ultimately back to Anthedon in Boeotia, from Glaucus, the divinity of the sea. Tracing ancestry back to Glaucus, a sea divinity, is a mythic genealogy.
6.10.1 3 other high πατρὸς δὲ οὗτος ὁ Καρύστιος ἦν Δημύλου, καὶ γῆν φασιν αὐτὸν κατʼ ἀρχὰς ἐργάζεσθαι· This Carystian was the son of Demylus; in the beginning, they say, he worked as a farmer. Purely biographical and occupational detail about a person’s parentage and early livelihood; no mythic or post-500 BC historical event.
6.10.1 4 other high ἐκπεσοῦσαν δὲ ἐκ τοῦ ἀρότρου τὴν ὕνιν πρὸς τὸ ἄροτρον καθήρμοσε τῇ χειρὶ ἀντὶ σφύρας χρώμενος, καί πως Once, when the share fell off suddenly from his plow, he fitted it back onto the plow using his hand instead of a hammer, and somehow— A practical anecdote about repairing a plow share; descriptive, not mythic or historical.
6.10.2 1 historical medium ἐθεάσατο ὁ Δημύλος τὸ ὑπὸ τοῦ παιδὸς ποιούμενον καὶ ἐπὶ τούτῳ πυκτεύσοντα ἐς Ὀλυμπίαν αὐτὸν ἀνήγαγεν. Demylus observed what the boy was doing, and, seeing this, brought him to Olympia to compete in boxing. Refers to a named individual and an athletic contest at Olympia, with no mythic content; best treated as historical narrative.
6.10.2 2 historical low ἔνθα δὴ ὁ Γλαῦκος ἅτε οὐκ ἐμπείρως ἔχων τῆς μάχης ἐτιτρώσκετο ὑπὸ τῶν ἀνταγωνιζομένων, καὶ ἡνίκα πρὸς τὸν λειπόμενον ἐξ αὐτῶν ἐπύκτευεν, ἀπαγορεύειν ὑπὸ πλήθους τῶν τραυμάτων ἐνομίζετο· There, indeed, Glaucus, being inexperienced in fighting, was severely injured by his opponents; and when he was boxing against the last remaining competitor, it seemed to everyone that he would give in from the multitude of his wounds. Describes an athletic contest involving Glaucus and injuries, a post-mythic event rather than myth or geography.
6.10.2 3 mythic medium καί οἱ τὸν πατέρα βοῆσαί φασιν "ὦ παῖ τὴν ἀπʼ ἀρότρου". At that moment, they say, his father cried out to him, "My son, the blow from the plow!" Refers to a legendary parent and omen-like cry tied to a mythic narrative, not a historical event.
6.10.2 4 historical low οὕτω γε δὴ βιαιοτέραν ἐς τὸν ἀνταγωνιζόμενον ἐνεγκὼν τὴν πληγὴν αὐτίκα εἶχε τὴν νίκην. Thus moved, he immediately dealt his opponent a heavier blow and secured the victory. Describes a contest victory; likely a historical athletic or competitive event rather than mythic or descriptive material.
6.10.3 1 other high στεφάνους δὲ λέγεται καὶ ἄλλους Πύθια μὲν δὶς λαβεῖν, Νεμείων δὲ καὶ Ἰσθμίων ὀκτάκις ἐν ἑκατέρῳ ἀγῶνι. It is said he also won other crowns, twice at the Pythian games and eight times each at the Nemean and Isthmian games. Lists athletic victories and festivals; antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event.
6.10.3 2 historical high τοῦ Γλαύκου δὲ τὴν εἰκόνα ἀνέθηκε μὲν ὁ παῖς αὐτοῦ, Γλαυκίας δὲ Αἰγινήτης ἐποίησε· His statue was dedicated by his son; the sculptor who made it was Glaukias of Aegina. A dedication of a statue and naming its sculptor are antiquarian/historical details about a later monument, not mythic narrative.
6.10.3 3 other high σκιαμαχοῦντος δὲ ὁ ἀνδριὰς παρέχεται σχῆμα, ὅτι ὁ Γλαῦκος ἦν ἐπιτηδειότατος τῶν κατʼ αὐτὸν χειρονομῆσαι πεφυκώς. The image has the posture of someone engaged in shadow-boxing, because Glaucus was by nature exceptionally skilled in the boxing exercises of his time. Describes the statue's pose and Glaucus' athletic skill; no mythic event or historical event is being narrated.
6.10.3 4 other high ἀποθανόντα δὲ οἱ Καρύστιοι ταφῆναί φασιν αὐτὸν ἐν νήσῳ καλουμένῃ Γλαύκου καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι. According to the Karystians, after his death he was buried on an island called Glaucus, which even in our own day retains his name. A burial-location notice and island naming; geographic/antiquarian rather than mythic or historical.
6.10.4 1 historical high Δαμαρέτῳ δὲ Ἡραιεῖ υἱῷ τε τοῦ Δαμαρέτου καὶ υἱωνῷ δύο ἐν Ὀλυμπίᾳ γεγόνασιν ἑκάστῳ νῖκαι, Damaretus of Heraea, his son, and his grandson each achieved two victories at Olympia. Records family victories at Olympia, an attested post-mythic athletic history.
6.10.4 2 historical high Δαμαρέτῳ μὲν πέμπτῃ ἐπὶ ταῖς ἑξήκοντα Ὀλυμπιάδι, ὅτε ἐνομίσθη πρῶτον ὁ τοῦ ὁπλίτου δρόμος, καὶ ὡσαύτως τῇ ἐφεξῆς--- Damaretus gained his in the sixty-fifth Olympiad, when the race for armed runners was first introduced, and again in the Olympiad immediately following. Refers to an Olympiad date and the introduction of an athletic event, which is post-mythic chronological/historical material.
6.10.4 3 other high πεποίηται ὁ ἀνδριὰς ἀσπίδα τε κατὰ τὰ αὐτὰ ἔχων τοῖς ἐφʼ ἡμῶν καὶ κράνος ἐπὶ τῇ κεφαλῇ καὶ κνημῖδας ἐπὶ τοῖς ποσί· His statue was made holding a shield very similar to those of our own days, with a helmet upon the head and greaves upon the legs. Purely descriptive of a statue's appearance and equipment, with no mythic or historical event.
6.10.4 4 historical medium ταῦτα μὲν δὴ ἀνὰ χρόνον ὑπό τε Ἠλείων καὶ ὑπὸ Ἑλλήνων τῶν ἄλλων ἀφῃρέθη τοῦ δρόμου---, This equipment, however, was over time abandoned for racing by both the Eleans and the other Greeks. Describes a later change in athletic practice over time among historical Greek communities.
6.10.4 5 historical high Θεοπόμπῳ δὲ τῷ Δαμαρέτου καὶ αὖθις ἐκείνου παιδὶ ὁμωνύμῳ ἐπὶ πεντάθλῳ, Θεοπόμπῳ δὲ τῷ δευτέρῳ πάλης ἐγένοντο αἱ νῖκαι. Theopompus, the son of Damaretus, and his son afterward bearing the same name each won victories in the pentathlon, while the second Theopompus added another victory in wrestling. Records athletic victories of named individuals, a post-mythic historical/antiquarian notice.
6.10.5 1 other high τὴν δὲ εἰκόνα Θεοπόμπου μὲν τοῦ παλαίσαντος τὸν ποιήσαντα οὐκ ἴσμεν, τὰς δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοῦ πάππου φησὶ τὸ ἐπίγραμμα Εὐτελίδα τε εἶναι καὶ Χρυσοθέμιδος Ἀργείων· As for the statue of Theopompus the wrestler, we do not know the sculptor; but the inscription says that those of his father and grandfather were works by Eutelidas and Chrysothemis of Argos. Describes a statue and its inscription/attribution, which is antiquarian-descriptive rather than mythic or historical event.
6.10.5 2 other high οὐ μὴν παρʼ ὅτῳ γε ἐδιδάχθησαν δεδήλωκεν, ἔχει γὰρ δὴ οὕτως· It does not, however, reveal who instructed these artists, for it reads as follows: This is a textual/antiquarian remark about what an inscription reveals, not a mythic or historical event.
6.10.5 3 other high Εὐτελίδας καὶ Χρυσόθεμις τάδε ἔργα τέλεσσαν Ἀργεῖοι, τέχναν εἰδότες ἐκ προτέρων. "Eutelidas and Chrysothemis of Argos made these works, skilled in their craft inherited from their forebears." This is an antiquarian note identifying the makers of the works, not a mythic or historical event.
6.10.5 4 historical high Ἴκκος δὲ ὁ Νικολαΐδα Ταραντῖνος τόν τε Ὀλυμπικὸν στέφανον ἔσχεν ἐπὶ πεντάθλῳ καὶ ὕστερον γυμναστὴς ἄριστος λέγεται τῶν ἐφʼ αὑτοῦ γενέσθαι· Ikkos, the son of Nicolaidas of Tarentum, won the Olympic crown in the pentathlon, and afterwards is reputed to have been the greatest trainer of athletes of his time. Refers to Ikkos of Tarentum, an athletic victor and trainer from the historical period, not a mythic event.
6.10.6 1 historical high μετὰ δὲ Ἴκκον καταπαλαίσας παῖδας Παντάρκης ἕστηκεν Ἠλεῖος ὁ ἐρώμενος Φειδίου. After Ikkos, stands Pantarkes the Elean, Phidias' beloved, who won among boys in wrestling. Refers to an athletic victor and a named historical personage in the sanctuary context, not a mythic event.
6.10.6 2 historical high ἐπὶ δὲ τῷ Παντάρκει Κλεοσθένους ἐστὶν ἅρμα ἀνδρὸς Ἐπιδαμνίου· Beside Pantarkes is the chariot of Cleosthenes, a man of Epidamnus. Refers to an identifiable historical athlete/chariot owner and a monument in the landscape, not a mythic event.
6.10.6 3 historical high τοῦτο ἔργον μέν ἐστιν Ἀγελάδα , ἕστηκε δὲ ὄπισθεν τοῦ Διὸς τοῦ ἀπὸ τῆς μάχης τῆς Πλαταιᾶσιν ἀνατεθέντος ὑπὸ Ἑλλήνων. This chariot is the work of Ageladas and stands behind the Zeus dedicated by the Greeks after their victory in the battle of Plataea. Refers to the aftermath of the historical battle of Plataea and a dedication by the Greeks.
6.10.6 4 historical high ἐνίκα μὲν δὴ τὴν ἕκτην Ὀλυμπιάδα καὶ ἑξηκοστὴν ὁ Κλεοσθένης, ἀνέθηκε δὲ ὁμοῦ τοῖς ἵπποις αὑτοῦ τε εἰκόνα καὶ τὸν ἡνίοχον. Cleosthenes gained victory in the sixty-sixth Olympiad, and he set up together with his horses a statue of himself as well as of his charioteer. Olympic victory and dedication by Cleosthenes are historical/aristocratic commemorative actions after 500 BC.
6.10.7 1 other high ἐπιγέγραπται δὲ καὶ τῶν ἵππων τὰ ὀνόματα Φοῖνιξ καὶ Κόραξ, ἑκατέρωθεν δὲ οἱ παρὰ τὸ ζυγόν, κατὰ μὲν τὰ δεξιὰ Κνακίας, ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ Σάμος· The names of the horses are also inscribed: Phoenix and Corax, while those beside the yoke on either side are Knakias on the right and Samos on the left. Describes inscribed horse names on a monument; purely descriptive/antiquarian, not mythic or historical event.
6.10.7 2 other high καὶ ἐλεγεῖον τόδε ἐστὶν ἐπὶ τῷ ἅρματι· And this elegiac couplet is written upon the chariot: Describes an inscription on a chariot; purely descriptive/antiquarian, not an event.
6.10.7 3 historical high Κλεοσθένης μʼ ἀνέθηκεν ὁ Πόντιος ἐξ Ἐπιδάμνου, νικήσας ἵπποις καλὸν ἀγῶνα Διός. "Cleosthenes of Epidamnus on the Pontus dedicated me, having won a glorious contest of Zeus with his horses." A dedicatory victor inscription about a horse-racing contest is a post-mythic historical/antiquarian record.
6.10.8 1 historical high τῶν δὲ ἱπποτροφησάντων ἐν Ἕλλησι πρῶτος ἐς Ὀλυμπίαν εἰκόνα ἀνέθηκεν ὁ Κλεοσθένης οὗτος. Of those among the Greeks who bred horses, Cleosthenes was the first to set up an image at Olympia. Refers to Cleosthenes' dedication of an image at Olympia, a post-mythic historical/antiquarian act.
6.10.8 2 historical high τὰ γὰρ Μιλτιάδου τοῦ Ἀθηναίου καὶ Εὐαγόρου τοῦ Λάκωνος ἀναθήματα, τοῦ μὲν ἅρματά ἐστιν, οὐ μὴν καὶ αὐτὸς ἐπὶ τοῖς ἅρμασιν Εὐαγόρας· For although there are dedications of Miltiades the Athenian and Evagoras the Lakonian, Evagoras dedicated chariots, but he himself is not depicted upon them; Refers to dedications by Miltiades and Evagoras, both historical figures and not mythic material.
6.10.8 3 historical high τὰ Μιλτιάδου δέ, ὁποῖα ἐς Ὀλυμπίαν ἀνέθηκεν, ἑτέρωθι δὴ δηλώσω τοῦ λόγου. concerning the dedications of Miltiades, I will make clear elsewhere in my account exactly what he set up at Olympia. Miltiades is a historical figure, and the sentence refers to his dedications at Olympia.
6.10.8 4 other high Ἐπιδάμνιοι δὲ χώραν μὲν ἥνπερ καὶ ἐξ ἀρχῆς, πόλιν δὲ οὐ τὴν ἀρχαίαν ἐπὶ ἡμῶν ἔχουσιν, ἐκείνης δὲ ἀφεστηκυῖαν ὀλίγον· The Epidamnians still possess the countryside they originally inhabited, but in our time their city is not the ancient one; Describes present-day possession and location of the city and countryside, a geographical/antiquarian note rather than mythic or historical ঘটনা.
6.10.8 5 other high ὄνομα δὲ τῇ πόλει τῇ νῦν Δυρράχιον ἀπὸ τοῦ οἰκιστοῦ. rather, it has shifted slightly away from its original site and is now called Dyrrhachium, named after its founder. A naming note about the city's founder; descriptive/antiquarian, not a mythic or historical event.
6.10.9 1 historical high Λυκῖνον δὲ Ἡραιέα καὶ Ἐπικράδιον Μαντινέα καὶ Τέλλωνα Ὀρεσθάσιον καὶ Ἠλεῖον Ἀγιάδαν ἐν παισὶν ἀνελομένους νίκας, Λυκῖνον μὲν δρόμου, τοὺς δὲ ἐπʼ αὐτῷ κατειλεγμένους πυγμῆς, Lycinos of Heraea, Epikradios of Mantineia, Tellon of Oresthasion, and Agiadas the Elean won victories as boys: Lycinos in running, while those listed after him—in boxing. Records named athletic victors in the historical period; this is antiquarian/historical notice, not mythic narrative.
6.10.9 2 other high Ἐπικράδιον μὲν καὶ Ἀγιάδαν, τὸν μὲν αὐτῶν Πτόλιχος Αἰγινήτης ἐποίησε, τὸν δὲ Ἀγιάδαν Σήραμβος , γένος καὶ οὗτος Αἰγινήτης· Of these winners, Epikradios and Agiadas had statues sculpted, one by Ptolichus of Aegina, the other, Agiadas, carved by Serambos, also an Aeginetan by birth. Lists sculptors and origin of statues; antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event.
6.10.9 3 other high Λυκίνου δέ ἐστιν ὁ ἀνδριὰς Κλέωνος τέχνη· The statue of Lycinos is the work of Cleon. A statue attribution is antiquarian/art-historical description, not mythic or historical event.
6.10.9 4 other high τὸν δὲ Τέλλωνα ὅστις εἰργάσατο, οὐ μνημονεύουσιν. The sculptor of Tellon’s statue, however, is not recorded. A remark about an unidentified sculptor is antiquarian/descriptive, not mythic or historical.