Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 6.20.1 | 1 | other | high | τὸ δὲ ὄρος τὸ Κρόνιον κατὰ τὰ ἤδη λελεγμένα μοι παρὰ τὴν κρηπῖδα καὶ τοὺς ἐπʼ αὐτῇ παρήκει θησαυρούς. | Mount Kronion extends, as I have already described, alongside the terrace and the treasuries situated upon it. | Purely topographical description of Mount Kronion and the treasuries; no mythic or historical event. |
| 6.20.1 | 2 | other | high | ἐπὶ δὲ τοῦ ὄρους τῇ κορυφῇ θύουσιν οἱ Βασίλαι καλούμενοι τῷ Κρόνῳ κατὰ ἰσημερίαν τὴν ἐν τῷ ἦρι, Ἐλαφίῳ μηνὶ παρὰ Ἠλείοις. | At the summit of this mountain, those called the Basilae sacrifice to Cronus at the spring equinox, during the month of Elaphius according to the Eleians. | Describes a ritual practice and calendar detail at a mountain summit; this is antiquarian/descriptive rather than narrating a mythic or historical event. |
| 6.20.2 | 1 | other | high | ἐν δὲ τοῖς πέρασι τοῦ Κρονίου κατὰ τὸ πρὸς τὴν ἄρκτον ἔστιν ἐν μέσῳ τῶν θησαυρῶν καὶ τοῦ ὄρους ἱερὸν Εἰλειθυίας, ἐν δὲ αὐτῷ Σωσίπολις Ἠλείοις ἐπιχώριος δαίμων ἔχει τιμάς. | At the extremity of the Kronion, towards the north, between the treasuries and the hill, there is a sanctuary of Eileithyia, and within it Sosipolis, a native deity of honor among the Eleans, receives worship. | Purely locational and descriptive, naming a sanctuary and local deity without recounting an event. |
| 6.20.2 | 2 | other | high | τὴν μὲν δὴ Εἰλείθυιαν ἐπονομάζοντες Ὀλυμπίαν, ἱερασομένην αἱροῦνται τῇ θεῷ κατὰ ἔτος ἕκαστον· | They call Eileithyia by the surname Olympian, and each year choose a priestess who serves this goddess. | A cult title and annual priestess selection are religious/ritual description, not a mythic event or a post-500 BC historical event. |
| 6.20.2 | 3 | other | high | ἡ δὲ πρεσβῦτις ἡ θεραπεύουσα τὸν Σωσίπολιν νόμῳ τε ἁγιστεύει τῷ Ἠλείων καὶ αὐτὴ λουτρά τε ἐσφέρει τῷ θεῷ καὶ μάζας κατατίθησιν αὐτῷ μεμαγμένας μέλιτι. | The elderly woman who attends Sosipolis holds her office according to the sacred custom of the Eleans; she personally brings water for bathing the god and arranges cakes kneaded with honey for him. | Describes a cult office and ritual duties in Elis, not a mythic event or a post-500 BC historical event. |
| 6.20.3 | 1 | other | high | ἐν μὲν δὴ τῷ ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ---διπλοῦς γὰρ δὴ πεποίηται---τῆς τε Εἰλειθυίας βωμὸς καὶ ἔσοδος ἐς αὐτό ἐστιν ἀνθρώποις· | In the front part of the temple—for it has indeed been constructed in two sections—there is an altar dedicated to Eileithyia and an entrance accessible to everyone. | Describes the temple layout and altar/entrance; purely geographical and architectural. |
| 6.20.3 | 2 | other | high | ἐν δὲ τῷ ἐντὸς ὁ Σωσίπολις ἔχει τιμάς, καὶ ἐς αὐτὸ ἔσοδος οὐκ ἔστι πλὴν τῇ θεραπευούσῃ τὸν θεὸν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπον ἐφειλκυσμένῃ ὕφος λευκόν· παρθένοι δὲ ἐν τῷ τῆς Εἰλειθυίας ὑπομένουσαι καὶ γυναῖκες ὕμνον ᾄδουσι, καθαγίζους α ι δὲ καὶ θυμιάματα παντοῖα αὐτῷ ἐπισπένδειν οὐ νομίζουσιν οἶνον. | In the inner area, Sosipolis receives honors, and entry there is permitted to no one except the woman serving the god, who must cover her head and face with a white veil; maidens and married women wait inside the precinct of Eileithyia and sing hymns, and although they perform sacred rites and burn many kinds of incense, they consider it improper to pour wine as an offering to him. | Describes cult practice, ritual access, and local sanctuary customs rather than a mythic tale or historical event. |
| 6.20.3 | 3 | mythic | medium | καὶ ὅρκος παρὰ τῷ Σωσιπόλιδι ἐπὶ μεγίστοις καθέστηκεν. | Furthermore, they hold that swearing an oath by Sosipolis is reserved for the gravest matters. | Refers to Sosipolis, a cult/divine figure tied to oath practice; religious/mythic rather than historical or purely descriptive. |
| 6.20.4 | 1 | mythic | medium | λέγεται δὲ καὶ Ἀρκάδων ἐς τὴν Ἠλείαν ἐσβεβληκότων στρατιᾷ καὶ τῶν Ἠλείων σφίσιν ἀντικαθημένων γυναῖκα ἀφικομένην παρὰ τῶν Ἠλείων τοὺς στρατηγούς, νήπιον παῖδα ἔχουσαν ἐπὶ τῷ μαστῷ, λέγειν ὡς τέκοι μὲν αὐτὴ τὸν παῖδα, διδοίη δὲ ἐξ ὀνειράτων συμμαχήσοντα Ἠλείοις. | It is said also that when the Arcadians invaded Elis with an army and the Eleans had encamped opposite them, a woman came to the Elean generals carrying an infant child at her breast, declaring that the child was hers by birth, but that she offered it according to a dream she had seen, as a helper in war for the Eleans. | The sentence reports a dream-driven offering of a child as divine aid in war, a legend-like aetiological episode rather than a historical event. |
| 6.20.4 | 2 | mythic | high | οἱ δὲ ἐν ταῖς ἀρχαῖς---πιστὰ γὰρ τὴν ἄνθρωπον ἡγοῦντο εἰρηκέναι---τιθέασι τὸ παιδίον πρὸ τοῦ στρατεύματος γυμνόν. | The Elean magistrates—believing that she had spoken truthfully—placed the child naked before the army. | The placement of the child before the army belongs to the mythic narrative of the landscape and ritual tradition, not a post-500 BC historical event. |
| 6.20.5 | 1 | mythic | high | ἐπῄεσάν τε δὴ οἱ Ἀρκάδες καὶ τὸ παιδίον ἐνταῦθα ἤδη δράκων ἦν· | The Arcadians then advanced, and at that very moment the child was transformed into a serpent. | A child’s transformation into a serpent is a mythic metamorphosis event. |
| 6.20.5 | 2 | mythic | high | ταραχθεῖσι δὲ ἐπὶ τῷ θεάματι τοῖς Ἀρκάσι καὶ ἐνδοῦσιν ἐς φυγὴν ἐπέκειντο οἱ Ἠλεῖοι, καὶ νίκην τε ἐπιφανεστάτην ἀνείλοντο καὶ ὄνομα τῷ θεῷ τίθενται Σωσίπολιν. | Disturbed by this sudden vision, the Arcadians fell into confusion and took to flight; the Eleans pressed upon them, winning a most conspicuous victory, and thereafter they named their deity Sosipolis ("Savior of the City"). | Describes a divine epiphany and the naming of the god Sosipolis, an effect of mythic events. |
| 6.20.5 | 3 | mythic | high | ἔνθα δέ σφισιν ὁ δράκων ἔδοξεν ἐσδῦναι μετὰ τὴν μάχην, τὸ ἱερὸν ἐποίησαν ἐνταῦθα· | On the spot where they believed the serpent had concealed itself after the battle, they built a temple. | The temple is built at a spot defined by the serpent’s post-battle concealment, a mythic event affecting the landscape. |
| 6.20.5 | 4 | mythic | high | σὺν δὲ αὐτῷ σέβεσθαι καὶ τὴν Εἰλείθυιαν ἐνόμισαν, ὅτι τὸν παῖδά σφισιν ἡ θεὸς αὕτη προήγαγεν ἐς ἀνθρώπους. | It became their custom also to revere Eileithyia in association with this deity, believing that it was this goddess who had brought forth the child among mankind. | Explains a cult custom based on a goddess's mythic role in childbirth. |
| 6.20.6 | 1 | historical | high | τοῖς δὲ τῶν Ἀρκάδων ἀποθανοῦσιν ἐν τῇ μάχῃ ἐστὶ τὸ μνῆμα ἐπὶ τοῦ λόφου διαβάντων τὸν Κλάδεον ὡς ἐπὶ ἡλίου δυσμάς. | The tomb of those Arcadians who died in the battle is on the hill after crossing the Cladeus river toward the west. | Refers to a tomb of Arcadians who died in a battle, a historical event and its landscape marker. |
| 6.20.6 | 2 | other | high | πλησίον δὲ τῆς Εἰλειθυίας ἐρείπια Ἀφροδίτης Οὐρανίας ἱεροῦ λείπεται, θύουσι δὲ καὶ αὐτόθι ἐπὶ τῶν βωμῶν. | Near the sanctuary of Eileithyia are the ruins remaining of a temple of Aphrodite Urania, and here also sacrifice is offered upon the altars. | A topographical note describing nearby ruins and current sacrificial practice, not a mythic or post-500 BC historical event. |
| 6.20.7 | 1 | other | high | ἔστι δὲ ἐντὸς τῆς Ἄλτεως κατὰ τὴν πομπικὴν ἔσοδον Ἱπποδάμειον καλούμενον, ὅσον πλέθρου χωρίον περιεχόμενον θριγκῷ· | Within the Altis, near the processional entrance, is an enclosure called the Hippodameion, a piece of ground about one plethron in area, surrounded by a stone fence. | Purely topographical description of an enclosure in the Altis; no event is narrated. |
| 6.20.7 | 2 | mythic | high | ἐς τοῦτο ἅπαξ κατὰ ἔτος ἕκαστον ἔστι ταῖς γυναιξὶν ἔσοδος, αἳ θύουσι τῇ Ἱπποδαμείᾳ καὶ ἄλλα ἐς τιμὴν δρῶσιν αὐτῆς. | Women may enter this place once every year, when they sacrifice to Hippodameia and perform other rites in her honour. | Ritual honors Hippodameia, a mythic figure; the sentence describes cult practice connected to her mythic presence. |
| 6.20.7 | 3 | mythic | high | τὴν δὲ Ἱπποδάμειάν φασιν ἐς Μιδέαν τὴν ἐν τῇ Ἀργολίδι ἀποχωρῆσαι, ἅτε τοῦ Πέλοπος ἐπὶ τῷ Χρυσίππου θανάτῳ μάλιστα ἐς ἐκείνην ἔχοντος τὴν ὀργήν· | It is said that Hippodameia withdrew to Midea in Argolis, because Pelops felt great anger toward her over the death of Chrysippus; | Refers to Hippodameia, Pelops, and Chrysippus, all within mythic genealogy and causation. |
| 6.20.7 | 4 | mythic | high | αὐτοὶ δὲ ὕστερον ἐκ μαντείας κομίσαι φασὶ τῆς Ἱπποδαμείας τὰ ὀστᾶ ἐν Ὀλυμπίᾳ. | later, however, they themselves say an oracle instructed them to recover Hippodameia’s bones and bring them back to Olympia. | Oracle-guided recovery of Hippodameia's bones concerns a mythic figure and a cultic mythic action affecting Olympia. |
| 6.20.8 | 1 | other | high | ἔστι δὲ ἐπὶ τῷ πέρατι τῶν ἀγαλμάτων ἃ ἐπὶ ζημίαις ἐποιήσαντο ἀθλητῶν, ἐπὶ τούτῳ τῷ πέρατί ἐστιν ἣν Κρυπτὴν ὀνομάζουσιν ἔσοδον· | At the end of the statues which were set up as penalties against athletes, there is an entrance called the Hidden Gate. | Purely locational/descriptive: identifies the Hidden Gate at the end of a row of penalty statues. |
| 6.20.8 | 2 | other | high | διὰ δὲ αὐτῆς τούς τε Ἑλλανοδίκας ἐσιέναι ἐς τὸ στάδιον καὶ τοὺς ἀγωνιστάς. | Through this entrance, the judges of the Greeks and the competitors pass into the stadium. | Purely descriptive about stadium access and participant movement; no mythic or historical event. |
| 6.20.8 | 3 | other | high | τὸ μὲν δὴ στάδιον γῆς χῶμά ἐστι, πεποίηται δὲ ἐν αὐτῷ καθέδρα τοῖς τιθεῖσι τὸν ἀγῶνα. | The stadium itself is an earthen embankment, and within it is a seat constructed for the presidents of the contests. | Purely descriptive topography/architecture of the stadium; no mythic or historical event. |
| 6.20.8 | 4 | other | high | ἔστι δὲ ἀπαντικρὺ τῶν Ἑλλανοδικῶν βωμὸς λίθου λευκοῦ· | Opposite the judges' seats stands an altar of white stone. | Describes a landmark in the sanctuary (an altar’s location and material), not a mythic event or post-500 BC historical event. |
| 6.20.9 | 1 | other | high | ἐπὶ τούτου καθεζομένη τοῦ βωμοῦ θεᾶται γυνὴ τὰ Ὀλύμπια, ἱέρεια Δήμητρος Χαμύνης, τιμὴν ταύτη ν ἄλλοτε ἄλλη ν λαμβάνουσα παρὰ Ἠλείων. | Upon this altar sits a woman who watches the Olympic games, the priestess of Demeter Chamyne, who receives this privilege from the Eleans, now one woman, now another. | Describes a cultic office and a ritual privilege at Olympia, not a mythic or post-500 BC historical event. |
| 6.20.9 | 2 | other | high | παρθένους δὲ οὐκ εἴργουσι θεᾶσθαι. | Maidens, however, are not forbidden to watch. | A simple descriptive note about who is permitted to watch; no mythic or historical event. |
| 6.20.9 | 3 | mythic | high | πρὸς δὲ τοῦ σταδίου τῷ πέρατι, ᾗ τοῖς σταδιαδρόμοις ἄφεσις πεποίηται, Ἐνδυμίωνος μνῆμα ἐνταῦθα λόγῳ Ἠλείων ἐστίν. | At the far end of the stadium, where the runners have their starting point, stands the tomb of Endymion, according to the Eleans' account. | Endymion is a mythic figure, and the sentence identifies his tomb as a local legendary landmark. |
| 6.20.10 | 1 | other | high | ὑπερβάλλοντι δὲ ἐκ τοῦ σταδίου, καθότι οἱ Ἑλλανοδίκαι καθέζονται, κατὰ τοῦτο τὸ χωρίον ἐς τῶν ἵππων ἀνειμένον τοὺς δρόμους καὶ ἡ ἄφεσίς ἐστι τῶν ἵππων. | Beyond the stadium, opposite the place where the Hellanodikai sit, is the ground set apart for the horse races, and the starting point for the horses. | Purely topographical description of the stadium and horse-race starting point; no mythic or historical event. |
| 6.20.10 | 2 | other | high | παρέχεται μὲν οὖν σχῆμα ἡ ἄφεσις κατὰ πρῷραν νεώς, τέτραπται δὲ αὐτῆς τὸ ἔμβολον ἐς τὸν δρόμον· | This starting-place is built in the shape of the prow of a ship, whose ram faces in the direction of the racecourse. | Describes the shape and orientation of a starting-place; purely architectural/geographical. |
| 6.20.10 | 3 | other | high | καθότι δὲ τῇ Ἀγνάπτου στοᾷ προσεχής ἐστιν ἡ πρῷρα, κατὰ τοῦτο εὐρεῖα γίνεται, δελφὶς δὲ ἐπὶ κανόνος κατὰ ἄκρον μάλιστα τὸ ἔμβολον πεποίηται χαλκοῦς. | At the end nearest the Stoa of Agnaptos, where the prow widens out, a bronze dolphin attached to a wooden beam has been set at the very tip of this ram. | Purely descriptive architectural detail about the prow and its bronze dolphin; no mythic or post-500 BC historical event. |
| 6.20.11 | 1 | other | high | ἑκατέρα μὲν δὴ πλευρὰ τῆς ἀφέσεως πλέον ἢ τετρακοσίους πόδας παρέχεται τοῦ μήκους, ᾠκοδόμηται δὲ ἐν αὐταῖς οἰκήματα· | Each side of the starting-place is over four hundred feet in length, and buildings stand along them. | Describes the dimensions and buildings of the starting-place, a geographical/descriptive detail. |
| 6.20.11 | 2 | other | high | ταῦτα τὰ κλήρῳ τὰ οἰκήματα διαλαγχάνουσιν οἱ ἐσιόντες ἐς τὸν ἀγῶνα τῶν ἵππων. | These buildings are assigned by lot to those who enter horses for competition. | Describes a race-related allocation procedure and buildings, not a mythic or historical event. |
| 6.20.11 | 3 | other | high | πρὸ δὲ τῶν ἁρμάτων ἢ καὶ ἵππων τῶν κελήτων, διήκει πρὸ αὐτῶν καλῴδιον ἀντὶ ὕσπληγος· | Before the chariots or the riding-horses there runs a cord instead of a barrier. | Purely descriptive detail about the arrangement of chariot-racing equipment; no mythic or historical event. |
| 6.20.11 | 4 | other | high | βωμὸς δὲ ὠμῆς πλίνθου τὰ ἐκτὸς κεκονιαμένος ἐπὶ ἑκάστης Ὀλυμπιάδος ποιεῖται κατὰ τὴν πρῷραν μάλιστά που μέσην, ἀετὸς | An altar of unbaked brick, coated on the outside with plaster, is made at each Olympiad near the very middle of the front; an eagle is placed upon it. | Purely descriptive ritual/architectural detail about an altar made at each Olympiad; no specific mythic or post-500 BC historical event. |
| 6.20.12 | 1 | other | high | δὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ χαλκοῦς κεῖται τὰ πτερὰ ἐπὶ μήκιστον ἐκτείνων. | On the altar itself stands an eagle of bronze, spreading its wings to their full length. | Purely descriptive altar detail with a bronze eagle; no mythic or historical event. |
| 6.20.12 | 2 | other | high | ἀνακινεῖ μὲν δὴ τὸ ἐν τῷ βωμῷ μηχάνημα ὁ τεταγμένος ἐπὶ τῷ δρόμῳ· ἀνακινηθέντος δὲ ὁ μὲν ἐς τὸ ἄνω πεποίηται πηδᾶν ὁ ἀετός, ὡς τοῖς ἥκουσιν ἐπὶ τὴν θέαν γενέσθαι σύνοπτος, ὁ δελφὶς δὲ ἐς ἔδαφος πίπτει. | The mechanism within the altar is set in motion by the attendant appointed to manage the race; when activated, the eagle leaps up into the air so that it becomes clearly visible to all the spectators who have come to witness the spectacle, while the dolphin falls down onto the ground. | Describes a sanctuary mechanism and spectacle, i.e. geographical/antiquarian detail rather than a mythic or post-500 BC historical event. |
| 6.20.13 | 1 | other | high | πρῶται μὲν δὴ ἑκατέρωθεν αἱ πρὸς τῇ στοᾷ τῇ Ἀγνάπτου χαλῶσιν ὕσπληγες, καὶ οἱ κατὰ ταύτας ἑστηκότες ἐκθέουσιν ἵπποι πρῶτοι· | First at each side near the Stoa of Agnaptos the starting-gates are lowered, and the horses standing at these gates are the first to rush out. | Describes the layout and procedure of the racecourse, not a mythic or historical event. |
| 6.20.13 | 2 | other | high | θέοντές τε δὴ γίνονται κατὰ τοὺς εἰληχότας ἑστάναι τὴν δευτέραν τάξιν, καὶ τηνικαῦτα χαλῶσιν αἱ ὕσπληγες αἱ ἐν τῇ δευτέρᾳ τάξει· | As they rush forward, they come level with those arranged by lot to hold the second position, and at that moment, the gates of the second rank are opened. | Describes race procedure and mechanics of the starting gates, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical. |
| 6.20.13 | 3 | other | high | διὰ πάντων τε κατὰ τὸν αὐτὸν λόγον συμβαίνει τῶν ἵππων, ἔστʼ ἂν ἐξισωθῶσιν ἀλλήλοις κατὰ τῆς πρῴρας τὸ ἔμβολον· | Likewise, the same procedure occurs through all the horses in order, until they form a straight alignment with each other at the prow-shaped turning-post. | Purely procedural/descriptive language about the horses and turning-post layout; no mythic or historical event. |
| 6.20.13 | 4 | other | high | τὸ ἀπὸ τούτου δὲ ἤδη καθέστηκεν ἐπίδειξις ἐπιστήμης τε ἡνιόχων καὶ ἵππων ὠκύτητος. | After this point, the contest is established as a display of the skill of the charioteers and the swiftness of their horses. | Describes the nature of the contest as a display of charioteering skill and horse speed, not a mythic or historical event. |
| 6.20.14 | 1 | historical | high | τὸ μὲν δὴ ἐξ ἀρχῆς Κλεοίτας ἐστὶν ἄφεσιν μηχανησάμενος, καὶ φρονῆσαί γε φαίνεται ἐπὶ τῷ εὑρήματι, ὡς καὶ ἐπίγραμμα ἐπὶ ἀνδριάντι τῷ Ἀθήνῃσιν ἐπιγράψαι ὃς τὴν ἱππάφεσιν ἐν Ὀλυμπίᾳ εὕρατο πρῶτος, τεῦξέ με Κλεοίτας υἱὸς Ἀριστοκλέους· | The starting device was originally a contrivance of Cleoitas, who indeed seemed proud of his invention, as he even inscribed an epigram on his statue in Athens stating he was the first to devise the horse-racing starting gate at Olympia: "Cleoitas, son of Aristocles, made me." | Refers to Cleoitas’s invention and its inscription in Athens, a historical/antiquarian report about a human inventor and Olympic technology. |
| 6.20.14 | 2 | historical | medium | Κλεοίτα δέ φασιν ὕστερον Ἀριστείδην σοφίαν τινὰ καὶ αὐτὸν ἐς τὸ μηχάνημα ἐσενέγκασθαι. | They say that afterwards Aristides himself also contributed some skill towards the improvement of the apparatus. | Refers to Aristides’ later involvement in improving a military apparatus, an account of a historical person and event rather than myth or geography. |
| 6.20.15 | 1 | mythic | high | παρεχομένου δὲ τοῦ ἱπποδρόμου παρήκουσαν ἐς πλέον τὴν ἑτέραν τῶν πλευρῶν, ἔστιν ἐπὶ τῆς μείζονος πλευρᾶς, οὔσης χώματος, κατὰ τὴν διέξοδον τὴν διὰ τοῦ χώματος τὸ τῶν ἵππων δεῖμα ὁ Ταράξιππος. | When the hippodrome stretches forward, passing along one side to a greater length, there is on the larger side, which consists of an embankment, at the point where the passage runs through this embankment, an altar-like shape known as Taraxippus ("Horse-frightener"), which brings terror to horses. | Taraxippus is a mythic force or cult object believed to frighten horses; the sentence explains its presence and effect on the landscape. |
| 6.20.15 | 2 | other | high | σχῆμα μὲν βωμοῦ περιφεροῦς ἐστι, παραθέοντας δὲ κατὰ τοῦτο τοὺς ἵππους φόβος τε αὐτίκα ἰσχυρὸς ἀπʼ οὐδεμιᾶς προφάσεως φανερᾶς καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου λαμβάνει ταραχή, τά τε δὴ ἅρματα καταγνύουσιν ὡς ἐπίπαν καὶ οἱ ἡνίοχοι τιτρώσκονται· | Its form is circular. | Describes the shape of an altar in purely physical terms. |
| 6.20.15 | 3 | mythic | high | καὶ τοῦδε ἡνίοχοι ἕνεκα θυσίας θύουσι καὶ γενέσθαι σφίσιν ἵλεων εὔχονται τὸν Ταράξιππον. | As the horses dash past this spot, a sudden and powerful alarm seizes them without any evident cause, and from this fear comes confusion: chariots commonly crash, and the charioteers are injured. | Taraxippus is a local supernatural/mythic cause invoked to explain the horses' panic at the racecourse. |
| 6.20.16 | 1 | other | high | Ἕλληνες δὲ οὐ κατὰ τὰ αὐτὰ νομίζουσιν ἐς τὸν Ταράξιππον, | The Greeks, however, do not agree in their beliefs about Taraxippos. | This is a general remark about differing beliefs concerning Taraxippos, not a mythic event, historical event, or landscape change. |
| 6.20.16 | 2 | mythic | medium | ἀλλʼ οἱ μὲν εἶναι τάφον ἀνδρὸς αὐτόχθονος καὶ ἀγαθοῦ τὰ ἐς ἱππικήν--- καὶ ὄνομα Ὠλένιον αὐτῷ τίθενται, | Some say it is the tomb of a native-born hero, excellent in horsemanship, giving him the name Olenios. | A tomb attributed to an autochthonous hero is a mythic/heroic explanation of a place-name. |
| 6.20.16 | 3 | mythic | medium | ἀπὸ τούτου δὲ καὶ τὴν Ὠλενίαν ἐν τῇ Ἠλείᾳ πέτραν φασὶν ὀνομασθῆναι---, | From him, they say, the Olenian rock in Elis also takes its name. | Explains the landscape's name as deriving from a mythic figure, aetiological myth. |
| 6.20.16 | 4 | mythic | high | οἱ δὲ τὸν Φλιοῦντος Δαμέωνα μετασχόντα Ἡρακλεῖ τῆς ἐπὶ Αὐγέαν καὶ Ἠλείους στρατείας αὐτόν τε ἀποθανεῖν καὶ τὸν ἵππον ἐφʼ ᾧ ἐπωχεῖτο ὑπὸ Κτεάτου λέγουσι τοῦ Ἄκτορος, καὶ τὸ μνῆμα κοινὸν Δαμέωνι καὶ τῷ ἵππῳ γενέσθαι. | Others say he is Dameon of Phlius, who accompanied Heracles in his expedition against Augeas and the Eleans; according to them, Dameon himself was killed, along with the horse he rode, by Kteatos the son of Actor, and a common tomb was made for Dameon and his horse. | The sentence recounts Heracles' expedition against Augeas and a mythic death and tomb, which are mythic events affecting the landscape. |
| 6.20.17 | 1 | mythic | high | λέγουσι δὲ καὶ ὡς Μυρτίλῳ κενὸν ἐνταῦθα ἠρίον ποιήσειε Πέλοψ καὶ θύσειέ τε αὐτῷ τὸ ἐπὶ τῷ φόνῳ μήνιμα ἰώμενος καὶ ἐπονομάσαι Ταράξιππον, ὅτι τῷ Οἰνομάῳ διὰ τοῦ Μυρτίλου τῆς τέχνης ἐταράχθησαν αἱ ἵπποι· | They also say that Pelops here created an empty tomb for Myrtilus, sacrificed to him to soothe the wrath caused by the murder, and named him Taraxippos ("Horse-terrifier"), because Oenomaus's horses were thrown into confusion by means of Myrtilus's trickery. | Pelops, Myrtilus, and Oenomaus belong to mythic narrative and the sentence explains a mythic cultic topography. |
| 6.20.17 | 2 | mythic | high | τοῖς δέ ἐστιν εἰρημένον ὡς αὐτὸς Οἰνόμαος ὁ τοὺς ἱππεύοντάς ἐστιν ἐν τῷ δρόμῳ βλάπτων. | Some, however, maintain that it is Oenomaus himself who harms the charioteers in the racecourse. | Mentions Oenomaus, a mythic figure, and an explanation of harm in the racecourse belongs to mythic narrative. |
| 6.20.17 | 3 | mythic | high | ἤκουσα δὲ καὶ ἐς τὸν Πορθάονος Ἀλκάθουν ἀγόντων τὴν αἰτίαν, ὡς ἐνταῦθα μέρη λάβοι γῆς ὁ Ἀλκάθους ἀποθανὼν ὑπὸ Οἰνομάου τῶν Ἱπποδαμείας γάμων ἕνεκα· ἅτε δὲ ἀτυχήσαντα ἐν ἱπποδρόμῳ, βάσκανόν τε εἶναι τοῖς ἱππεύουσι καὶ οὐκ εὐμενῆ δαίμονα. | I have also heard that Alcathous, son of Porthaon, is responsible, inasmuch as Alcathous, having been slain here by Oenomaus because of Hippodameia's marriage, was given a portion of earth; since he had suffered misfortune in the racecourse, he became a spiteful and unfriendly spirit hostile toward charioteers. | Alcathous's death at Oenomaus's hands because of Hippodameia is a mythic episode, and his becoming a hostile spirit is mythic etiological lore. |
| 6.20.18 | 1 | mythic | high | ἀνὴρ δὲ Αἰγύπτιος Πέλοπα ἔφη παρὰ τοῦ Θηβαίου λαβόντα Ἀμφίονος κατορύξαι τι ἐνταῦθα, ἔνθα καλοῦσι τὸν Ταράξιππον, καὶ ὑπὸ τοῦ κατορωρυγμένου ταραχθῆναι μὲν τῷ Οἰνομάῳ τότε, ταράσσεσθαι δὲ καὶ ὕστερον τοῖς πᾶσι τὰς ἵππους· | An Egyptian man stated that Pelops, having received something from Amphion of Thebes, buried it at the place they call Taraxippos ("Horse-frightener"); and due to what had been buried there, Oenomaus' horses were thrown into confusion at that time, and afterwards horses have continued to be similarly troubled. | Explains the origin of the Taraxippos through Pelops and Oenomaus, a mythic aetiology affecting the landscape. |
| 6.20.18 | 2 | mythic | high | ἠξίου δὲ οὗτος ὁ Αἰγύπτιος εἶναι μὲν Ἀμφίονα, εἶναι δὲ καὶ τὸν Θρᾷκα Ὀρφέα μαγεῦσαι δεινόν, καὶ αὐτοῖς ἐπᾴδουσι θηρία τε ἀφικνεῖσθαι τῷ Ὀρφεῖ καὶ Ἀμφίονι ἐς τὰς τοῦ τείχους οἰκοδομίας τὰς πέτρας. | This same Egyptian claimed that Amphion and the Thracian Orpheus were both great sorcerers, and as they sang incantations, animals came willingly to Orpheus, and stones moved themselves to Amphion during the building of his wall. | Amphion and Orpheus are mythic figures, and the sentence describes their legendary power over stones and animals. |
| 6.20.18 | 3 | other | high | ὁ δὲ πιθανώτατος ἐμοὶ δοκεῖν τῶν λόγων Ποσειδῶνος ἐπίκλησιν εἶναι τοῦ Ἱππίου φησίν. | But the most plausible explanation, in my opinion, is that Taraxippos is a title given to Poseidon Hippios ("Poseidon of horses"). | This is an antiquarian explanatory claim about a title of Poseidon, not a mythic event or historical event. |
| 6.20.19 | 1 | mythic | high | ἔστι δὲ καὶ ἐν Ἰσθμῷ Ταράξιππος Γλαῦκος ὁ Σισύφου· | There is also on the Isthmus a Taraxippos named Glaucus, the son of Sisyphus. | Glaucus son of Sisyphus is a mythic figure, and the Taraxippos is explained through mythic causation. |
| 6.20.19 | 2 | mythic | high | γενέσθαι δὲ αὐτῷ τὴν τελευτὴν λέγουσιν ὑπὸ τῶν ἵππων, ὅτε Ἄκαστος τὰ ἆθλα ἔθηκεν ἐπὶ τῷ πατρί. | They say that he met his end from his horses when Acastus established funeral games in honor of his father. | Death caused by horses at Acastus' funeral games is part of a mythic tale. |
| 6.20.19 | 3 | mythic | medium | ἐν Νεμέᾳ δὲ τῇ Ἀργείων ἥρως μὲν ἦν οὐδεὶς ὅστις ἔβλαπτε τοὺς ἵππους· | At Nemea in Argive territory there was no hero who harmed horses. | Refers to a hero at Nemea and a mythic explanation of the site's association with horses. |
| 6.20.19 | 4 | other | high | πέτρας δὲ ὑπὲρ τῶν ἵππων τὴν καμπὴν ἀνεστηκυίας χρόαν πυρρᾶς, ἡ ἀπʼ αὐτῆς αὐγὴ κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ πῦρ ἐνεποίει φόβον τοῖς ἵπποις. | But there were rocks standing above the turning point of the racecourse, colored with a reddish hue, whose gleam, exactly as if it were fire, inspired fear in the horses. | Purely descriptive geography of a racecourse feature and its effect on the horses; no mythic or historical event. |
| 6.20.19 | 5 | mythic | high | ἀλλὰ γὰρ ὁ ἐν Ὀλυμπίᾳ Ταράξιππος πολὺ δή τι ὑπερηρκώς ἐστιν ἐς ἵππων φόβον. | But in fact the Taraxippos at Olympia greatly surpasses all others in terrifying horses. | Taraxippos at Olympia is a mythic landscape feature associated with frightening horses. |
| 6.20.19 | 6 | mythic | high | ἐπὶ δὲ νύσσης μιᾶς Ἱπποδαμείας ἐστὶν εἰκὼν χαλκῆ, ταινίαν τε ἔχουσα καὶ ἀναδεῖν τὸν Πέλοπα μέλλουσα ἐπὶ τῇ νίκῃ. | On one of the turning-posts is a bronze image of Hippodameia, holding a ribbon, ready to bind Pelops with it in honor of his victory. | Refers to Hippodameia, Pelops, and the mythic contest/landscape of the race-course. |