Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 8.35.1 | 1 | other | high | αὕτη μὲν ἐπὶ Μεσσήνην, ἑτέρα δὲ ὁδὸς ἐκ Μεγάλης πόλεως ἐπὶ Καρνάσιον ἄγει τὸ Μεσσηνίων· | This road leads toward Messene; a different route from Megalopolis leads to Carnasium, a place belonging to the Messenians. | Simple route description naming roads and destinations, with no mythic or historical event. |
| 8.35.1 | 2 | other | high | καὶ ταύτῃ πρῶτα μέν σε ὁ Ἀλφειὸς ἐκδέξεται, καθότι καὶ Μαλοῦς καὶ ὁ Σκῦρος ἐς αὐτὸν κατέρχονται προανακοινωσάμενοι τὸ ῥεῦμα. | Taking this road, the Alpheios River first meets you, since the Malous and the Scyrus flow down into it, joining their streams beforehand. | Purely geographical route description of rivers meeting; no mythic or historical event. |
| 8.35.1 | 3 | other | high | αὐτόθεν δὲ ἔχων τὸν Μαλοῦντα ἐν δεξιᾷ μετὰ σταδίους ὡς τριάκοντα διαβήσῃ τε αὐτὸν καὶ ἀναβήσῃ διʼ ὁδοῦ προσαντεστέρας ἐς χωρίον καλούμενον Φαιδρίαν. | From this point, keeping the Malous on your right for about thirty stadia, you cross it and ascend by a steeper road toward a place called Phaedria. | Pure route guidance and geographical description with no mythic or historical event. |
| 8.35.2 | 1 | other | high | Φαιδρίου δὲ ὡς πέντε ἀπέχει καὶ δέκα σταδίους τὸ κατὰ Δέσποιναν ὀνομαζόμενον Ἑρμαῖον· | About fifteen stades from Phaidrias is the place called Hermaion, sacred to Despoina. | Purely topographical: gives a distance from Phaidrias to a named sacred place. |
| 8.35.2 | 2 | other | high | ὅροι Μεσσηνίων πρὸς Μεγαλοπολίτας καὶ οὗτοι, καὶ ἀγάλματα οὐ μεγάλα Δεσποίνης τε καὶ Δήμητρος, ἔτι δὲ καὶ Ἑρμοῦ πεποίηται δὲ καὶ Ἡρακλέους· | This spot, too, marks the boundary between the Messenians and the Megalopolitans; here stand small statues of Despoina and Demeter, as well as Hermes and Heracles. | Boundary marker and shrine-statue description; purely topographical/descriptive, not a mythic or historical event. |
| 8.35.2 | 3 | mythic | high | δοκεῖν δέ μοι καὶ τὸ ὑπὸ Δαιδάλου ποιηθὲν τῷ Ἡρακλεῖ ξόανον ἐν μεθορίῳ τῆς Μεσσηνίας καὶ Ἀρκάδων ἐνταῦθα εἱστήκει. | It seems to me that it was here, at the border between Messenia and Arcadia, that the wooden image of Heracles crafted by Daedalus formerly stood. | Mentions Daedalus crafting a cult image of Heracles, a mythic figure and mythic artisan. |
| 8.35.3 | 1 | other | high | ἡ δὲ ἐς Λακεδαίμονα ἐκ Μεγάλης πόλεως ὁδὸς ἐπὶ μὲν τὸν Ἀλφειὸν στάδιοι τριάκοντά εἰσιν, | The road that leads from Megalopolis to Lacedaemon extends for thirty stades to the Alpheios. | Pure route measurement and geography with no mythic or historical event. |
| 8.35.3 | 2 | other | high | ἀπὸ δὲ τοῦδε παρὰ ποταμὸν ὁδεύσας Θειοῦντα---κάτεισι δὲ καὶ ὁ Θειοῦς οὗτος ἐς τὸν Ἀλφειόν---, | From there, continuing along the river, one reaches the river Theius—this Theius also flows into the Alpheios. | Purely geographical route description identifying a river and its course into the Alpheios. |
| 8.35.3 | 3 | other | high | ἀπολιπὼν οὖν τὸν Θειοῦντα ἐν ἀριστερᾷ σταδίοις ἀπὸ τοῦ Ἀλφειοῦ τεσσαράκοντα ἥξεις μάλιστα ἐς Φαλαισίας· | Leaving the Theius on the left and proceeding approximately forty stades from the Alpheios, one arrives at Phalaisiai. | Pure route/directional description with distances and landmarks; no mythic or historical event. |
| 8.35.3 | 4 | other | high | ἀπέχουσι δὲ αἱ Φαλαισίαι σταδίους εἴκοσι τοῦ Ἑρμαίου τοῦ κατὰ Βελεμίναν. | Phalaisiai stands twenty stades from Hermaion, near Belemina. | Purely geographical distance/location statement with no mythic or historical event. |
| 8.35.4 | 1 | historical | medium | λέγουσι μὲν δὴ οἱ Ἀρκάδες τὴν Βελεμίναν τῆς σφετέρας οὖσαν τὸ ἀρχαῖον ἀποτεμέσθαι Λακεδαιμονίους· | The Arcadians indeed say that Belemina was once theirs, but was detached from their territory by the Lacedaemonians. | Describes a territorial transfer involving the Lacedaemonians, an historical political change affecting the landscape. |
| 8.35.4 | 2 | other | high | λέγειν δὲ οὐκ εἰκότα ἐφαίνοντό μοι καὶ ἄλλων ἕνεκα καὶ μάλιστα ὅτι μοι δοκοῦσι Θηβαῖοι μηδʼ ἂν τοῦτο ἐλασσουμένους περιιδεῖν τοὺς Ἀρκάδας, εἴ σφισιν ἔσεσθαι σὺν τῷ δικαίῳ τὸ ἐπανόρθωμα ἔμελλεν. | This claim seemed improbable to me for several reasons, most especially because the Thebans, in my view, would not have allowed the Arcadians to be deprived even of this possession, if they could have expected justice to be on their side in recovering it. | This is Pausanias' skeptical comment on a claim; it is argumentative and not mythic or historical narrative. |
| 8.35.5 | 1 | other | high | εἰσὶ δὲ ἐκ Μεγάλης πόλεως καὶ ἐς τὰ χωρία ὁδοὶ τὰ ἐντὸς Ἀρκαδίας, ἐς μὲν Μεθύδριον ἑβδομήκοντα στάδιοι καὶ ἑκατόν, τρισὶ δὲ ἀπὸ Μεγάλης πόλεως ἀπωτέρω σταδίοις καὶ δέκα Σκιάς τε καλούμενον χωρίον καὶ Ἀρτέμιδος Σκιάτιδος ἐρείπιά ἐστιν ἱεροῦ· | From Megalopolis there are also roads leading to other places within Arcadia: to Methydrium the distance is one hundred and seventy stadia. | A route note giving distance from Megalopolis to Methydrium, purely geographical/descriptive. |
| 8.35.5 | 2 | historical | medium | ποιῆσαι δὲ αὐτὸ ἐλέγετο Ἀριστόδημος ὁ τυραννήσας. | About thirteen stadia farther from Megalopolis is a place named Skias, and there are ruins of a sanctuary dedicated to Artemis Skiatis, which Aristodemus, who was once tyrant, is said to have founded. | Refers to Aristodemus the tyrant and a sanctuary foundation attributed to a post-mythic historical figure. |
| 8.35.5 | 3 | other | high | ἐντεῦθεν μετὰ σταδίους ὡς δέκα πόλεως Χαρισιῶν ὑπομνήματά ἐστιν οὐ πολλά, σταδίων δὲ ἄλλων δέκα ἐστὶν ἀπὸ Χαρισιῶν ἐς Τρικολώνους ὁδός. | About ten stadia from there are some slight remains of the city Charisiai; from Charisiai it is another ten stadia to Trikolonoi. | Simple route and distance description between places; no mythic or post-500 BC historical event. |
| 8.35.6 | 1 | other | high | πόλις δὲ ἦσαν καὶ οἱ Τρικόλωνοί ποτε· μένει δὲ αὐτόθι καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι ἐπὶ λόφου Ποσειδῶνος ἱερὸν καὶ ἄγαλμα τετράγωνον, καὶ δένδρων περὶ τὸ ἱερόν ἐστιν ἄλσος. | The city of Tricoloni was also inhabited once; even up to our time there remains there upon a hill a sanctuary of Poseidon and a square-shaped statue, as well as a grove of trees surrounding the sanctuary. | Describes the site’s remaining sanctuary, statue, and grove; this is geographical/antiquarian rather than mythic or historical. |
| 8.35.6 | 2 | mythic | high | ταύταις μὲν δὴ οἱ Λυκάονος παῖδες ἐγένοντο οἰκισταί, | The sons of Lycaon founded this city. | The sons of Lycaon are mythic figures, and founding the city is presented as a mythic foundation story. |
| 8.35.6 | 3 | mythic | medium | Ζοιτίαν δὲ ἀπωτέρω μὲν Τρικολώνων πέντε που καὶ δέκα σταδίοις, κειμένην δὲ οὐ κατʼ εὐθὺ ἀλλʼ ἐκ Τρικολώνων ἐν ἀριστερᾷ, Ζοιτέα οἰκίσαι τὸν Τρικολώνου λέγουσι· | Zoitea, lying about fifteen stades further from Tricoloni, not directly ahead but to the left as one comes from Tricoloni, they say was founded by Zoiteus, the son of Tricolonus. | Foundation attributed to the eponymous son of Tricolonus is a legendary/mythic-origin claim. |
| 8.35.6 | 4 | mythic | high | Παρωρεὺς δὲ ὁ νεώτερος Τρικολώνου τῶν παίδων Παρωρίαν καὶ οὗτος ἔκτισεν, ἀπέχουσαν Ζοιτίας σταδίους δέκα. | Paroreus, the younger of Tricolonus' sons, founded Paroria, which lies ten stades from Zoitea. | Founding of Paroria is attributed to Paroreus, a descendant from a mythic genealogy, so it belongs to mythic aetiology. |
| 8.35.7 | 1 | other | high | ἔρημοι δὲ καὶ ἐς ἐμὲ ἦσαν ἀμφότεραι· | Both were deserted even in my day. | A descriptive remark that both places were deserted in the speaker’s time; no mythic or historical event. |
| 8.35.7 | 2 | other | high | μένει δὲ ἐν Ζοιτίᾳ Δήμητρος ναὸς καὶ Ἀρτέμιδος οἳ καὶ ἐς ἐμὲ ἦσαν. | Yet, in Zoitea remain sanctuaries of Demeter and Artemis, which endured still into my own time. | A descriptive note about extant sanctuaries surviving to the author's time; no mythic event or post-500 BC historical event is being narrated. |
| 8.35.7 | 3 | other | high | ἐρείπια δὲ πόλεων καὶ ἄλλα, Θυραίου μὲν σταδίοις πέντε ἀπωτέρω Παρωρίας καὶ δέκα, τὰ δὲ Ὑψοῦντός ἐστιν ἐν ὄρει κειμένῳ μὲν ὑπὲρ τοῦ πεδίου, καλουμένῳ δὲ Ὑψοῦντι. | There exist also other ruins of cities: Thyraeum, at a distance of five stadia farther away, and Paroria at ten; while the remains of Hypsus stand upon a mountain situated above the plain, called Hypsus. | Purely geographical/descriptive identification of ruined sites and their locations. |
| 8.35.7 | 4 | other | high | ἡ δὲ Θυραίου τε καὶ Ὑψοῦντος μεταξὺ ὀρεινὴ πᾶσά ἐστι καὶ θηριώδης· | The territory lying between Thyraeum and Hypsus is entirely mountainous and full of wild animals. | Purely geographical description of the terrain and wildlife between two places. |
| 8.35.7 | 5 | mythic | high | Λυκάονος δὲ εἶναι Θυραῖόν τε καὶ Ὑψοῦντα προεδήλωσεν ἡμῖν ὁ λόγος. | Tradition has previously declared to us that both Thyraeum and Hypsus were founded by Lycaon. | Lycaon is a mythic figure, and the sentence concerns the founding of places by him. |
| 8.35.8 | 1 | other | high | Τρικολώνων δέ ἐστιν ἐν δεξιᾷ πρῶτα μὲν ἀνάντης ὁδὸς ἐπὶ πηγὴν καλουμένους Κρουνούς· | From Trikolonoi, on the right, the road at first ascends toward the spring called Krounoi ("Springs"). | Pure route description locating a spring and road, with no mythic or historical event. |
| 8.35.8 | 2 | mythic | high | σταδίους δὲ ὡς τριάκοντα καταβάντι ἐκ Κρουνῶν τάφος ἐστὶ Καλλιστοῦς, χῶμα γῆς ὑψηλόν, δένδρα ἔχον πολλὰ μὲν τῶν ἀκάρπων, πολλὰ δὲ καὶ ἥμερα. | About thirty stades descent from Krounoi is the tomb of Callisto, a lofty earthen mound covered with trees, many wild as well as many cultivated. | The tomb of Callisto is a mythic landmark associated with a mythological figure. |
| 8.35.8 | 3 | other | high | ἐπὶ δὲ ἄκρῳ τῷ χώματι ἱερόν ἐστιν Ἀρτέμιδος ἐπίκλησιν Καλλίστης· | On the summit of this mound there is a sanctuary of Artemis surnamed Kalliste ("Most Beautiful"). | A sanctuary location and cult epithet are descriptive/geographical, not a mythic event or a post-500 BC historical event. |
| 8.35.8 | 4 | mythic | medium | δοκεῖν δέ μοι καὶ Πάμφως μαθών τι παρὰ Ἀρκάδων πρῶτος Ἄρτεμιν ἐν τοῖς ἔπεσιν ὠνόμασε Καλλίστην. | It seems to me that Pamphos, having learned something from the Arcadians, was the first who named Artemis "Kalliste" in his verses. | Refers to Pamphos naming Artemis with an epithet tied to divine mythic tradition. |
| 8.35.9 | 1 | other | high | σταδίους δὲ αὐτόθεν μὲν πέντε καὶ εἴκοσι, Τρικολώνων δὲ ἑκατὸν τοὺς σύμπαντας ἀπέχουσα ἐπί γε τοῦ Ἑλισσόντος, κατὰ δὲ τὴν εὐθεῖαν Μεθυδρίου---αὕτη γὰρ δὴ ἐκ Τρικολώνων ἔτι λείπεται---Ἀνεμῶσά τέ ἐστι χωρίον καὶ ὄρος Φάλανθον, ἐν αὐτῷ δὲ ἐρείπιά ἐστι Φαλάνθου πόλεως· | Twenty-five stades from that place, and one hundred stades from Trikolonoi altogether, lies a locality called Anemosa by the river Helisson; and by the direct route from Methydrium—for this one remains further from Trikolonoi—there is a mountain named Phalanthus, where stand the ruins of the city Phalanthus. | Purely topographical and route description with distances, localities, and ruins; no mythic or historical event. |
| 8.35.9 | 2 | mythic | high | Ἀγελάου δὲ τοῦ Στυμφήλου παῖδα εἶναι τὸν Φάλανθον λέγουσιν. | They say that Phalanthus was the son of Agelaus of Stymphalos. | Phalanthus is a legendary founder figure; the sentence gives mythic genealogy rather than historical fact. |
| 8.35.10 | 1 | other | high | ὑπὲρ τούτου δὲ πεδίον τέ ἐστι Πώλου καλούμενον καὶ μετʼ αὐτὸ Σχοινοῦς, ἀπὸ ἀνδρὸς Βοιωτοῦ Σχοινέως ἔχων τὴν κλῆσιν. | Above it is a plain called Polus, and after that is Schoenus, named from Schoeneus, a man from Boeotia. | Purely topographical and antiquarian naming of plains and a settlement, with no mythic or historical event. |
| 8.35.10 | 2 | mythic | medium | εἰ δὲ ὁ Σχοινεὺς ἀπεδήμησεν οὗτος παρὰ τοὺς Ἀρκάδας, εἶεν ἂν καὶ οἱ τῆς Ἀταλάντης δρόμοι σύνεγγυς τῷ Σχοινοῦντι ὄντες οἱ ἀπὸ τῆς τούτου θυγατρὸς τὸ ὄνομα εἰληφότες. | If this Schoeneus indeed migrated here among the Arcadians, then the racecourses of Atalanta, named after his daughter, would appropriately be located near Schoenus. | Refers to Atalanta and Schoeneus, figures from myth, and the landscape naming is explained through mythic genealogy. |
| 8.35.10 | 3 | other | high | ἑξῆς δέ ἐστιν ἐμοὶ δοκεῖν καλούμενον, καὶ τοῖς πᾶσιν Ἀρκαδίαν εἶναι τὴν χώραν φασὶν ἐνταῦθα. | Next to it is a place called, as it seems to me and as is generally agreed, Arcadia. | Purely topographical/antiquarian identification of a place called Arcadia; no mythic or historical event. |