Pausanias Analysis

Passage 7.23.11

← 7.23.10 7.24.1 →

Passage 7.23.11: Statues left to the Argives after dispute over sacrificial payments.

Mythic Skeptical

Greek Text

καὶ αὐτοῖς καὶ τάδε ἔτι προσταχθῆναί φασιν, ἑκάστῃ τοῖς ἀγάλμασιν ἡμέρᾳ θύειν· αὐτοὶ δὲ σόφισμα εὑρόντες θύειν μὲν πλεῖστα ὅσα, κατευωχουμένοις δὲ τὰ ἱερεῖα ἐν κοινῷ ἀνάλωμα οὐδὲν ἐς αὐτὰ γίνεσθαι· τέλος δὲ ἀπαιτεῖσθαι ὑπὸ τῶν Ἀργείων καὶ αὐτοὺς τὰ ἐς τὰς θυσίας ἀναλούμενα ἀπαιτεῖν· τοὺς δὲ---οὐ γὰρ ἔχειν ἐκτῖσαι---καταλιπεῖν σφισιν αὐτοὺς τὰ ἀγάλματα.

English Translation

They say that the following additional command was also placed upon them—to offer sacrifice daily to the statues. But they devised a clever trick, for although they sacrificed a great deal indeed, they feasted together upon the sacrificial animals, with the result that there was no expense incurred by them for these sacrifices. Eventually, however, the Argives demanded payment from them, and in turn they demanded to be reimbursed for the expenses incurred from the sacrifices. But, as the Argives were unable to pay, they left the statues themselves in their possession.

Proper Nouns

Argives (Ἀργεῖοι) person
← 7.23.10 7.24.1 →