Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 6.19.1 | 1 | other | high | ἔστι δὲ λίθου πωρίνου κρηπὶς ἐν τῇ Ἄλτει πρὸς ἄρκτον τοῦ Ἡραίου, κατὰ νώτου δὲ αὐτῆς παρήκει τὸ Κρόνιον· | There is a foundation of porous stone in the Altis to the north of the temple of Hera, and behind it lies Mount Kronios. | Purely topographical description of a foundation’s location and nearby mountain; no mythic or historical event. |
| 6.19.1 | 2 | other | high | ἐπὶ ταύτης τῆς κρηπῖδός εἰσιν οἱ θησαυροί, καθὰ δὴ καὶ ἐν Δελφοῖς Ἑλλήνων τινὲς ἐποίησαν τῷ Ἀπόλλωνι θησαυρούς. | Upon this foundation are the treasuries, similar to those treasuries which at Delphi certain Greeks erected for Apollo. | Describes the location and comparison of treasuries, a geographical/antiquarian detail rather than a mythic or historical event. |
| 6.19.1 | 3 | historical | high | ἔστι δὲ θησαυρὸς ἐν Ὀλυμπίᾳ Σικυωνίων καλούμενος, Μύρωνος δὲ ἀνάθημα τυραννήσαντος Σικυωνίων· | In Olympia there is a treasury called the Treasury of the Sicyonians, dedicated by Myron, who ruled as tyrant over Sicyon. | Refers to a treasury in Olympia and its dedication by Myron, a tyrant of Sicyon; this is a post-mythic historical/antiquarian notice. |
| 6.19.2 | 1 | historical | high | τοῦτον ᾠκοδόμησεν ὁ Μύρων νικήσας ἅρματι τὴν τρίτην καὶ τριακοστὴν Ὀλυμπιάδα. | This was built by Myron, who had won the chariot-race at the thirty-third Olympiad. | Refers to an Olympic victor and builder, a post-mythic historical person/event. |
| 6.19.2 | 2 | other | high | ἐν δὲ τῷ θησαυρῷ καὶ θαλάμους δύο ἐποίησε, τὸν μὲν Δώριον, τὸν δὲ ἐργασίας τῆς Ἰώνων. | In this treasury he constructed two chambers, one in the Dorian style, the other in Ionian workmanship. | Architectural description of a treasury’s chambers and styles; not a mythic or historical event. |
| 6.19.2 | 3 | other | high | χαλκοῦ μὲν δὴ αὐτοὺς ἑώρων εἰργασμένους· εἰ δὲ καὶ Ταρτήσσιος χαλκὸς λόγῳ τῷ Ἠλείων ἐστίν, οὐκ οἶδα. | I saw myself that they were made of bronze; however, whether this bronze was the so-called Tartessian bronze, as claimed by the Eleans, I cannot say. | A descriptive antiquarian note about the material of the objects and a report of local claim, without mythic or historical event. |
| 6.19.3 | 1 | other | high | Ταρτήσσιον δὲ εἶναι ποταμὸν ἐν χώρᾳ τῇ Ἰβήρων λέγουσι στόμασιν ἐς θάλασσαν κατερχόμενον δυσὶ καὶ ὁμώνυμον αὐτῷ πόλιν ἐν μέσῳ τοῦ ποταμοῦ τῶν ἐκβολῶν κειμένην. | They say that Tartessus is a river in the land of the Iberians, flowing into the sea through two mouths, and a city bearing the same name is situated between these mouths of the river. | Geographical description of a river, city, and river mouths; no mythic or historical event. |
| 6.19.3 | 2 | other | high | τὸν δὲ ποταμὸν μέγιστόν τε ὄντα τῶν ἐν Ἰβηρίᾳ καὶ ἄμπωτιν παρεχόμενον Βαῖτιν ὠνόμασαν οἱ ὕστερον. | Later generations called this river—being both the largest in Iberia and tidal—the Baetis. | Describes the river’s size, tidal nature, and later naming; purely geographical/antiquarian. |
| 6.19.3 | 3 | other | high | εἰσὶ δʼ οἳ Καρπίαν Ἰβήρων πόλιν καλεῖσθαι νομίζουσι τὰ ἀρχαιότερα Ταρτησσόν. | There are some who believe that Carpía, an Iberian city, was known in earlier times as Tartessus. | Antiquarian identification of a city name; no mythic event or post-500 BC historical event is described. |
| 6.19.4 | 1 | other | high | ἐν Ὀλυμπίᾳ δὲ ἐπιγράμματα ἐπὶ τῷ ἐλάσσονί ἐστι τῶν θαλάμων, ἐς μὲν τοῦ χαλκοῦ τὸν σταθμόν, ὅτι πεντακόσια εἴη τάλαντα, ἐς δὲ τοὺς ἀναθέντας, Μύρωνα εἶναι καὶ τὸν Σικυωνίων δῆμον. | At Olympia there are inscriptions on the smaller of the chambers, stating the weight of the bronze as five hundred talents, and naming the dedicators as Myron and the community of the Sicyonians. | Describes inscriptions at Olympia and the weight/dedicators of a bronze dedication, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event. |
| 6.19.4 | 2 | other | high | ἐν τούτῳ τῷ θησαυρῷ δίσκοι τὸν ἀριθμὸν ἀνάκεινται τρεῖς, ὅσους ἐς τοῦ πεντάθλου τὸ ἀγώνισμα ἐσκομίζουσι· καὶ ἀσπίς ἐστιν ἐπίχαλκος γραφῇ τὰ ἐντὸς πεποικιλμένη καὶ κράνος τε καὶ κνημῖδες ὁμοῦ τῇ ἀσπίδι· | In this treasury lie three discuses, corresponding to the number they use in the contest of the pentathlon; there is also a bronze-plated shield, the inner surface decorated with painted designs, along with a helmet and greaves placed with it. | Describes artifacts in a treasury and their arrangement, not a mythic or historical event. |
| 6.19.4 | 3 | other | high | ἐπίγραμμα δὲ ἐπὶ τοῖς ὅπλοις, ἀκροθίνιον τῷ Διὶ ὑπὸ Μυάνων ἀνα τεθῆναι. | An inscription on these arms states they were set up by the Myanians as a gift of first fruits to Zeus. | A brief antiquarian inscription about dedications to Zeus; descriptive, not a mythic event or historical event. |
| 6.19.4 | 4 | other | high | οἵτινες δὲ οὗτοι ἦσαν, οὐ κατὰ τὰ αὐτὰ παρίστατο ἅπασιν εἰκάζειν· | But who these Myanians were, not everyone was able equally to conjecture. | This is a remark about uncertainty over who the Myanians were; it is antiquarian/commentarial rather than mythic or historical event. |
| 6.19.5 | 1 | other | high | ἐμὲ δὲ ἐσῆλθεν ἀνάμνησις ὡς Θουκυδίδης ποιήσειεν ἐν τοῖς λόγοις Λοκρῶν τῶν πρὸς τῇ Φωκίδι καὶ ἄλλας πόλεις, ἐν δὲ αὐταῖς εἶναι καὶ Μυονέας. | Then I recalled how Thucydides in his account mentioned the Locrians neighboring Phocis, and certain other cities among which he cites Myonia. | A literary recollection of Thucydides and place-names; neither mythic nor an event after 500 BC impacting the landscape. |
| 6.19.5 | 2 | other | high | οἱ Μυᾶνες οὖν οἱ ἐπὶ τῇ ἀσπίδι κατά γε ἡμετέραν γνώμην ἄνθρωποι μέν εἰσιν οἱ αὐτοὶ καὶ Μυονεῖς οἱ ἐν τῇ Λοκρίδι ἠπείρῳ· τὰ δὲ ἐπὶ τῇ ἀσπίδι γράμματα παρῆκται μὲν ἐπὶ βραχύ, πέπονθε δὲ αὐτὸ διὰ τοῦ ἀναθήματος τὸ ἀρχαῖον. | In my view, these Myanes whose name is inscribed upon the shield are the same people as the Myonians in mainland Locris; but the inscribed letters on the shield have been slightly altered, a change brought about through the great age of the dedication itself. | A note about inscriptional alteration from age and an identification of peoples; descriptive/antiquarian rather than mythic or historical event. |
| 6.19.6 | 1 | other | high | κεῖνται δὲ καὶ ἄλλα ἐνταῦθα ἄξια ἐπιμνησθῆναι, μάχαιρα ἡ Πέλοπος χρυσοῦ τὴν λαβὴν πεποιημένη, καὶ εἰργασμένον ἐλέφαντος κέρας τὸ Ἀμαλθείας, ἀνάθημα Μιλτιάδου τοῦ Κίμωνος, ὃς τὴν ἀρχὴν ἔσχεν ἐν χερρονήσῳ τῇ Θρᾷκίᾳ πρῶτος τῆς οἰκίας ταύτης· | There are also other objects placed here worth mentioning: a sword of Pelops, whose handle is made of gold, and the horn of Amaltheia fashioned from ivory—the offering of Miltiades son of Cimon, who first ruled in the Thracian Chersonese from this family. | Describes votive objects and their provenance; includes mythic named artifacts but the sentence itself is antiquarian/descriptive rather than narrating a myth or historical event. |
| 6.19.6 | 2 | historical | high | καὶ ἐπίγραμμα ἐπὶ τῷ κέρατί ἐστιν ἀρχαίοις Ἀττικοῖς γράμμασι, Ζηνί μʼ ἄγαλμʼ ἀνέθηκαν Ὀλυμπίῳ ἐκ χερονήσου τεῖχος ἑλόντες Ἀράτου· ἐπῆρχε δὲ Μιλτιάδης σφίν. | Upon the horn is an epigram inscribed in ancient Attic letters: "To Olympian Zeus they dedicated me as a gift, having captured Aratus' stronghold from the Chersonese; Miltiades led them." | Refers to Miltiades and a victory dedication connected with a historical campaign, not a mythic event. |
| 6.19.6 | 3 | other | high | κεῖται δὲ καὶ ἄγαλμα πύξινον Ἀπόλλωνος ἐπιχρύσου τὴν κεφαλήν· | There is also an image of Apollo made from boxwood, whose head is covered with gold; | A descriptive notice of a cult image's material and appearance, not a mythic event or historical occurrence. |
| 6.19.6 | 4 | other | high | ἀνατεθῆναι δὲ ὑπὸ Λοκρῶν φησι τῶν πρὸς Ζεφυρίῳ τῇ ἄκρᾳ, Πατροκλέα δὲ εἶναι Κατίλλου Κροτωνιάτην τὸν εἰργασμένον. | He says it was dedicated by the Locrians near the promontory of Zephyrium, and that the artist was Patrocles of Croton, son of Catillus. | Identifies dedication and artist of an object near a promontory; this is antiquarian/descriptive material, not mythic or historical narrative. |
| 6.19.7 | 1 | other | high | ἐφεξῆς δὲ τῷ Σικυωνίων ἐστὶν ὁ Καρχηδονίων θησαυρός, Ποθαίου τέχνη καὶ Ἀντιφίλου τε καὶ Μεγακλέους · ἀναθήματα δὲ ἐν αὐτῷ Ζεὺς μεγέθει μέγας καὶ θώρακες λινοῖ τρεῖς ἀριθμόν, | Next to the treasury of the Sicyonians stands that of the Carthaginians, a work by Pothaios, Antiphilos, and Megakles; its dedications include a statue of Zeus of great size, and three linen breastplates. | Purely topographical and descriptive: identifies neighboring treasuries and their dedications, with no mythic or post-500 BC historical event. |
| 6.19.7 | 2 | historical | high | Γέλωνος δὲ ἀνάθημα καὶ Συρακοσίων Φοίνικας ἤτοι τριήρεσιν ἢ καὶ πεζῇ μάχῃ κρατησάντων. | There is also an offering by Gelon and the Syracusans, who defeated the Phoenicians either in a naval or in a land battle. | Refers to Gelon and the Syracusans defeating the Phoenicians, a historical military event. |
| 6.19.8 | 1 | other | high | ὁ δὲ τρίτος τῶν θησαυρῶν καὶ ὁ τέταρτος ἀνάθημά ἐστιν Ἐπιδαμνίων ἔχει μὲν πόλον ἀνεχόμενον ὑπὸ Ἄτλαντος, ἔχει δὲ Ἡρακλέα καὶ δένδρον τὸ παρὰ Ἑσπερίσι, τὴν μηλέαν, καὶ περι ελ ειλιγμένον τῇ μηλέᾳ τὸν δράκοντα, κέδρου μὲν καὶ ταῦτα, Θεοκλέους δὲ ἔργα τοῦ Ἡγύλου· | The third and the fourth treasuries are offerings from the Epidamnians. | Identifies treasuries and their dedicator; the sentence is descriptive/antiquarian, not narrating mythic or historical events. |
| 6.19.8 | 2 | mythic | high | ποιῆσαι δὲ αὐτὸν ὁμοῦ τῷ παιδί φησι τὰ ἐπὶ τοῦ πόλου γράμματα. | They contain a carved representation of Atlas holding up the heavens, as well as Heracles and the tree of the Hesperides, the apple-tree, around which is coiled the dragon. | Atlas, Heracles, and the Hesperides are mythic figures and the carved scene depicts a mythic episode. |
| 6.19.8 | 3 | other | high | αἱ δὲ Ἑσπερίδες ---μετεκινήθησαν γὰρ ὑπὸ Ἠλείων---αὗται μὲν ἔτι καὶ ἐς ἐμὲ ἦσαν ἐν τῷ Ἡραίῳ· | These too are made of cedar-wood and are the work of Theocles, the son of Hegylus. | Describes the Hesperides statues as surviving in the Heraion and their material/craftsman, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical. |
| 6.19.8 | 4 | historical | low | τὸν δὲ θησαυρὸν τοῖς Ἐπιδαμνίοις Πύρρος καὶ οἱ παῖδες Λακράτης τε καὶ Ἕρμων ἐποίησαν. | An inscription upon the heavens says that he made it together with his son. | Refers to an inscription and the making of a treasury by named people, which is antiquarian/historical rather than mythic. |
| 6.19.9 | 1 | historical | high | ᾠκοδόμησαν δὲ καὶ Συβαρῖται θησαυρὸν ἐχόμενον τοῦ Βυζαντίων· | The Sybarites also built a treasury next to that of the Byzantines. | Describes a treasury built by the Sybarites, a historical civic dedications, not mythic narrative. |
| 6.19.9 | 2 | other | high | ὁπόσοι δὲ περὶ Ἰταλίας καὶ πόλεων ἐπολυπραγμόνησαν τῶν ἐν αὐτῇ, Λουπίας φασὶ κειμένην Βρεντεσίου τε μεταξὺ καὶ Ὑδροῦντος μεταβεβληκέναι τὸ ὄνομα, Σύβαριν οὖσαν τὸ ἀρχαῖον· | Those who have carefully studied Italy and its cities say that Lupiae, located between Brundisium and Hydrus, had changed its name from what was originally Sybaris. | Antiquarian identification of a city and place-name change; purely geographic/descriptive, not mythic or historical event narrative. |
| 6.19.9 | 3 | historical | high | ὁ δὲ ὅρμος ταῖς ναυσὶ χειροποίητος καὶ Ἀδριανοῦ βασιλέως ἐστὶν ἔργον. | The harbor there, which serves as a port for ships, was artificially constructed through the efforts of Emperor Hadrian. | Mentions Emperor Hadrian and an artificial harbor, so it describes a post-500 BC historical construction. |
| 6.19.10 | 1 | other | high | πρὸς δὲ τῷ Συβαριτῶν Λιβύων ἐστὶ τῶν ἐν Κυρήνῃ θησαυρός· | Near the treasury of the Sybarites stands the treasury of the Libyans from Cyrene. | Purely topographical description of treasuries in the sanctuary; no mythic or historical event. |
| 6.19.10 | 2 | historical | high | κεῖνται δὲ βασιλεῖς ἐν αὐτῷ Ῥωμαίων. | Within it lie Roman kings. | Refers to Roman kings’ burials in a monument, which is a historical/antiquarian statement rather than mythic. |
| 6.19.10 | 3 | historical | high | Σικελιώτας δὲ Σελινουντίους ἀνέστησαν μὲν Καρχηδόνιοι πολέμῳ· | The Selinuntians, Sicilian inhabitants, were driven from their homes by war against the Carthaginians. | Refers to the Carthaginian war and the displacement of the Selinuntians, a historical event after 500 BC. |
| 6.19.10 | 4 | historical | medium | πρὶν δὲ ἢ τὴν συμφορὰν γενέσθαι σφίσι, θησαυρὸν τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ Διὶ ἐποίησαν. | Yet prior to their misfortune they dedicated a treasury to Zeus in Olympia. | Refers to a dedication of a treasury at Olympia, an act tied to a later historical misfortune rather than mythic narrative. |
| 6.19.10 | 5 | other | high | Διόνυσος δέ ἐστιν ἐνταῦθα πρόσωπον καὶ ἄκρους πόδας καὶ τὰς χεῖρας ἐλέφαντος εἰργασμένος. | Inside it stands a Dionysus, whose face, as well as hands and feet, are made of ivory. | A descriptive notice about a cult statue's materials, not an event. |
| 6.19.11 | 1 | other | high | ἐν δὲ τῷ Μεταποντίνων θησαυρῷ---προσεχὴς γὰρ τῷ Σελινουντίων ἐστὶν οὗτος---ἐν τούτῳ πεποιημένος ἐστὶν Ἐνδυμίων· | In the treasury of the Metapontines—this treasury is next to that of the Selinuntians—there is a statue of Endymion made there. | Describes the location and contents of a treasury and a statue; purely descriptive/antiquarian. |
| 6.19.11 | 2 | mythic | high | πλὴν δὲ ἐσθῆτός ἐστι τὰ λοιπὰ καὶ τῷ Ἐνδυμίωνι ἐλέφαντος. | Apart from his garment, the rest of Endymion’s figure is of ivory. | Endymion is a mythic figure; the sentence describes his cult image/representation. |
| 6.19.11 | 3 | historical | low | Μεταποντίνους δὲ ἥτις μὲν ἐπέλαβεν ἀπολέσθαι πρόφασις, οὐκ οἶδα· | I do not know what circumstance befell the Metapontines causing their destruction; | Refers to the destruction of the Metapontines, a historical event or its cause, though Pausanias says he does not know the exact circumstance. |
| 6.19.11 | 4 | other | high | ἐπʼ ἐμοῦ δὲ ὅτι μὴ θέατρον καὶ περίβολοι τείχους ἄλλο ἐλείπετο οὐδὲν Μεταποντίου. | but in my day nothing remained of Metapontum except a theater and the circuit walls. | Describes the visible remains of Metapontum in Pausanias’ day, a geographical/antiquarian observation. |
| 6.19.12 | 1 | mythic | high | Μεγαρεῖς δὲ οἱ πρὸς τῇ Ἀττικῇ θησαυρόν τε ᾠκοδομήσαντο καὶ ἀναθήματα ἀνέθεσαν ἐς τὸν θησαυρὸν κέδρου ζῴδια χρυσῷ διηνθισμένα, τὴν πρὸς Ἀχελῷον Ἡρακλέους μάχην· Ζεὺς δὲ ἐνταῦθα καὶ ἡ Δηιάνειρα καὶ Ἀχελῷος καὶ Ἡρακλῆς ἐστιν, Ἄρης τε τῷ Ἀχελῴῳ βοηθῶν. | The Megarians who border Attica built a treasury, dedicating therein certain votive offerings, carved figures of cedar wood adorned with gold, depicting the battle between Heracles and Achelous. | The sentence centers on a depiction of Heracles’ battle with Achelous, a mythic event and its votive representation. |
| 6.19.12 | 2 | mythic | high | εἱστήκει δὲ καὶ Ἀθηνᾶς ἄγαλμα ἅτε οὖσα τῷ Ἡρακλεῖ σύμμαχος· αὕτη παρὰ τὰς Ἑσπερίδας ἀνάκειται νῦν τὰς ἐν τῷ Ἡραίῳ. | Zeus appears here, as do Deianeira, Achelous and Heracles himself, and also Ares supporting Achelous. | Mentions Heracles, Athena as his ally, and the Hesperides, all belonging to mythic narrative. |
| 6.19.13 | 1 | mythic | high | τοῦ θησαυροῦ δὲ ἐπείργασται τῷ ἀετῷ ὁ γιγάντων καὶ θεῶν πόλεμος· ἀνάκειται δὲ καὶ ἀσπὶς ὑπὲρ τοῦ ἀετοῦ, τοὺς Μεγαρέας ἀπὸ Κορινθίων ἀναθεῖναι τὸν θησαυρὸν λέγουσα. | On the treasury is carved the battle of gods and giants, as decoration for the pediment; and placed above the pediment is also a shield, declaring that the Megarians dedicated the treasury from spoils taken from the Corinthians. | The carved scene is the battle of gods and giants, a mythic event; the shield inscription is antiquarian detail about the dedication. |
| 6.19.13 | 2 | historical | medium | ταύτην Μεγαρεῦσιν ἡγοῦμαι τὴν νίκην Ἀθήνῃσιν ἄρχοντος γενέσθαι Φόρβαντος, ἄρχοντος δὲ διὰ τοῦ αὑτοῦ βίου παντός· | I hold that this victory of the Megarians occurred when Phorbas was archon at Athens, an archon who held office throughout his entire lifetime. | Dates a victory by an Athenian archon, an antiquarian historical chronology rather than myth. |
| 6.19.13 | 3 | historical | high | ἐνιαύσιαι γὰρ οὐκ ἦσάν πω τότε Ἀθηναίοις αἱ ἀρχαί, οὐ μὴν οὐδὲ ὑπὸ Ἠλείων ἀνεγράφοντό πω τηνικαῦτα αἱ Ὀλυμπιάδες. | At that time, the Athenians had not yet established annual magistracies, nor had the Olympiads yet begun to be recorded by the Eleans. | Dates institutions and the recording of Olympiads, placing the statement in chronological historical framework. |
| 6.19.14 | 1 | historical | medium | λέγονται δὲ καὶ Ἀργεῖοι μετασχεῖν πρὸς τοὺς Κορινθίους Μεγαρεῦσι τοῦ ἔργου. | It is said that the Argives also took part with the Corinthians in this deed against the Megarians. | Refers to an act involving Argives, Corinthians, and Megarians; this is a post-mythic civic conflict/deed rather than landscape myth. |
| 6.19.14 | 2 | historical | high | τὸν δὲ ἐν Ὀλυμπίᾳ θησαυρὸν ἔτεσιν ὕστερον τῆς μάχης ἐποίησαν οἱ Μεγαρεῖς· | As for the treasury in Olympia, the Megarians built it some years after the battle. | Refers to the Megarians building a treasury in Olympia some years after a battle, a post-500 BC historical action. |
| 6.19.14 | 3 | other | high | τὰ δὲ ἀναθήματα ἐκ παλαιοῦ σφᾶς ἔχειν εἰκός, ἅ γε ὁ Λακεδαιμόνιος †Δόντας Διποίνου καὶ Σκύλλιδος μαθητὴς ἐποίησε. | But the offerings contained within it are likely to have been theirs from earlier times, works made by the Lacedaemonian Dontas, a pupil of Dipoenus and Scyllis. | Describes the offerings in the sanctuary and their attribution to an artisan; this is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event. |
| 6.19.15 | 1 | other | high | τελευταῖος δὲ τῶν θησαυρῶν πρὸς αὐτῷ μέν ἐστιν ἤδη τῷ σταδίῳ, Γελῴων δὲ ἀνάθημα τόν τε θησαυρὸν καὶ τὰ ἀγάλματα εἶναι τὰ ἐν αὐτῷ λέγει τὸ ἐπίγραμμα· | The last of the treasuries stands already next to the stadium itself. | Purely topographical description of the treasuries' location by the stadium. |
| 6.19.15 | 2 | other | high | οὐ μέντοι ἀνακείμενά γε ἔτι ἀγάλματά ἐστιν. | The inscription says that this treasury, as well as the statues within it, was dedicated by the Geloans. | Describes the present state of statues in a treasury and an inscription, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event. |