Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 7.24.1 | 1 | mythic | medium | Αἰγιεῦσι δὲ ἔστι μὲν πρὸς τῇ ἀγορᾷ ναὸς Ἀπόλλωνι καὶ Ἀρτέμιδι ἐν κοινῷ, ἔστι δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ ἱερὸν Ἀρτέμιδος, τοξευούσῃ δὲ εἴκασται, καὶ Ταλθυβίου τοῦ κήρυκος τάφος· | The Aegians have beside their agora a sanctuary shared by Apollo and Artemis, and within the agora itself is a temple of Artemis, where she is represented as shooting an arrow; also there is the tomb of the herald Talthybius. | The tomb of Talthybius and Artemis/Apollo sanctuaries reflect mythic heroes and deities rather than later historical events. |
| 7.24.1 | 2 | mythic | high | κέχωσται δὲ τῷ Ταλθυβίῳ καὶ ἄλλο μνῆμα ἐν Σπάρτῃ, καὶ αὐτῷ αἱ πόλεις ἐναγίζουσιν ἀμφότεραι. | However, there is another burial place set up for Talthybius in Sparta, and both cities offer sacrifices in his honor. | Talthybius is a heroic/mythic figure, and the burial place with sacrifices concerns cult honor for a mythic person. |
| 7.24.2 | 1 | other | high | πρὸς θαλάσσῃ δὲ Ἀφροδίτης ἱερὸν ἐν Αἰγίῳ καὶ μετʼ αὐτὸ Ποσειδῶνος, Κόρης τε πεποίηται τῆς Δήμητρος καὶ τέταρτον Ὁμαγυρίῳ Διί. | By the seaside in Aigion there is a sanctuary of Aphrodite, and after it one of Poseidon; likewise one dedicated to Kore, the daughter of Demeter, and a fourth for Zeus Homagyrios. | Describes the locations of sanctuaries in Aigion; this is topographical/religious description, not an event. |
| 7.24.2 | 2 | other | high | ἐνταῦθα Διὸς καὶ Ἀφροδίτης ἐστὶ καὶ Ἀθηνᾶς ἀγάλματα· | In this place there are statues of Zeus, Aphrodite, and Athena. | Simple description of statues present at a place; no event, myth, or historical incident. |
| 7.24.2 | 3 | mythic | high | Ὁμαγύριος δὲ ἐγένετο τῷ Διὶ ἐπίκλησις, ὅτι Ἀγαμέμνων ἤθροισεν ἐς τοῦτο τὸ χωρίον τοὺς λόγου μάλιστα ἐν τῇ Ἑλλάδι ἀξίους, μεθέξοντας ἐν κοινῷ βουλῆς καθʼ ὅντινα χρὴ τρόπον ἐπὶ ἀρχὴν τὴν Πριάμου στρατεύεσθαι. | Zeus acquired the surname Homagyrios ("Gatherer"), because it was here that Agamemnon assembled those who were deemed most esteemed in Greece, that they might jointly deliberate regarding the manner in which war should be waged against Priam's realm. | Agamemnon gathering the Greek leaders for the expedition against Priam belongs to the Trojan War mythic cycle. |
| 7.24.2 | 4 | mythic | high | Ἀγαμέμνονι δὲ καὶ ἄλλα ἐστὶν ἐς ἔπαινον καὶ ὅτι τοῖς ἐξ ἀρχῆς ἀκολουθήσασι καὶ οὐδεμιᾶς ἐπελθούσης ὕστερον στρατιᾶς τήν τε Ἴλιον ἐπόρθησε καὶ ὅσαι περίοικοι πόλεις ἦσαν. | Additional praise for Agamemnon includes that he conquered Troy, as well as all the neighboring cities, with only that army which accompanied him from the beginning, without any later reinforcements joining him. | Agamemnon’s conquest of Troy belongs to the Trojan War mythic cycle. |
| 7.24.3 | 1 | other | high | ἐφεξῆς δὲ τῷ Ὁμαγυρίῳ Διὶ Παναχαιᾶς ἐστι Δήμητρος. | Next to Zeus Homagyrios is a temple of Panachaean Demeter. | A simple topographical description of temple placement next to Zeus Homagyrios; no mythic or historical event. |
| 7.24.3 | 2 | other | high | παρέχεται δὲ ὁ αἰγιαλός, ἐν ᾧ καὶ τὰ ἱερὰ Αἰγιεῦσίν ἐστι τὰ εἰρημένα, ὕδωρ ἄφθονον θεάσασθαί τε καὶ πιεῖν ἐκ πηγῆς ἡδύ. | The seashore, on which stand the sanctuaries already mentioned that belong to the people of Aigion, provides abundant fresh water from a spring, pleasant both to see and to drink. | Purely geographical and descriptive: it notes the seashore, sanctuaries, and a spring with fresh water. |
| 7.24.3 | 3 | other | high | ἔστι δέ σφισι καὶ Σωτηρίας ἱερόν. | They have also a sanctuary of Soteria (“Salvation”). | A sanctuary of Soteria is a descriptive/local cult reference, not a mythic event or post-500 BC historical event. |
| 7.24.3 | 4 | mythic | medium | ἰδεῖν μὲν δὴ τὸ ἄγαλμα οὐδενὶ πλὴν τῶν ἱερωμένων ἔστι, δρῶσι δὲ ἄλλα τοιαῦτα· λαμβάνοντες παρὰ τῆς θεοῦ πέμματα ἐπιχώρια ἀφιᾶσιν ἐς θάλασσαν, πέμπειν δὲ τῇ ἐν Συρακούσαις Ἀρεθούσῃ φασὶν αὐτά. | The image there may be viewed by no one except the priests, and they observe other customs of this kind as well: when they receive from the goddess local cakes, they cast them into the sea, claiming that these are sent to Arethousa in Syracuse. | Refers to Arethousa in Syracuse and ritual customs tied to a mythic figure and divine communication. |
| 7.24.4 | 1 | other | high | ἔστι δὲ καὶ ἄλλα Αἰγιεῦσιν ἀγάλματα χαλκοῦ πεποιημένα, Ζεύς τε ἡλικίαν παῖς καὶ Ἡρακλῆς, οὐδὲ οὗτος ἔχων πω γένεια, Ἀγελάδα τέχνη τοῦ Ἀργείου. | The people of Aigion also have other bronze statues: Zeus as a child in age, and Heracles, who also does not yet have a beard; both are works of Ageladas of Argos. | Describes visible bronze statues and their sculptor, an antiquarian/artistic detail rather than a mythic event or historical event. |
| 7.24.4 | 2 | other | high | τούτοις κατὰ ἔτος ἱερεῖς αἱρετοὶ γίνονται, καὶ ἑκάτερα τῶν ἀγαλμάτων ἐπὶ ταῖς οἰκίαις μένει τοῦ ἱερωμένου. | Each year priests are chosen for these statues, and each image remains in the house of its respective priest during his term of priesthood. | Describes a recurring cultic practice and where statues stay, not a mythic event or post-500 BC historical event. |
| 7.24.4 | 3 | other | high | τὰ δὲ ἔτι παλαιότερα προεκέκριτο ἐκ τῶν παίδων ἱερᾶσθαι τῷ Διὶ ὁ νικῶν κάλλει· | In even older times, it was customary to appoint the boy most distinguished for his beauty as priest of Zeus. | Antiquarian description of an old local custom, not a mythic event or a post-500 BC historical event. |
| 7.24.4 | 4 | other | high | ἀρχομένων δὲ αὐτῷ γενείων ἐς ἄλλον παῖδα ἡ ἐπὶ τῷ κάλλει μετῄει τιμή. | When he began to grow a beard, this honor of beauty passed on to another boy. | Describes a social custom about the transfer of beauty-honor to another boy, with no mythic or historical event. |
| 7.24.4 | 5 | other | high | ταῦτα μὲν οὕτως ἐνομίζετο· | These customs, then, were observed thus. | Describes customs being observed, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical event. |
| 7.24.4 | 6 | historical | high | ἐς δὲ Αἴγιον καὶ ἐφʼ ἡμῶν ἔτι συνέδριον τὸ Ἀχαιῶν ἀθροίζεται, καθότι ἐς Θερμοπύλας τε καὶ ἐς Δελφοὺς οἱ Ἀμφικτύονες. | Even in our own time, the council of the Achaeans still meets at Aigion, just as the Amphictyons gather at Thermopylae and at Delphi. | Describes a civic institution still existing in the author’s own time, not a mythic event. |
| 7.24.5 | 1 | other | high | ἰόντι δὲ ἐς τὸ πρόσω Σελινοῦς τε ποταμὸς καὶ ἀπωτέρω τεσσαράκοντα Αἰγίου σταδίοις ἐπὶ θαλάσσῃ χωρίον ἐστὶν Ἑλίκη. | As one proceeds forward, one reaches the river Selinous, and forty stadia further from Aigion along the seashore is the place Helice. | Pure route and geographical description: river, distance, and location along the seashore. |
| 7.24.5 | 2 | other | high | ἐνταῦθα ᾤκητο Ἑλίκη πόλις καὶ Ἴωσιν ἱερὸν ἁγιώτατον Ποσειδῶνος ἦν Ἑλικωνίου. | Here was situated the city Helice, and the most sacred sanctuary of Poseidon Helikonios revered by the Ionians. | Purely locational/descriptive: identifies the site of Helice and a sanctuary, with no event narrated. |
| 7.24.5 | 3 | historical | high | διαμεμένηκε δέ σφισι, καὶ ὡς ὑπὸ Ἀχαιῶν ἐκπεσόντες ἐς Ἀθήνας καὶ ὕστερον ἐξ Ἀθηνῶν ἐς τὰ παραθαλάσσια ἀφίκοντο τῆς Ἀσίας, σέβεσθαι Ποσειδῶνα Ἑλικώνιον· | They maintained this worship even when, having been expelled by the Achaeans into Athens, they afterward moved from Athens to the coastal region of Asia; and Poseidon Helikonios continued to be honored among them. | Describes a migration and continued worship after expulsion by the Achaeans, a post-archaic historical movement of peoples and cult. |
| 7.24.5 | 4 | other | high | καὶ Μιλησίοις τε ἰόντι ἐπὶ τὴν πηγὴν τὴν Βιβλίδα Ποσειδῶνος πρὸ τῆς πόλεώς ἐστιν Ἑλικωνίου βωμὸς καὶ ὡσαύτως ἐν Τέῳ περίβολός τε καὶ βωμός ἐστι τῷ Ἑλικωνίῳ θέας ἄξιος. | Thus, among the Milesians as one goes toward the spring called Biblis, there is an altar of Poseidon Helikonios in front of the city; likewise at Teos there is a precinct and an altar dedicated to Helikonios, which is worthy of viewing. | Describes altars and precincts at Milesian and Teian sites; it is topographical/antiquarian, not a mythic event or historical event. |
| 7.24.6 | 1 | other | high | ἔστι δὲ καὶ Ὁμήρῳ πεποιημένα ἐς Ἑλίκην καὶ τὸν Ἑλικώνιον Ποσειδῶνα. | Homer also makes references to Helice and to Poseidon Heliconius. | A literary reference to Homer and local cult/toponymic mention, not an event. |
| 7.24.6 | 2 | mythic | high | χρόνῳ δὲ ὕστερον Ἀχαιοῖς τοῖς ἐνταῦθα, ἱκέτας ἄνδρας ἀποστήσασιν ἐκ τοῦ ἱεροῦ καὶ ἀποκτείνασιν, οὐκ ἐμέλλησε τὸ μήνιμα ἐκ τοῦ Ποσειδῶνος, ἀλλὰ σεισμὸς ἐς τὴν χώραν σφίσιν αὐτίκα κατασκήψας τῶν τε οἰκοδομημάτων τὴν κατασκευὴν καὶ ὁμοῦ τῇ κατασκευῇ καὶ αὐτὸ τῆς πόλεως τὸ ἔδαφος ἀφανὲς ἐς τοὺς ἔπειτα ἐποίησε. | Later, the Achaeans living there drove some suppliants out from the sanctuary and slew them; the vengeance from Poseidon did not delay—immediately afterwards, an earthquake struck their land, destroying the buildings, and along with the structures, causing even the very ground of the city to disappear from the sight of future generations. | Poseidon’s vengeance and the earthquake are presented as divine mythic retribution affecting the landscape. |
| 7.24.7 | 1 | other | high | τὰ μὲν οὖν ἄλλα ἐπὶ τοῖς σεισμοῖς, ὅσοι μεγέθει τε ὑπερήρκασι καὶ ἐπὶ μήκιστον διικνοῦνται τῆς γῆς, προσημαίνειν ὁ θεὸς κατὰ τὰ αὐτὰ ὡς τὸ ἐπίπαν εἴωθεν---ἢ γὰρ ἐπομβρίαι συνεχεῖς ἢ αὐχμοὶ πρὸ τῶν σεισμῶν συμβαίνουσιν ἐπὶ χρόνον πλείονα, καὶ ὁ ἀὴρ παρὰ τὴν ἑκάστοτε τοῦ ἔτους ὥραν χειμῶνός τε γίνεται καυματωδέστερος καὶ ἐν θέρει μετὰ ἀχλύος μᾶλλον ὁ κύκλος παρέχεται τοῦ ἡλίου τὴν χρόαν παρὰ τὸ εἰωθὸς ἤτοι ἐς τὸ ἐρυθρότερον ἢ καὶ ἡσυχῇ ῥέπουσαν ἐς τὸ μελάντερον· | In general, therefore, when great earthquakes are about to occur—those that surpass others in their magnitude and extend over a very large portion of the world—the god commonly gives warning in ways he most often employs: either continuous rains or droughts occur for a considerable time beforehand, and the atmosphere, according to the particular season of the year, becomes hotter in winter, while in summer the disk of the sun is usually seen dimly through mist, changing its accustomed color either toward red or quietly inclining toward darkness. | General meteorological and geographical observation about earthquake omens, not a mythic or post-500 BC historical event. |
| 7.24.8 | 1 | other | high | τῶν τε ὑδάτων ὡς τὸ πολὺ ἐπιλείπουσιν αἱ πηγαί, καὶ ἀνέμων ἔστιν οἷς ἐνέπεσον ἐς τὴν χώραν ἐμβολαὶ περιτρέπουσαι τὰ δένδρα, | For springs of water largely fail, and some winds, sweeping through the land, overturn the trees. | Geographical description of springs failing and winds toppling trees; no mythic or historical event. |
| 7.24.8 | 2 | other | high | καί που καὶ ἐν τῷ οὐρανῷ διαδρομαὶ σὺν πολλῇ τῇ φλογί, τὰ δὲ καὶ ἀστέρων ὤφθη σχήματα οὔτε ἐγνωσμένα ὑπὸ τῶν πρότερον καὶ μεγάλην τοῖς ὁρῶσιν ἐμποιοῦντα ἔκπληξιν, | Even sometimes fiery trails are seen in the sky, and also shapes of stars have appeared unknown to former generations, causing great astonishment to those who behold them. | Describes celestial phenomena and their visible effects, not a mythic or historical event. |
| 7.24.8 | 3 | other | high | ἔτι δὲ καὶ τῆς γῆς κάτω πνευμάτων ὑπήχησις ἰσχυρά, ἄλλα τε πολλὰ ὁ θεὸς ἐπὶ τοῖς βιαίοις τῶν σεισμῶν ἐθέλει προενδείκνυσθαι· | Moreover, there is an intense subterranean roaring of winds beneath the earth, and many other signs which the god customarily manifests as preliminary warnings of violent earthquakes. | Describes natural signs and subterranean sounds associated with earthquakes, a geographical/natural phenomenon rather than a mythic or historical event. |
| 7.24.9 | 1 | other | high | ---τῆς δὲ κινήσεως αὐτῆς καθέστηκεν οὐχ εἷς τρόπος, ἀλλʼ οἱ φροντίσαντες τὰ τοιαῦτα ἐξ ἀρχῆς καὶ οἱ παρʼ ἐκείνων διδαχθέντες ἰδέας καταμαθεῖν ἐδυνήθησαν τοσάσδε ἐπὶ τοῖς σεισμοῖς. | As regards the earthquake itself, its movement does not follow a single pattern; rather, those who have examined such phenomena from the beginning, as well as those instructed by them, have been able to discern several distinct forms of earthquakes. | Describes earthquakes in general as a natural phenomenon, not a mythic or historical event. |
| 7.24.9 | 2 | other | high | ἠπιώτατος μέν ἐστιν αὐτῶν, ἢν δὴ ἐν κακῷ γε τοσούτῳ ῥᾳστώνην ἐνεῖναί τινα ἡγησώμεθα, ἐπειδὰν ὁμοῦ τῇ κινήσει τῇ ἀρξαμένῃ τὸ πρῶτον καὶ τῇ ἐς τὸ ἔδαφος τροπῇ τῶν οἰκοδομημάτων ἀντιστᾶσα ἐναντία κίνησις ἐξεγείρῃ τὰ ἤδη τραπέντα, | The mildest among them—if indeed we can consider any relief possible amid so great a calamity—is when, simultaneously with the first onset of the earthquake and the initial tilting downwards of buildings, a contrary motion, opposing the fall, arises and sets upright again those structures already tipped. | Describes earthquake damage and building motion, a geographical/descriptive natural event rather than mythic or historical narration. |
| 7.24.9 | 3 | other | high | ---καὶ ἐν τῇ τοιᾷδε ἰδέᾳ | Of this kind is the motion described above. | Describes the character of a motion; purely descriptive, not mythic or historical. |
| 7.24.10 | 1 | historical | high | τοῦ σεισμοῦ κίονας ὁρᾶν ἔστιν ἀνορθουμένους οἳ ὀλίγου ἐδέησαν ἐς ἅπαν ἐκριφῆναι, καὶ ὁπόσα διέστη τοίχων συνερχόμενα ἐς τὸ ἐξ ἀρχῆς· | It is possible to see columns being straightened up after the earthquake, columns which had nearly fallen down entirely; likewise, walls that had separated, returning again into their original positions. | Describes the visible impact of an earthquake on buildings, a post-mythic historical event. |
| 7.24.10 | 2 | other | high | δοκοὶ δέ, ὅσας ἐκτὸς ὀλισθεῖν ἐποίησεν ἡ κίνησις, ἐπανίασιν αὖθις ἐς τὰς ἕδρας· | Furthermore, beams displaced outward by the shocks move back again into their proper places. | Describes earthquake damage and beam displacement in a building, a physical/architectural detail rather than mythic or historical narrative. |
| 7.24.10 | 3 | other | high | ὡσαύτως δὲ καὶ ὀχετῶν κατασκευῆς καὶ εἰ δή τι ἄλλο ἐπὶ ὕδατος ῥοαῖς προάγει, καὶ τούτων συνδεῖ τὰ διεσπασμένα μᾶλλον ἢ ἀνθρώπων τεκτόνων· | Similarly, this same force reconnects disrupted channels for water and any other construction established to guide flowing currents, bringing their severed parts together more effectively than human craftsmen. | Describes waterworks and construction in general, not a mythic or historical event. |
| 7.24.10 | 4 | other | high | ---ὁ δὲ δὴ δεύτερος τῶν σεισμῶν ἀπώλειάν τε τῶν ἑτοιμοτέρων φέρει καί, ἐφʼ ὅ τι ἂν βάλῃ τὴν ὁρμήν, ἀνέκλινεν αὐτίκα τοῖς ἐς πολιορκίαν μηχανήμασιν ὁμοίως. | But the second of the earthquakes brought outright destruction to structures already weakened; wherever it directed its force, it instantly overturned them, just as siege-engines would do. | Descriptive comparison of an earthquake’s effects, not a mythic or historical event. |
| 7.24.11 | 1 | other | high | τὸν δὲ αὐτῶν ὀλεθριώτατον τοιῷδέ τινι ἐθέλουσιν εἰκάζειν, τὸ ἐντὸς τοῦ ἀνθρώπου πνεῦμα εἰ συνεχεῖ πυρετῷ πυκνότερόν τε καὶ ὑπὸ πολλῆς ἄνω τῆς βίας ὠθοῖτο · | They desire to characterize the most destructive type of earthquake by a certain analogy, as being like breath within a person which, if forced by continual feverish heat, becomes denser and is driven violently upwards due to excessive internal pressure. | A descriptive analogy explaining earthquakes, not a mythic or historical event. |
| 7.24.11 | 2 | other | high | τοῦτο δὲ ἀλλαχοῦ τε τοῦ σώματος ἐπισημαίνει καὶ ἐν ταῖς χερσὶν ὑπὸ ἑκάτερον μάλιστα τὸν καρπόν. | Such a condition leaves marks in various parts of the body, particularly noticeable in the wrists beneath each hand. | Purely descriptive medical observation about bodily marks; not mythic or historical. |
| 7.24.11 | 3 | other | high | κατὰ ταὐτὰ οὖν καὶ τὸν σεισμὸν εἴτʼ εὐθὺ ὑποδύεσθαι τῶν οἰκοδομημάτων καὶ θεμέλια ἀναπάλλειν φασὶν αὐτόν, καθότι καὶ τὰ ἔργα τῶν σφαλάκων ἐκ μυχοῦ τῆς γῆς ἀναπέμπεται· | Likewise, they assert that this type of earthquake directly enters beneath buildings and jolts their foundations upward, similar to the manner in which moles cause disturbance from deep in the earth. | General explanation of earthquakes and building damage; geographical/natural description, not mythic or historical. |
| 7.24.11 | 4 | other | high | μόνη τε ἡ τοιαύτη κίνησις οὐδὲ τοῦ οἰκισθῆναί ποτε ὑπολείπει σημεῖα ἐν τῇ γῇ. | Indeed, this sort of seismic movement alone leaves behind no indication in the ground that it ever took place. | Describes an earthquake’s physical effect on the ground, a geographical/descriptive observation rather than mythic or historical narrative. |
| 7.24.12 | 1 | historical | high | τότε δὲ ἰδέαν μὲν ταύτην ἐπὶ τῇ Ἑλίκῃ τοῦ σεισμοῦ τὴν ἐς τὸ ἔδαφος ἀνακινοῦσαν, σὺν δὲ αὐτῇ καὶ ἄλλο πῆμα τοιόνδε οἱ ἐπιγενέσθαι φασὶν ὥρᾳ χειμῶνος. | Then at Helice the earthquake took this form, stirring the ground beneath them, and together with it another disaster befell the people, they say, during the season of winter. | Describes the Helice earthquake and resulting disaster, a historical event and its impact on the landscape. |
| 7.24.12 | 2 | mythic | high | ἐπῆλθε γάρ σφισιν ἐπὶ πολὺ τῆς χώρας ἡ θάλασσα καὶ τὴν Ἑλίκην περιέλαβεν ἐν κύκλῳ πᾶσαν· καὶ δὴ καὶ τὸ ἄλσος τοῦ Ποσειδῶνος ἐπὶ τοσοῦτον ἐπέσχεν ὁ κλύδων ὡς τὰ ἄκρα τῶν δένδρων σύνοπτα εἶναι μόνον. | For the sea advanced far inland over their territory and encircled the whole of Helice; and indeed the grove of Poseidon was inundated to such a degree by the wave that only the tops of the trees remained visible. | Describes the legendary sea inundation of Helice and submergence of Poseidon’s grove, a landscape affected by a mythic event. |
| 7.24.12 | 3 | mythic | high | σείσαντος δὲ ἐξαίφνης τοῦ θεοῦ καὶ ὁμοῦ τῷ σεισμῷ τῆς θαλάσσης ἀναδραμούσης, καθείλκυσεν αὔτανδρον τὸ κῦμα τὴν Ἑλίκην. | When suddenly the god caused an earthquake, and simultaneously the sea rushed back, the wave dragged down Helice with all of its inhabitants. | Describes divine agency and a catastrophic sea earthquake destroying Helice, an impact of mythic events on the landscape. |
| 7.24.13 | 1 | mythic | high | τοιοῦτό γε δὴ κατέλαβεν, καὶ ἕτερον τὴν ἰδέαν, ἐν Σιπύλῳ πόλιν ἐς χάσμα ἀφανισθῆναι· | Indeed, such a disaster befell them, and another of a similar nature happened, the disappearance of a city on Mount Sipylus into a chasm. | The city disappearing into a chasm is presented as a mythic disaster affecting the landscape. |
| 7.24.13 | 2 | mythic | medium | ἐξ ὅτου δὲ ἡ ἰδέα κατεάγη τοῦ ὄρους, ὕδωρ αὐτόθεν ἐρρύη, καὶ λίμνη τε ὀνομαζομένη Σαλόη τὸ χάσμα ἐγένετο καὶ ἐρείπια πόλεως δῆλα ἦν ἐν τῇ λίμνῃ, πρὶν ἢ τὸ ὕδωρ ἀπέκρυψεν αὐτὰ τοῦ χειμάρρου. | From the moment that the mountainside broke away, waters flowed forth at that spot, and the chasm became a lake called Saloe. | Landscape feature explained as resulting from a mountain collapse, a mythic aetiology for the lake and chasm. |
| 7.24.13 | 3 | historical | high | σύνοπτα δὲ καὶ Ἑλίκης ἐστὶ τὰ ἐρείπια, οὐ μὴν ἔτι γε ὁμοίως, ἅτε ὑπὸ τῆς ἅλμης λελυμασμένα. | The ruins of the city were clearly visible in the lake until the water rising from the torrent concealed them. | Describes the visible ruins of Helice and their later concealment by water, an aftermath of a historical destruction and landscape change. |