Pausanias Analysis

Grammar parses for passage 1.7.2

← 1.6.81.7.3 →

Passage 1.7.2

Open translation for this passage

1sentences parsed
8Greek tokens
643input tokens
706output tokens
Sentence 5

1.7.2 sentence 5

Tokens
8
Input
643
Output
706
Total
1,349

Πτολεμαῖον δὲ ὡρμημένον διώκειν αἰτία τοιάδε ἐπέσχεν.

The syntax is somewhat compressed: the participial phrase ὡρμημένον διώκειν modifies Πτολεμαῖον, while αἰτία τοιάδε is the subject of the main verb ἐπέσχεν.

discourse obj amod nsubj xcomp amod punct root 1 Πτολεμαῖον Πτολεμαῖος / PROPN 2 δὲ δέ / PART 3 ὡρμημένον ὁρμάω / VERB 4 διώκειν διώκω / VERB 5 αἰτία αἰτία / NOUN 6 τοιάδε τοιοσδε / DET 7 ἐπέσχεν ἐπέχω / VERB 8 . . / PUNCT
#FormLemmaUPOSXPOSFeaturesHeadDepRelConf.Note
1ΠτολεμαῖονΠτολεμαῖοςPROPNNe-S---ma-Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing4 διώκεινobjhighObject of διώκειν; proper name in accusative.
2δὲδέPARTG--------_7 ἐπέσχενdiscoursehighPostpositive connective particle.
3ὡρμημένονὁρμάωVERBV-PPP-AMS-Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Perf|VerbForm=Part|Voice=Mid1 ΠτολεμαῖονamodmediumPerfect middle/passive participle modifying Πτολεμαῖον; sense likely 'having set out/being intent on'.
4διώκεινδιώκωVERBV-PAI-N--Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Act3 ὡρμημένονxcomphighComplement of ὡρμημένον.
5αἰτίααἰτίαNOUNN-S---FN-Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing7 ἐπέσχενnsubjhighSubject of ἐπέσχεν.
6τοιάδετοιοσδεDETPd-p---fn-Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing5 αἰτίαamodhighAdnominal demonstrative agreeing with αἰτία.
7ἐπέσχενἐπέχωVERBV-AAI-3S-Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Aor|VerbForm=Fin|Voice=Act0 ROOTroothighMain verb; here likely 'prevented/held back'.
8..PUNCT__7 ἐπέσχενpuncthighSentence-final punctuation.
← 1.6.81.7.3 →