Pausanias Analysis

Grammar parses for passage 4.9.1

← 4.8.114.9.3 →

Passage 4.9.1

Open translation for this passage

1sentences parsed
12Greek tokens
679input tokens
930output tokens
Sentence 1

4.9.1 sentence 1

Tokens
12
Input
679
Output
930
Total
1,609

τοῖς δὲ Μεσσηνίοις μετὰ τὴν μάχην πονηρὰ γίνεσθαι τὰ πράγματα ἤρχετο·

The construction is ἄρχομαι + infinitive, with Μεσσηνίοις and μετὰ τὴν μάχην as oblique modifiers of the situation.

discourse obl obl amod xcomp det case nsubj det det punct root 1 τοῖς ὁ / DET 2 δὲ δέ / PART 3 Μεσσηνίοις Μεσσήνιος / PROPN 4 μετὰ μετά / ADP 5 τὴν ὁ / DET 6 μάχην μάχη / NOUN 7 πονηρὰ πονηρός / ADJ 8 γίνεσθαι γίγνομαι / VERB 9 τὰ ὁ / DET 10 πράγματα πρᾶγμα / NOUN 11 ἤρχετο ἄρχομαι / VERB 12 · · / PUNCT
#FormLemmaUPOSXPOSFeaturesHeadDepRelConf.Note
1τοῖςDETl-s---md-Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art3 ΜεσσηνίοιςdethighArticle with Μεσσηνίοις.
2δὲδέPARTd--------_11 ἤρχετοdiscoursehighPostpositive connective.
3ΜεσσηνίοιςΜεσσήνιοςPROPNn-p---md-Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur11 ἤρχετοoblhighDative plural, recipient/concerned party.
4μετὰμετάADPr--------_6 μάχηνcasehighPreposition governing accusative.
5τὴνDETl-s---fa-Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art6 μάχηνdethighArticle with μάχην.
6μάχηνμάχηNOUNn-s---fa-Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing11 ἤρχετοoblhighTemporal oblique phrase with μετά.
7πονηρὰπονηρόςADJa-p---nn-Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur10 πράγματαamodhighPredicate adjective agreeing with πράγματα.
8γίνεσθαιγίγνομαιVERBv--pne---Mood=Inf|Tense=Pres|VerbForm=Inf|Voice=Mid11 ἤρχετοxcomphighComplement of ἤρχετο.
9τὰDETl-p---na-Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur|PronType=Art10 πράγματαdethighArticle with πράγματα.
10πράγματαπρᾶγμαNOUNn-p---nn-Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur8 γίνεσθαιnsubjhighSubject of infinitive γίνεσθαι.
11ἤρχετοἄρχομαιVERBv3siia---Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin|Voice=Mid0 ROOTroothighMain verb; governs infinitival clause.
12··PUNCT__11 ἤρχετοpuncthighSentence-final punctuation.
← 4.8.114.9.3 →