Grammar parses for passage 9.13.5
Open translation for this passage
Σκεδάσῳ γὰρ περὶ Λεῦκτρα οἰκοῦντι θυγατέρες Μολπία γίνεται καὶ Ἱππώ· ταύτας ἐς ὥραν ἤδη προηκούσας Λακεδαιμονίων ἄνδρες βιάζονται παρὰ θέμιδα ς καὶ Φρουραρχίδας καὶ Παρθένιος.
The sentence is syntactically difficult because the first clause likely contains a dative participial construction, and the ending around θέμιδα ς / Φρουραρχίδας / Παρθένιος appears textually corrupt or irregular.
| # | Form | Lemma | UPOS | XPOS | Features | Head | DepRel | Conf. | Note |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Σκεδάσῳ | Σκεδάσος | PROPN | _ | Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing | 5 οἰκοῦντι | nsubj | low | Likely dative of the place-name; syntax uncertain, probably dependent on the participle. |
| 2 | γὰρ | γάρ | PART | _ | _ | 8 γίνεται | discourse | high | Postpositive particle. |
| 3 | περὶ | περί | ADP | _ | _ | 4 Λεῦκτρα | case | high | With place-name in accusative. |
| 4 | Λεῦκτρα | Λεῦκτρα | PROPN | _ | Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur | 5 οἰκοῦντι | obl | high | Accusative after περί. |
| 5 | οἰκοῦντι | οἰκέω | VERB | V-PAP-DSM | Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act | 8 γίνεται | advcl | high | Dative masculine singular participle modifying the understood referent of the clause. |
| 6 | θυγατέρες | θυγάτηρ | NOUN | N--PNF- | Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur | 8 γίνεται | nsubj | high | Subject of γίνεται. |
| 7 | Μολπία | Μολπία | PROPN | _ | Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing | 6 θυγατέρες | amod | medium | Likely proper name modifying θυγατέρες; could also be appositive. |
| 8 | γίνεται | γίγνομαι | VERB | V-PII-3S | Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid | 0 ROOT | root | high | Main verb of the first clause. |
| 9 | καὶ | καί | CCONJ | _ | _ | 10 Ἱππώ | cc | high | Coordinating conjunction. |
| 10 | Ἱππώ | Ἱππώ | PROPN | _ | Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing | 6 θυγατέρες | conj | medium | Coordinated with Μολπία as a modifier/appositive of θυγατέρες. |
| 11 | · | · | PUNCT | _ | _ | 8 γίνεται | punct | high | Middle punctuation. |
| 12 | ταύτας | οὗτος | PRON | P-P---FA- | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Dem | 19 βιάζονται | obj | high | Object of βιάζονται. |
| 13 | ἐς | εἰς | ADP | _ | _ | 14 ὥραν | case | high | Variant spelling of εἰς. |
| 14 | ὥραν | ὥρα | NOUN | N-SFA- | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing | 19 βιάζονται | obl | high | Temporal/limit expression with ἐς. |
| 15 | ἤδη | ἤδη | ADV | _ | _ | 16 προηκούσας | advmod | high | Modifies participle. |
| 16 | προηκούσας | προήκω | VERB | V-PAP-FA- | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act | 12 ταύτας | acl | high | Participle agreeing with ταύτας. |
| 17 | Λακεδαιμονίων | Λακεδαιμόνιος | ADJ | A-PGPM- | Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur | 18 ἄνδρες | nmod | high | Genitive modifier of ἄνδρες. |
| 18 | ἄνδρες | ἀνήρ | NOUN | N-PNM- | Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur | 19 βιάζονται | nsubj | high | Subject of βιάζονται. |
| 19 | βιάζονται | βιάζω | VERB | V-PII-3P | Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid | 0 ROOT | root | high | Main verb of the second clause. |
| 20 | παρὰ | παρά | ADP | _ | _ | 21 θέμιδα | case | high | With accusative. |
| 21 | θέμιδα | θέμις | NOUN | N-SFA- | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing | 19 βιάζονται | obl | high | Object of παρά indicating contrary to custom/law. |
| 22 | ς | ς | X | _ | _ | 21 θέμιδα | dep | low | Likely stray/orthographic residue from θέμιδας; tokenization uncertain. |
| 23 | καὶ | καί | CCONJ | _ | _ | 24 Φρουραρχίδας | cc | high | Coordinates with following proper noun. |
| 24 | Φρουραρχίδας | Φρουραρχίς | PROPN | _ | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur | 21 θέμιδα | conj | medium | Likely another accusative coordinated with θέμιδα, though the text is corrupt/uncertain. |
| 25 | καὶ | καί | CCONJ | _ | _ | 26 Παρθένιος | cc | high | Coordinates with Παρθένιος. |
| 26 | Παρθένιος | Παρθένιος | PROPN | _ | Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing | 24 Φρουραρχίδας | conj | low | Likely coordinated name; case/gender agreement is uncertain in this damaged ending. |
| 27 | . | . | PUNCT | _ | _ | 19 βιάζονται | punct | high | Final punctuation. |