Passage 10.14.3
σώζονταί τε δὴ πρὸς τὴν νῆσον οἱ παῖδες τὴν Λεύκοφρυν καὶ ὄνομα ἡ νῆσος τὸ νῦν ἔσχεν ἀπὸ τοῦ Τέννου. Κύκνος δὲ---οὐ γὰρ τὸν πάντα ἔμελλε χρόνον ἀγνοήσειν ἀπατώμενος---ἔπλει παρὰ τὸν υἱὸν ἄγνοιάν τε ὁμολογήσων τὴν αὑτοῦ καὶ παραιτησόμενος τὸ ἁμάρτημα· προσορμισαμένου δὲ τῇ νήσῳ καὶ ἐξάψαντος ἀπὸ τῆς νεὼς πρός τινα ἢ πέτραν ἢ δένδρον τοὺς κάλους, Τέννης πελέκει σφᾶς ἀπέκοψεν ὑπὸ τοῦ θυμοῦ.
Indeed the children were saved by sailing to the island Leucophrys, and the island received the name it now bears from Tenes. Cycnus—for he was not destined to remain forever unaware of being deceived—sailed to his son, intending to confess his own ignorance and beg forgiveness for his transgression. But when Cycnus anchored at the island and tied the ship's cables to either a rock or a tree, Tenes, driven by anger, severed them with an axe.