Pausanias Analysis

Passage 2.28.4

← 2.28.3 2.28.5 →

Passage 2.28.4: Hyrnetho defends her husband Deiphontes against her brothers' pleas.

Mythic Non-skeptical

Greek Text

ὡς δὲ ὑπήκουσε καλοῦσιν, ἐνταῦθα οἱ νεανίσκοι πολλὰ μὲν Δηιφόντου κατηγόρουν, πολλὰ δὲ αὐτὴν ἱκέτευον ἐκείνην ἐπανήκειν ἐς Ἄργος, ἄλλα τε ἐπαγγελλόμενοι καὶ ἀνδρὶ δώσειν αὐτὴν Δηιφόντου τὰ πάντα ἀμείνονι καὶ ἀνθρώπων πλειόνων καὶ γῆς ἄρχοντι εὐδαιμονεστέρας. Ὑρνηθὼ δὲ τοῖς λεχθεῖσιν ἀλγήσασα ἀπεδίδου σφίσι τὴν ἴσην, Δηιφόντην μὲν αὑτῇ τε ἄνδρα ἀρεστὸν εἶναι φήσασα καὶ Τημένῳ γενέσθαι γαμβρὸν οὐ μεμπτόν, ἐκείνοις δὲ Τημένου προσήκειν σφαγεῦσιν ὀνομάζεσθαι μᾶλλον ἢ παισίν.

English Translation

And when she answered their call, the youths immediately began speaking at length against Deiphontes, while earnestly begging her to return to Argos. They promised various inducements, including a husband far superior to Deiphontes—one who ruled over more numerous people and a richer land. But Hyrnetho, hurt by their words, replied sharply, declaring Deiphontes to be a husband pleasing to herself and unimpeachable as Timenos' son-in-law, while adding that they deserved to be called murderers of Timenos rather than his sons.

Proper Nouns

Deiphontes (Δηιφόντης) person
Temenos (Τήμενος) person
Hyrnetho (Ὑρνηθώ) person
Argos (Ἄργος) place Q13533353
← 2.28.3 2.28.5 →