Pausanias Analysis

Passage 2.34.2

← 2.34.1 2.34.3 →

Passage 2.34.2: Vine-protection ritual at Methana using a split white rooster

Historical Non-skeptical

Greek Text

ὃ δὲ ἐθαύμασα ἐν τοῖς Μεθάνοις μάλιστα, γράψω καὶ τοῦτο. ἄνεμος ὁ Λὶψ βλαστανούσαις ταῖς ἀμπέλοις ἐμπίπτων ἐκ τοῦ Σαρωνικοῦ κόλπου τὴν βλάστην σφῶν ἀφαυαίνει· κατιόντος οὖν ἔτι τοῦ πνεύματος ἀλεκτρυόνα τὰ πτερὰ ἔχοντα διὰ παντὸς λευκὰ διελόντες ἄνδρες δύο ἐναντίοι περιθέουσι τὰς ἀμπέλους, ἥμισυ ἑκάτερος τοῦ ἀλεκτρυόνος φέρων· ἀφικόμενοι δʼ ἐς τὸ αὐτὸ ὅθεν ὡρμήθησαν, κατορύσσουσιν ἐνταῦθα.

English Translation

I will also record here something at Methana which especially aroused my wonder. Whenever the vines are sprouting, the southwest wind (Lips) blowing in upon them from the Saronic Gulf spoils the young shoots. Thus, while the wind is still blowing, two men divide a white rooster—with feathers everywhere entirely white—into two halves, and then run in opposite directions around the vineyard, each one carrying half the bird. When they reach again the point from which they set out, they bury the rooster there.

Proper Nouns

Lips (Λίψ) deity
Also in: 2.34.3
Methana (Μέθανα) place Q107472458
Saronic (Σαρωνικός) place Q211779
← 2.34.1 2.34.3 →