Passage 5.21.13
κατεγνώσθη δὲ οὐ δοῦναι χρήματα ἢ λαβεῖν αὐτός, ἀλλὰ τοιόνδε ἄλλο ἐς τὸν ἀγῶνα ἐξυβρίσαι. ἀφίκετο οὐκ ἐς τὸν εἰρημένον καιρόν, καὶ αὐτὸν ὑπὸ Ἠλείων πειθομένων τῷ νόμῳ ἐλείπετο τοῦ ἀγῶνος εἴργεσθαι· τὴν γάρ οἱ πρόφασιν, ὡς ἐν ταῖς Κυκλάσι νήσοις ὑπὸ ἀνέμων κατείχετο ἐναντίων, Ἡρακλείδης γένος καὶ αὐτὸς Ἀλεξανδρεὺς ἤλεγχεν ἀπάτην οὖσαν· ὑστερῆσαι γὰρ χρήματα ἐκ τῶν ἀγώνων αὐτὸν ἐκλέγοντα τῶν ἐν Ἰωνίᾳ.
He was found guilty, not of bribing or personally receiving money, but of committing another such affront against the contest, namely arriving after the appointed time. The Eleans, upholding their law, insisted that he be excluded from the competition; for although he claimed to have been detained in the Cycladic islands by adverse winds, Heracleides, himself also an Alexandrian by birth, exposed this as a deception, showing that in reality he had delayed his arrival after choosing instead to pursue monetary gain at the athletic contests in Ionia.