Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 2.20.1 | 1 | historical | high | παρέντι δὲ Κρεύγα τε εἰκόνα ἀνδρὸς πύκτου καὶ τρόπαιον ἐπὶ Κορινθίοις ἀνασταθέν, ἄγαλμά ἐστι καθήμενον Διὸς Μειλιχίου, λίθου λευκοῦ, Πολυκλείτου δὲ ἔργον. | Near the statue of Kreugas, a man renowned for his skill in boxing, and the trophy raised against the Corinthians, there stands a seated statue of Zeus Meilichios, carved from white stone and the work of Polycleitus. | Refers to a trophy raised against the Corinthians and named statues, an historical commemorative landscape marker rather than a mythic event. |
| 2.20.1 | 2 | other | high | ποιηθῆναι δὲ ἐπυνθανόμην αὐτὸ ἐπʼ αἰτίᾳ τοιαύτῃ. | I learned that it was created for the following reason: | Introduces an explanatory reason for a place/object; it is descriptive/antiquarian rather than mythic or historical. |
| 2.20.1 | 3 | historical | high | Λακεδαιμονίοις πολεμεῖν πρὸς Ἀργείους ἀρξαμένοις οὐδεμία ἦν ἔτι ἀπαλλαγή, πρὶν ἢ Φίλιππος σφᾶς ἠνάγκασεν ὁ Ἀμύντου μένειν ἐπὶ τοῖς καθεστηκόσιν ἐξ ἀρχῆς ὅροις τῆς χώρας. | Once the Spartans began their war with the Argives, there was no relief from hostilities until Philip, son of Amyntas, compelled them to accept the original boundaries of their territories. | Refers to Philip of Macedon and Spartan-Argive boundary settlement, a post-500 BC historical event. |
| 2.20.1 | 4 | historical | high | τὸν δὲ ἔμπροσθεν χρόνον οἱ Λακεδαιμόνιοι μηδὲν ἔξω Πελοποννήσου περιεργαζόμενοι τῆς Ἀργείας ἀεί τι ἀπετέμνοντο, ἢ οἱ Ἀργεῖοι τετραμμένων πρὸς πόλεμον ἐκείνων ὑπερόριον ἐν τῷ τοιούτῳ καὶ αὐτοί σφισιν ἐνέκειντο. | During the earlier period, the Spartans, busying themselves with no affairs outside the Peloponnese, continually seized parts of Argive land, or, whenever the Spartans were occupied elsewhere with war, the Argives would themselves undertake similar raids into Spartan territory. | Describes recurrent Spartan and Argive border raids in the earlier historical period, not myth. |
| 2.20.2 | 1 | historical | high | προηγμένου δὲ ἀμφοτέροις ἐς ἄκρον τοῦ μίσους ἔδοξεν Ἀργείοις λογάδας τρέφειν χιλίους· | Since hatred had already grown to its highest pitch between both parties, the Argives resolved to equip a regiment of one thousand select men. | Refers to the Argives' military decision in a historical conflict, not myth or landscape. |
| 2.20.2 | 2 | historical | high | ἡγεμὼν δὲ ἐτέτακτο ἐπʼ αὐτοῖς Βρύας Ἀργεῖος, ὃς ἄλλα τε ἐς ἄνδρας ὕβρισε τοῦ δήμου καὶ παρθένον κομιζομένην παρὰ τὸν νυμφίον ᾔσχυνεν ἀφελόμενος τοὺς ἄγοντας. | Bryas, an Argive, was appointed commander over them, a man who not only committed various outrages against the common people, but who also dishonored a maiden being escorted to her bridegroom, forcibly seizing her from those accompanying her. | Bryas and his abuses are a historical figure/event, not mythic; the sentence concerns a post-mythic political commander and his actions. |
| 2.20.2 | 3 | historical | high | ἐπιλαβούσης δὲ τῆς νυκτὸς τυφλοῖ τὸν Βρύαντα ἡ παῖς φυλάξασα ὑπνωμένον· | When night fell, the girl kept watch until Bryas was asleep and then blinded him. | An act within a historical narrative; the blinding of Bryas is a concrete human event, not mythic or merely descriptive. |
| 2.20.2 | 4 | other | high | φωραθεῖσα δὲ ὡς ἐπέσχεν ἡμέρα, κατέφυγεν ἱκέτις ἐς τὸν δῆμον. | She was discovered when day dawned, and fled as a suppliant to the people for protection. | A narrative action involving discovery at dawn and seeking asylum; no mythic or post-500 BC historical event. |
| 2.20.2 | 5 | historical | high | οὐ προεμένων δὲ αὐτὴν τιμωρήσασθαι τοῖς χιλίοις καὶ ἀπὸ τούτου προαχθέντων ἐς μάχην ἀμφοτέρων, | The thousand refused to allow the people to punish her, and from this event hostilities broke out openly between the two factions. | Describes factional conflict and the outbreak of hostilities, an event of historical rather than mythic character. |
| 2.20.2 | 6 | historical | high | κρατοῦσιν οἱ τοῦ δήμου, κρατήσαντες δὲ οὐδένα ὑπὸ τοῦ θυμοῦ τῶν ἐναντίων ἔλιπον. | Victory fell to the side of the common people, who, carried away by wrath, left none of their opponents alive. | Describes a violent political victory by the common people, a post-mythic historical event. |
| 2.20.2 | 7 | mythic | medium | ὕστερον δὲ ἄλλα τε ἐπηγάγοντο καθάρσια ὡς ἐπὶ αἵματι ἐμφυλίῳ καὶ ἄγαλμα ἀνέθηκαν Μειλιχίου Διός. | Later, they performed various rites of purification, as was customary after shedding kindred blood, and they erected a statue to Zeus Meilichios. | Purification after kindred blood and dedication to Zeus Meilichios reflect ritual responses to a mythic blood-guilt context. |
| 2.20.3 | 1 | mythic | high | πλησίον δέ εἰσιν ἐπειργασμένοι λίθῳ Κλέοβις καὶ Βίτων αὐτοί τε ἕλκοντες τὴν ἅμαξαν καὶ ἐπ’ αὐτῇ ἄγοντες τὴν μητέρα ἐς τὸ Ἡραῖον. | Nearby are statues carved in stone of Cleobis and Biton themselves, depicted pulling the wagon and bringing their mother upon it to the sanctuary of Hera. | Cleobis and Biton are legendary figures, and the statue group depicts their mythic deed bringing their mother to Hera's sanctuary. |
| 2.20.3 | 2 | other | high | τούτων δὲ ἀπαντικρὺ Νεμείου Διός ἐστιν ἱερόν, ἄγαλμα ὀρθὸν χαλκοῦν, τέχνη Λυσίππου. | Directly opposite them is a precinct dedicated to Nemean Zeus, containing an upright bronze statue, the work of Lysippus. | A topographic description of a sanctuary and its statue; no narrated mythic or historical event. |
| 2.20.3 | 3 | mythic | high | μετὰ δὲ αὐτὸ προελθοῦσιν ἐν δεξιᾷ Φορωνέως τάφος ἐστίν· ἐναγίζουσι δὲ καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι τῷ Φορωνεῖ. | Proceeding forward from here, on the right there is the tomb of Phoroneus; even in our time they continue to make offerings to Phoroneus. | Phoroneus is a mythic ancestor, and the tomb plus ongoing offerings concern a mythic figure’s cult landscape. |
| 2.20.3 | 4 | mythic | high | πέραν δὲ τοῦ Νεμείου Διὸς Τύχης ἐστὶν ἐκ παλαιοτάτου ναός, εἰ δὴ Παλαμήδης κύβους εὑρὼν ἀνέθηκεν ἐς τοῦτον τὸν ναόν. | Beyond the precinct of Nemean Zeus stands a very ancient temple of Tyche (Fortune), said to be the place where Palamedes, upon inventing dice, dedicated them. | Palamedes and the invention of dice are mythic/legendary material, and the temple is linked to that mythic dedication. |
| 2.20.4 | 1 | mythic | high | τὸ δὲ μνῆμα τὸ πλησίον Χορείας μαινάδος ὀνομάζουσι, | The nearby tomb they call that of Choreia, a maenad. | A tomb identified as belonging to the maenad Choreia belongs to mythic tradition and mythic landscape marking. |
| 2.20.4 | 2 | mythic | high | Διονύσῳ λέγοντες καὶ ἄλλας γυναῖκας καὶ ταύτην ἐς Ἄργος συστρατεύσασθαι, Περσέα δέ, ὡς ἐκράτει τῆς μάχης, φονεῦσαι τῶν γυναικῶν τὰς πολλάς· | They say she and other women marched together with Dionysus against Argos, and that Perseus, having prevailed in battle, slew most of the women. | This recounts a mythic expedition of Dionysus and Perseus’ combat with the women, both part of legendary narrative. |
| 2.20.4 | 3 | historical | high | τὰς μὲν οὖν λοιπὰς θάπτουσιν ἐν κοινῷ, ταύτῃ δὲ---ἀξιώματι γὰρ δὴ προεῖχεν---ἰδίᾳ τὸ μνῆμα ἐποίησαν. | The rest were buried together in a common grave, but this woman—since indeed she surpassed the others in dignity—they honored with a separate tomb. | Describes burial practice for a noteworthy woman, an antiquarian/historical treatment rather than mythic narrative. |
| 2.20.5 | 1 | other | high | ἀπωτέρω δὲ ὀλίγον Ὡρῶν ἱερόν ἐστιν. | A short distance further away stands a sanctuary of the Horae (Seasons). | A simple topographical notice naming a sanctuary and its location; no event is described. |
| 2.20.5 | 2 | mythic | high | ἐπανιόντι δὲ ἐκεῖθεν ἀνδριάντες ἑστήκασι Πολυνείκους τοῦ Οἰδίποδος καὶ ὅσοι σὺν ἐκείνῳ τῶν ἐν τέλει πρὸς τὸ τεῖχος μαχόμενοι τὸ Θηβαίων ἐτελεύτησαν. | Returning from there, one encounters statues of Polynices, son of Oedipus, and those who fell with him fighting as commanders at the wall of Thebes. | Polynices and the Seven/war at Thebes are mythic figures and events. |
| 2.20.5 | 3 | historical | high | τούτους τοὺς ἄνδρας ἐς μόνων ἑπτὰ ἀριθμὸν κατήγαγεν Αἰσχύλος, πλειόνων ἔκ τε Ἄργους ἡγεμόνων καὶ Μεσσήνης καί τινων καὶ Ἀρκάδων στρατευσαμένων. | Aeschylus reduced the number of these men to seven only, although more leaders from Argos, Messene, and certain Arcadians took part in the expedition. | Refers to Aeschylus' account of a military expedition and its leaders, a post-mythic literary/historical tradition. |
| 2.20.5 | 4 | mythic | high | τούτων δὲ τῶν ἑπτὰ---ἐπηκολουθήκασι γὰρ καὶ Ἀργεῖοι τῇ Αἰσχύλου ποιήσει---πλησίον κεῖνται καὶ οἱ τὰς Θήβας ἑλόντες Αἰγιαλεὺς Ἀδράστου καὶ Πρόμαχος ὁ Παρθενοπαίου τοῦ Ταλαοῦ καὶ Πολύδωρος Ἱππομέδοντος καὶ Θέρσανδρος καὶ οἱ Ἀμφιαράου παῖδες, Ἀλκμαίων τε καὶ Ἀμφίλοχος, Διομήδης τε καὶ Σθένελος· | In accordance with Aeschylus’ portrayal – for the Argives also follow his poetry – close by these seven stand also those who took Thebes: Aigialeus, son of Adrastus; Promachus, son of Parthenopaeus, son of Talaüs; Polydorus, son of Hippomedon; Thersander; the sons of Amphiaraüs, Alcmaeon and Amphilochus; as well as Diomedes and Sthenelus. | Names the heroic attackers of Thebes from myth, tied to the Seven/epic cycle. |
| 2.20.5 | 5 | mythic | high | παρῆν δὲ ἔτι καὶ ἐπὶ τούτων Εὐρύαλος Μηκιστέως καὶ Πολυνείκους Ἄδραστος καὶ Τιμέας. | Additionally included among these were Euryalus, son of Mecisteus, Adrastus, son of Polynices, and Timeas. | Lists figures from heroic myth, including Adrastus and the offspring of mythic lineages. |
| 2.20.6 | 1 | mythic | high | τῶν δὲ ἀνδριάντων οὐ πόρρω δείκνυται Δαναοῦ μνῆμα καὶ Ἀργείων τάφος κενὸς ὁπόσους ἔν τε Ἰλίῳ καὶ ὀπίσω κομιζομένους ἐπέλαβεν ἡ τελευτή. | Not far from these statues is shown the tomb of Danaus, as well as an empty burial place of the Argives, honoring those who died either at Troy or on their journey home. | Danaus is a mythic figure, and the Argives' empty tomb commemorates those lost in the Trojan mythic cycle. |
| 2.20.6 | 2 | mythic | high | καὶ Διός ἐστιν ἐνταῦθα ἱερὸν Σωτῆρος καὶ παριοῦσίν ἐστιν οἴκημα· ἐνταῦθα τὸν Ἄδωνιν αἱ γυναῖκες Ἀργείων ὀδύρονται. | There is also here a sanctuary of Zeus the Savior, and near it is a building where the Argive women mourn for Adonis. | The mourning for Adonis refers to a mythic figure and cult practice tied to mythic events. |
| 2.20.6 | 3 | mythic | high | ἐν δεξιᾷ δὲ τῆς ἐσόδου τῷ Κηφισῷ πεποίηται τὸ ἱερόν· τῷ δὲ ποταμῷ τούτῳ τὸ ὕδωρ φασὶν οὐ καθάπαξ ὑπὸ τοῦ Ποσειδῶνος ἀφανισθῆναι, ἀλλὰ ἐνταῦθα δὴ μάλιστα, ἔνθα καὶ τὸ ἱερόν ἐστι, συνιᾶσιν ὑπὸ γῆν ῥέοντος. | To the right of the entrance is a sanctuary dedicated to Cephisus; it is said that the waters of this river were hidden from sight by Poseidon, not all at once, but especially at this spot, where its sanctuary stands, they sink underground as the river flows beneath. | The sentence explains a river's disappearance as caused by Poseidon, a mythic event affecting the landscape. |
| 2.20.7 | 1 | mythic | high | παρὰ δὲ τὸ ἱερὸν τοῦ Κηφισοῦ Μεδούσης λίθου πεποιημένη κεφαλή· Κυκλώπων φασὶν εἶναι καὶ τοῦτο ἔργον. | Beside the sanctuary of Cephisus there is a head of Medusa made of stone; this too, they say, is a work of the Cyclopes. | Medusa and the Cyclopes belong to mythic tradition; the sentence attributes the object to mythic makers. |
| 2.20.7 | 2 | mythic | high | τὸ δὲ χωρίον τὸ ὄπισθεν καὶ ἐς τόδε Κριτήριον ὀνομάζουσιν, Ὑπερμήστραν ἐνταῦθα ὑπὸ Δαναοῦ κριθῆναι λέγοντες. | Behind this spot is a place which even today is called Criterion ("Judgment-place"); here, they say, Hypermnestra was judged by Danaus. | Refers to the myth of Hypermnestra being judged by Danaus and a place named from that myth. |
| 2.20.7 | 3 | historical | high | τούτου δέ ἐστιν οὐ πόρρω θέατρον· ἐν δὲ αὐτῷ καὶ ἄλλα θέας ἄξια καὶ ἀνὴρ φονεύων ἐστὶν ἄνδρα, Ὀθρυάδαν τὸν Σπαρτιάτην Περίλαος Ἀργεῖος ὁ Ἀλκήνορος· | Not far from here is a theater, and in it there are other noteworthy sights including a sculpture of a man killing another man, Perilaus, the Argive, son of Alcenor, slaying Othryades, the Spartan. | A named sculptural depiction of Perilaus killing Othryades commemorates a post-mythic historical figure/event. |
| 2.20.7 | 4 | historical | high | Περιλάῳ δὲ τούτῳ καὶ πρότερον ἔτι ὑπῆρχε Νεμείων ἀνῃρῆσθαι νίκην παλαίοντι. | This Perilaus had earlier distinguished himself by winning a wrestling victory at the Nemean games. | Refers to a Nemean athletic victory, an event in historical time rather than myth. |
| 2.20.8 | 1 | historical | high | ὑπὲρ δὲ τὸ θέατρον Ἀφροδίτης ἐστὶν ἱερόν, ἔμπροσθεν δὲ τοῦ ἕδους Τελέσιλλα ἡ ποιήσασα τὰ ᾄσματα ἐπείργασται στήλῃ· καὶ βιβλία μὲν ἐκεῖνα ἔρριπταί οἱ πρὸς τοῖς ποσίν, αὐτὴ δὲ ἐς κράνος ὁρᾷ κατέχουσα τῇ χειρὶ καὶ ἐπιτίθεσθαι τῇ κεφαλῇ μέλλουσα. | Above the theater is a sanctuary of Aphrodite, and in front of her statue is a stele bearing the figure of Telesilla, the poetess who composed the songs. | Refers to Telesilla, a historical poetess, and a local monument in the sanctuary area. |
| 2.20.8 | 2 | other | high | ἦν δὲ ἡ Τελέσιλλα καὶ ἄλλως ἐν ταῖς γυναιξὶν εὐδόκιμος καὶ μᾶλλον ἐτιμᾶτο ἔτι ἐπὶ τῇ ποιήσει. | Her books lie cast down at her feet, and she herself is shown gazing at a helmet, holding it in her hand and about to place it upon her head. | Describes Telesilla’s reputation as a woman and poet; biographical/antiquarian rather than mythic or historical event. |
| 2.20.8 | 3 | historical | medium | συμβάντος δὲ Ἀργείοις ἀτυχῆσαι λόγου μειζόνως πρὸς Κλεομένην τὸν Ἀναξανδρίδου καὶ Λακεδαιμονίους, καὶ τῶν μὲν ἐν αὐτῇ πεπτωκότων τῇ μάχῃ, ὅσοι δὲ ἐς τὸ ἄλσος τοῦ Ἄργου κατέφευγον διαφθαρέντων καὶ τούτων, τὰ μὲν πρῶτα ἐξιόντων κατὰ ὁμολογίαν, ὡς δὲ ἔγνωσαν ἀπατώμενοι συγκατακαυθέντων τῷ ἄλσει τῶν λοιπῶν, οὕτω τοὺς Λακεδαιμονίους Κλεομένης ἦγεν ἐπὶ ἔρημον ἀνδρῶν τὸ Ἄργος. | Telesilla was esteemed among women for other qualities as well, but even more greatly honored for her poetry. | Refers to Cleomenes and the Argive defeat/cleansing, an event in the historical period rather than myth. |
| 2.20.9 | 1 | historical | high | Τελέσιλλα δὲ οἰκέτας μὲν καὶ ὅσοι διὰ νεότητα ἢ γῆρας ὅπλα ἀδύνατοι φέρειν ἦσαν, τούτους μὲν πάντας ἀνεβίβασεν ἐπὶ τὸ τεῖχος, αὐτὴ δὲ ὁπόσα ἐν ταῖς οἰκίαις ὑπελείπετο καὶ τὰ ἐκ τῶν ἱερῶν ὅπλα ἀθροίσασα τὰς ἀκμαζούσας ἡλικίᾳ τῶν γυναικῶν ὥπλιζεν, ὁπλίσασα δὲ ἔτασσε κατὰ τοῦτο ᾗ τοὺς πολεμίους προσιόντας ἠπίστατο. | Telesilla brought up onto the walls all the slaves and those who, due to youth or old age, were unable to bear arms; meanwhile, she herself collected whatever weapons still remained in the homes and those taken from the temples, armed the women who were in the prime of life, and after arming them arranged them at that point where she knew the enemy would approach. | Accounts Telesilla’s defense of Argos, a post-mythic historical episode. |
| 2.20.9 | 2 | historical | medium | ὡς δὲ ἐγγὺς ἐγίνοντο οἱ Λακεδαιμόνιοι καὶ αἱ γυναῖκες οὔτε τῷ ἀλαλαγμῷ κατεπλάγησαν δεξάμεναί τε ἐμάχοντο ἐρρωμένως, ἐνταῦθα οἱ Λακεδαιμόνιοι, φρονήσαντες ὡς καὶ διαφθείρασί σφισι τὰς γυναῖκας ἐπιφθόνως τὸ κατόρθωμα ἕξει καὶ σφαλεῖσι μετὰ ὀνειδῶν γενήσοιτο ἡ συμφορά, ὑπείκουσι ταῖς γυναιξί. | When the Lacedaemonians came near, the women, neither terrified by their war cries nor falling back, engaged vigorously in battle; then the Lacedaemonians, reflecting that if they killed the women their victory would bring envy rather than glory, and that if they suffered defeat the disgrace would carry lasting shame, withdrew before the women. | Describes a battle between Lacedaemonians and women as a historical episode, not a mythic event. |
| 2.20.10 | 1 | mythic | high | πρότερον δὲ ἔτι τὸν ἀγῶνα τοῦτον προεσήμηνεν ἡ Πυθία, καὶ τὸ λόγιον εἴτε ἄλλως εἴτε καὶ ὡς συνεὶς ἐδήλωσεν Ἡρόδοτος· | But this contest had been foretold earlier by the Pythia, and the oracle was declared either in a different form or exactly as Herodotus understood it. | Refers to a Pythian oracle foretelling the contest, which is mythic/religious prediction. |
| 2.20.10 | 2 | mythic | high | ἀλλʼ ὅταν ἡ θήλεια τὸν ἄρρενα νικήσασα ἐξελάσῃ καὶ κῦδος ἐν Ἀργείοισιν ἄρηται, πολλὰς Ἀργείων ἀμφιδρυφέας τότε θήσει. | “Yet when the female, having conquered the male, drives him out and wins glory among the Argives, she will then cause many Argive women to tear their cheeks.” | Refers to a prophetic/mythic female victory over the male and its legendary impact on Argive women. |
| 2.20.10 | 3 | other | high | Hdt. 6.77 τὰ μὲν ἐς τὸ ἔργον τῶν γυναικῶν ἔχοντα τοῦ χρησμοῦ ταῦτα ἦν· | These were the oracle's words according to Herodotus, dealing with the deed of the women. | A citation to Herodotus’ oracle and a reference to the women’s deed; this is source-reporting/antiquarian rather than the mythic or historical event itself. |