Pausanias Analysis

Passage 2.20.4

← 2.20.3 2.20.5 →

Passage 2.20.4: Tomb of Choreia, a maenad honored with a separate grave after Perseus' victory

Mythic Non-skeptical

Greek Text

τὸ δὲ μνῆμα τὸ πλησίον Χορείας μαινάδος ὀνομάζουσι, Διονύσῳ λέγοντες καὶ ἄλλας γυναῖκας καὶ ταύτην ἐς Ἄργος συστρατεύσασθαι, Περσέα δέ, ὡς ἐκράτει τῆς μάχης, φονεῦσαι τῶν γυναικῶν τὰς πολλάς· τὰς μὲν οὖν λοιπὰς θάπτουσιν ἐν κοινῷ, ταύτῃ δὲ---ἀξιώματι γὰρ δὴ προεῖχεν---ἰδίᾳ τὸ μνῆμα ἐποίησαν.

English Translation

The nearby tomb they call that of Choreia, a maenad. They say she and other women marched together with Dionysus against Argos, and that Perseus, having prevailed in battle, slew most of the women. The rest were buried together in a common grave, but this woman—since indeed she surpassed the others in dignity—they honored with a separate tomb.

Proper Nouns

Dionysus (Διόνυσος) deity
Perseus (Περσεύς) person
Choreia (Χορεία) person
Argos (Ἄργος) place Q13533353
← 2.20.3 2.20.5 →