Pausanias Analysis

Current sentence-level mythic, historical, and other tags

Chapter 5.20

PassageSentenceBucketConfidenceGreekEnglishRationale
5.20.1 1 other high ἔστι δὲ ἐνταῦθα καὶ ἄλλα ἀναθήματα, κλίνη τε μέγεθος οὐ μεγάλη, τὰ πολλὰ ἐλέφαντι κεκοσμημένη, καὶ ὁ Ἰφίτου δίσκος καὶ τράπεζα ἐφʼ ἧς προτίθενται τοῖς νικῶσιν οἱ στέφανοι. Here too are other dedications, including a couch of modest size, mostly decorated with ivory, the discus of Iphitos, and the table on which the crowns for the victors are set out. Describes dedications and cult objects at Olympia, a geographical/antiquarian inventory rather than an event.
5.20.1 2 mythic high τὴν μὲν δὴ Ἱπποδαμείας λέγουσιν εἶναι παίγνιον· The couch, they say, was a plaything of Hippodameia. Hippodameia is a mythic figure, and the sentence explains an object as belonging to her.
5.20.1 3 mythic medium ὁ δὲ τοῦ Ἰφίτου δίσκος τὴν ἐκεχειρίαν, ἣν ἐπὶ τοῖς Ὀλυμπίοις ἐπαγγέλλουσιν Ἠλεῖοι, ταύτην οὐκ ἐς εὐθὺ ἔχει γεγραμμένην, ἀλλὰ ἐς κύκλου σχῆμα περίεισιν ἐπὶ τῷ δίσκῳ τὰ γράμματα. On the discus of Iphitos is inscribed the truce, which the people of Elis proclaim during the Olympic Games; but the inscription is not written straight, for the letters are arranged in a circular shape around the discus. Refers to the disc of Iphitos and the Olympic truce, a traditional mythic/heroic foundation associated with Olympia.
5.20.2 1 other high ἡ τράπεζα δὲ ἐλέφαντος μὲν πεποίηται καὶ χρυσοῦ, Κωλώτου δέ ἐστιν ἔργον· The table is made of ivory and gold, and is the work of Kolotes. Describes a crafted object and its maker; purely descriptive/antiquarian, not mythic or historical event.
5.20.2 2 other high εἶναι δέ φασιν ἐξ Ἡρακλείας τὸν Κωλώτην, οἱ δὲ πολυπραγμονήσαντες σπουδῇ τὰ ἐς τοὺς πλάστας Πάριον ἀποφαίνουσιν ὄντα αὐτόν, μαθητὴν Πασιτέλους, Πασιτέλη δὲ αὐτὸν διδαχθῆναι . They say that Kolotes was from Herakleia, but those who carefully investigate the sculptors declare with assurance that he was actually from Parion, a pupil of Pasiteles, who himself received instruction from Pasiteles. An antiquarian note about the sculptor Kolotes' origin and teachers, not a mythic or historical event.
5.20.2 3 other high καὶ Ἥρα τε καὶ Ζεὺς καὶ θεῶν Μήτηρ καὶ Ἑρμῆς καὶ Ἀπόλλων μετὰ Ἀρτέμιδος πεποίηται· Represented on the table are Hera, Zeus, the Mother of the Gods, Hermes, and Apollo together with Artemis. A description of divine figures represented on a table; purely descriptive/antiquarian, not an event.
5.20.2 4 other high ὄπισθε δὲ ἡ διάθεσίς ἐστιν ἡ τοῦ ἀγῶνος. On the back is depicted the arrangement of the contest. Purely descriptive of the depiction/layout on the object, with no mythic or historical event.
5.20.3 1 other high κατὰ δὲ ἑκατέραν πλευρὰν τῇ μὲν Ἀσκληπιὸς καὶ τῶν Ἀσκληπιοῦ θυγατέρων Ὑγεία ἐστίν, ἔτι δὲ καὶ Ἄρης καὶ Ἀγὼν παρʼ αὐτόν, τῇ δὲ Πλούτων καὶ Διόνυσος Περσεφόνη τε καὶ Νύμφαι, σφαῖραν αὐτῶν ἡ ἑτέρα φέρουσα· On each side, there are figures carved: on one side, Asclepius together with Hygieia, one of the daughters of Asclepius, as well as Ares and beside him Agon (Contest); on the other side, Pluto, Dionysus, Persephone, and the Nymphs, one of whom carries a sphere. Describes sculptural figures on a monument, a physical/antiquarian detail rather than an event.
5.20.3 2 mythic high ἐπὶ δὲ τῇ κλειδὶ ---ἔχει γὰρ δὴ ὁ Πλούτων κλεῖν---, λέγουσιν ἐπʼ αὐτῇ τὸν καλούμενον Ἅιδην κεκλεῖσθαί τε ὑπὸ τοῦ Πλούτωνος καὶ ὡς ἐπάνεισιν οὐδεὶς αὖθις ἐξ αὐτοῦ. On Pluto's key—for indeed Pluto holds a key—they say that Hades (as the underworld is called) is locked by Pluto, and no one who enters it ever returns again. Refers to Pluto locking Hades and the underworld, a mythic belief about the landscape of the afterlife.
5.20.4 1 other high λόγον δέ, ὃν Ἀρίσταρχος ἔλεγεν ὁ τῶν Ὀλυμπίασιν ἐξηγητής, οὔ με εἰκὸς ἦν παριδεῖν· I should not pass over a story that Aristarchus, the interpreter at Olympia, used to tell. Introductory remark about reporting a story; no event itself is narrated.
5.20.4 2 historical high ὃς ἐπὶ τῆς ἡλικίας ἔφη τῆς ἑαυτοῦ τὸν ὄροφον τοῦ Ἡραίου πεπονηκότα ἐπανορθουμένων Ἠλείων ὁπλίτου νεκρὸν τραύματα ἔχοντα μεταξὺ ἀμφοτέρων εὑρεθῆναι, τῆς τε ἐς εὐπρέπειαν στέγης καὶ τῆς ἀνεχούσης τὸν κέραμον· He said that, when he was himself a young man, as the Eleans were restoring the roof of the Heraion, the corpse of a hoplite was discovered, having wounds, lying between the roof tiles intended for decoration and the supporting structure beneath them. Describes the discovery of a corpse during restoration of the Heraion roof, an antiquarian/historical event affecting the temple fabric.
5.20.4 3 historical high τοῦτον τὸν ἄνδρα μαχέσασθαι τὴν μάχην τὴν ἐντὸς Ἄλτεως πρὸς Λακεδαιμονίους Ἠλείων. This man, he said, had taken part in the battle fought within the Altis between the Eleans and the Lacedaemonians. Refers to a battle between Eleans and Lacedaemonians, a post-mythic historical conflict.
5.20.5 1 historical medium καὶ γὰρ ἐπὶ τῶν θεῶν τὰ ἱερὰ καὶ ἐς πάντα ὁμοίως τὰ ὑψηλὰ ἐπαναβαίνοντες ἠμύνοντο οἱ Ἠλεῖοι. For even concerning the sanctuaries of the gods and in all such high places alike the Eleans mounted up and defended themselves. Describes the Eleans' defensive action around sanctuaries and high places, a historical conflict-related landscape use rather than myth.
5.20.5 2 historical low οὗτος δʼ οὖν ὁ ἀνὴρ ἐφαίνετο ἡμῖν ὑποδῦναι μὲν ἐνταῦθα λιποψυχήσας ὑπὸ τραυμάτων· Now this man appeared to us to have crawled here after losing heart through his wounds. Describes a wounded man’s apparent movement after injury; this is narrative/other rather than mythic, but if forced into the three buckets it fits best with historical material.
5.20.5 3 other high ὡς δὲ ἀφῆκε τὴν ψυχήν, οὐκ ἔμελλεν ἄρα οὔτε πνῖγος θέρους οὔτε ἐν χειμῶνι κρυμὸς ἔσεσθαι τῷ νεκρῷ βλάβος ἅτε ἐν σκέπῃ πάσῃ κειμένῳ. But once he gave up his life, neither the fierce heat of summer nor winter's chill was to cause harm to the corpse, since it lay in complete shelter. Describes the corpse's sheltered burial condition, a descriptive/antiquarian detail, not a mythic or historical event.
5.20.5 4 historical low ἔλεγε δὲ καὶ τόδε ἔτι ὁ Ἀρίσταρχος, ὡς ἐκκομίσαιντο ἐς τὸ ἐκτὸς τῆς Ἄλτεως τὸν νεκρὸν καὶ ὁμοῦ τοῖς ὅπλοις γῇ κρύψαιεν. Aristarchus also said the following further: that they carried the corpse out beyond the enclosure of the Altis and buried it along with its armor. Burial of a corpse with arms is an explanatory report about a later human action, not a mythic tale.
5.20.6 1 mythic medium ἣν δὲ καλοῦσιν Οἰνομάου κίονα καὶ οἱ Ἠλεῖοι καλοῦσιν , ἔστι μὲν πρὸς τὸ ἱερὸν τοῦ Διὸς ἰόντι ἀπὸ τοῦ μεγάλου βωμοῦ· τέσσαρες δέ εἰσιν ἐν ἀριστερᾷ κίονες καὶ ἐπʼ αὐτῶν ὄροφος, πεποίηνται δὲ ἔρυμα εἶναι ξυλίνῳ κίονι πεπονηκότι ὑπὸ τοῦ χρόνου καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ δεσμῶν συνεχομένῳ. The pillar they call the "Pillar of Oenomaus," as the Eleans themselves also name it, stands on the way to the temple of Zeus from the great altar; on the left there are four pillars supporting a roof, constructed precisely to protect a wooden column, worn by time and largely held intact by bands. Named for Oenomaus, a mythic figure, though the sentence mainly describes a monument's location and condition.
5.20.6 2 mythic high οὗτος ὁ κίων ἐν οἰκίᾳ τοῦ Οἰνομάου, καθὰ λέγουσιν, εἱστήκει· This pillar, they say, originally stood within the house of Oenomaus. References the house of Oenomaus, a mythic figure, and describes the pillar's supposed original placement there.
5.20.6 3 mythic high κεραυνώσαντος δὲ τοῦ θεοῦ τὴν μὲν ἄλλην ἠφάνισεν οἰκίαν τὸ πῦρ, ὑπελίπετο δὲ τὸν κίονα ἐξ ἁπάσης μόνον. When the god hurled his thunderbolt, the fire completely destroyed the rest of the building, yet from the entire structure, the pillar alone survived. A thunderbolt from the god destroying a building is a mythic divine event and its landscape effect.
5.20.7 1 other high πινάκιον δὲ πρὸ αὐτοῦ χαλκοῦν ἐλεγεῖα ἔχει γεγραμμένα· In front of it a small bronze tablet bears inscribed elegiac verses: Describes an inscribed bronze tablet in front of an object; purely descriptive/antiquarian, not an event.
5.20.7 2 mythic high καὶ γὰρ ἐγὼ κεινῶν εἴμʼ ὦ ξένε λείψανον οἴκων, στυλὶς ἐν Οἰνομάου πρίν ποτʼ ἐοῦσα δόμοις· "I too, stranger, am a relic of that house, once a column in the halls of Oenomaus. Refers to Oenomaus and the legendary house, with the column as a relic of mythic events.
5.20.7 3 mythic high νῦν δὲ παρὰ Κρονίδην κεῖμαι τάδʼ ἔχουσα τὰ δεσμὰ τίμιος· Now by Cronus' son I lie, revered, bound with these bonds; Refers to Cronus' son (a divine/mythic figure) and a bound state in a mythic context.
5.20.7 4 mythic high οὐδʼ ὀλοὴ δαίσατο φλόξ με πυρός. nor did consuming flame devour me in fire." Refers to destructive flame in a mythic context, describing an event with supernatural/fire imagery rather than historical or merely descriptive material.
5.20.7 5 other high συνέβη δὲ καὶ ἄλλο κατʼ ἐμὲ τοιόνδε. Another event of the same nature also befell this object. A descriptive remark about another similar event befalling an object; no mythic or historical event is specified.
5.20.8 1 historical high ἀνὴρ βουλῆς τῆς Ῥωμαίων ἀνείλετο Ὀλυμπικὴν νίκην· A man from the Roman senate gained an Olympic victory. Refers to a Roman senator winning an Olympic victory, a post-500 BC historical person/event.
5.20.8 2 historical high ἐθέλων δὲ ὑπολιπέσθαι τῆς νίκης ὑπόμνημα χαλκῆν εἰκόνα σὺν ἐπιγράμματι, ὤρυσσεν ἐς ποίησιν βάθρου· Wishing to leave behind a memorial of his victory, a bronze statue with an inscription, he proceeded to dig to construct a base. A victor’s commemorative bronze statue and inscription are historical commemorative acts, not mythic narrative.
5.20.8 3 mythic high καὶ ὡς ἐγένετο ἐγγύτατα τὸ ὄρυγμα αὐτῷ τῆς τοῦ Οἰνομάου κίονος, ἐνταῦθα εὕρισκον οἱ ὀρύσσοντες καὶ ὅπλων καὶ χαλινῶν καὶ ψαλίων θραύματα. When the excavation had come very close to the pillar of Oenomaus, those digging discovered fragments of armor, bridles, and horse-bits. The excavation near Oenomaus’s pillar uncovers relics linked to the mythic chariot race and Oenomaus’s story.
5.20.9 1 other high ταῦτα μὲν δὴ αὐτὸς ἑώρων ὀρυσσόμενα· These things indeed I myself saw while they were being excavated. The sentence is a first-person eyewitness remark about something being excavated; it is descriptive/antiquarian, not mythic or historical in the narrative sense.
5.20.9 2 other high ναὸν δὲ μεγέθει οὐ μέγαν καὶ ἐργασίᾳ Δώριον Μητρῷον καὶ ἐς ἐμὲ καλοῦσιν ἔτι, τὸ ὄνομα αὐτῷ διασώζοντες τὸ ἀρχαῖον· There is also a temple, not large in size and Dorian in workmanship, called the Metroön even up to my own day, preserving its ancient name. Architectural description and naming of a temple; no mythic or historical event.
5.20.9 3 historical high κεῖται δὲ οὐκ ἄγαλμα ἐν αὐτῷ θεῶν Μητρός, βασιλέων δὲ ἑστήκασιν ἀνδριάντες Ῥωμαίων. It contains no statue of the Mother of the Gods, but statues of Roman emperors stand therein. Mentions Roman emperors’ statues in a sanctuary; this is a later historical/imperial feature, not mythic narrative.
5.20.9 4 other high ἔστι δὲ ἐντὸς τῆς Ἄλτεως τό τε Μητρῷον καὶ οἴκημα περιφερὲς ὀνομαζόμενον Φιλιππεῖον· Within the Altis are located both the Metroön and a circular structure called the Philippeion. Purely locational and descriptive: identifies buildings within the Altis.
5.20.9 5 other high ἐπὶ κορυφῇ δέ ἐστι τοῦ Φιλιππείου μήκων χαλκῆ σύνδεσμος ταῖς δοκοῖς. And atop the Philippeion is a bronze poppy that joins together the beams. Architectural description of the Philippeion and its bronze fitting; not mythic or historical event.
5.20.10 1 other high τοῦτο τὸ οἴκημα ἔστι μὲν κατὰ τὴν ἔξοδον τὴν κατὰ τὸ πρυτανεῖον ἐν ἀριστερᾷ, πεποίηται δὲ ὀπτῆς πλίνθου, κίονες δὲ περὶ αὐτὸ ἑστήκασι· This building stands on the left as one goes out toward the Prytaneion; it is constructed of baked bricks, and columns stand around it. Purely architectural and topographical description of a building near the Prytaneion.
5.20.10 2 historical high Φιλίππῳ δὲ ἐποιήθη μετὰ τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ τὴν Ἑλλάδα ὀλισθεῖν. It was built for Philip after Greece's defeat at Chaeronea. Refers to Philip and the aftermath of Chaeronea, a post-500 BC historical event.
5.20.10 3 historical high κεῖνται δὲ αὐτόθι Φίλιππός τε καὶ Ἀλέξανδρος, σὺν δὲ αὐτοῖς Ἀμύντας ὁ Φιλίππου πατήρ· Statues of Philip and Alexander are set up there, and with them Amyntas the father of Philip. Mentions statues of Philip, Alexander, and Amyntas, all historical Macedonian figures; this is a descriptive note about monuments, not myth.
5.20.10 4 other high ἔργα δέ ἐστι καὶ ταῦτα Λεωχάρους ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ, καθὰ καὶ τῆς Ὀλυμπιάδος καὶ Εὐρυδίκης εἰσὶν αἱ εἰκόνες. These works also were created by Leochares in ivory and gold, as are likewise the images of Olympias and Eurydice. Describes artworks and images by an artist; purely descriptive/antiquarian, not a mythic or historical event.