Passage 5.20.4
λόγον δέ, ὃν Ἀρίσταρχος ἔλεγεν ὁ τῶν Ὀλυμπίασιν ἐξηγητής, οὔ με εἰκὸς ἦν παριδεῖν· ὃς ἐπὶ τῆς ἡλικίας ἔφη τῆς ἑαυτοῦ τὸν ὄροφον τοῦ Ἡραίου πεπονηκότα ἐπανορθουμένων Ἠλείων ὁπλίτου νεκρὸν τραύματα ἔχοντα μεταξὺ ἀμφοτέρων εὑρεθῆναι, τῆς τε ἐς εὐπρέπειαν στέγης καὶ τῆς ἀνεχούσης τὸν κέραμον· τοῦτον τὸν ἄνδρα μαχέσασθαι τὴν μάχην τὴν ἐντὸς Ἄλτεως πρὸς Λακεδαιμονίους Ἠλείων.
I should not pass over a story that Aristarchus, the interpreter at Olympia, used to tell. He said that, when he was himself a young man, as the Eleans were restoring the roof of the Heraion, the corpse of a hoplite was discovered, having wounds, lying between the roof tiles intended for decoration and the supporting structure beneath them. This man, he said, had taken part in the battle fought within the Altis between the Eleans and the Lacedaemonians.