Passage 1.29.6
ἔστι δὲ ἔμπροσθεν τοῦ μνήματος στήλη μαχομένους ἔχουσα ἱππεῖς· Μελάνωπός σφισίν ἐστι καὶ Μακάρτατος ὀνόματα, οὓς κατέλαβεν ἀποθανεῖν ἐναντία Λακεδαιμονίων καὶ Βοιωτῶν τεταγμένους, ἔνθα τῆς Ἐλεωνίας εἰσὶ χώρας πρὸς Ταναγραίους ὅροι. καὶ Θεσσαλῶν τάφος ἐστὶν ἱππέων κατὰ παλαιὰν φιλίαν ἐλθόντων, ὅτε σὺν Ἀρχιδάμῳ Πελοποννήσιοι πρῶτον ἐσέβαλον ἐς τὴν Ἀττικὴν στρατιᾷ, καὶ πλησίον τοξόταις Κρησίν· αὖθις δέ ἐστιν Ἀθηναίων μνήματα Κλεισθένους, ᾧ τὰ ἐς τὰς φυλὰς αἳ νῦν καθεστᾶσιν εὑρέθη, καὶ ἱππεῦσιν ἀποθανοῦσιν ἡνίκα συνεπελάβοντο οἱ Θεσσαλοὶ τοῦ κινδύνου.
In front of this tomb is a stele depicting horsemen engaged in battle. Their names are Melanopos and Makartatos, who fell facing the ranks of the Spartans and Boeotians, at the boundary of the Eleonian land adjacent to the Tanagraeans. Here also is the grave of Thessalian cavalrymen, who had come out of ancient friendship at the time when the Peloponnesians, under Archidamus, first invaded Attica with their army. Nearby are buried the Cretan archers; and further off are the tombs of the Athenians, including Cleisthenes, who created the tribal divisions still established today, and of the horsemen who fell when the Thessalians assisted them in the danger of battle.