Current sentence-level mythic, historical, and other tags
| Passage | Sentence | Bucket | Confidence | Greek | English | Rationale |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 8.9.1 | 1 | other | high | ἔστι δὲ Μαντινεῦσι ναὸς διπλοῦς μάλιστά που κατὰ μέσον τοίχῳ διειργόμενος· | The Mantineans have a temple, remarkable for being double, divided approximately in the middle by a wall. | Purely descriptive architectural notice about a temple's structure; no mythic or historical event. |
| 8.9.1 | 2 | other | high | τοῦ ναοῦ δὲ τῇ μὲν ἄγαλμά ἐστιν Ἀσκληπιοῦ, τέχνη δὲ Ἀλκαμένους , τὸ δὲ ἕτερον Λητοῦς ἐστιν ἱερὸν καὶ τῶν παίδων· Πραξιτέλης δὲ τὰ ἀγάλματα εἰργάσατο τρίτῃ μετὰ Ἀλκαμένην ὕστερον γενεᾷ. | In one part of the temple there is an image of Asclepius, made by Alcamenes; the other sanctuary is dedicated to Leto and her children, and the statues were made by Praxiteles, who lived in the third generation after Alcamenes. | Temple contents and statue attribution; descriptive antiquarian material, not an event. |
| 8.9.1 | 3 | mythic | medium | τούτων πεποιημένα ἐστὶν ἐπὶ τῷ βάθρῳ Μοῦσαι καὶ Μαρσύας αὐλῶν. | On their pedestal are represented the Muses and Marsyas playing the flute. | Depicts the Muses and Marsyas, figures from myth, on a monument. |
| 8.9.1 | 4 | historical | high | ἐνταῦθα ἀνὴρ ἐπείργασται στήλῃ Πολύβιος ὁ Λυκόρτα· | Here also the figure of Polybius, son of Lycortas, is wrought in relief upon a pillar. | Mentions Polybius son of Lycortas, a historical figure, and describes a commemorative relief. |
| 8.9.2 | 1 | other | high | καὶ τοῦ μὲν ἐπιμνησθησόμεθα καὶ ἐν τοῖς ἔπειτα, | Concerning this one, we shall speak again later. | Cross-reference phrase indicating the topic will be returned to later; no mythic or historical content. |
| 8.9.2 | 2 | other | high | Μαντινεῦσι δέ ἐστι καὶ ἄλλα ἱερά, τὸ μὲν Σωτῆρος Διός, τὸ δὲ Ἐπιδώτου καλουμένου· ἐπιδιδόναι γὰρ δὴ ἀγαθὰ αὐτὸν ἀνθρώποις. | As for the Mantineans, they also have other sanctuaries, one dedicated to Zeus Soter (the Savior) and another to a god called Epidotes ("the Giver"), since indeed he bestows benefits upon men. | Describes local sanctuaries and a cult epithet; geographical/religious description rather than a mythic or historical event. |
| 8.9.2 | 3 | other | high | ἔστι δὲ καὶ Διοσκούρων καὶ ἑτέρωθι Δήμητρος καὶ Κόρης ἱερόν· | There is also a sanctuary of the Dioscuri and elsewhere one of Demeter and the Maiden. | Purely descriptive note of sanctuaries present at the site; no event or historical narrative. |
| 8.9.2 | 4 | other | high | πῦρ δὲ ἐνταῦθα καίουσι, ποιούμενοι φροντίδα μὴ λάθῃ σφίσιν ἀποσβεσθέν. | Here they keep a perpetual fire burning, carefully ensuring that it never unintentionally goes out. | Describes a local cultic practice and its maintenance, not a mythic event or a historical event after 500 BC. |
| 8.9.2 | 5 | other | high | καὶ Ἥρας πρὸς τῷ θεάτρῳ ναὸν ἐθεασάμην· | Near the theater too, I saw a temple of Hera. | A temple of Hera near the theater is a topographical/descriptive observation, not a mythic or historical event. |
| 8.9.3 | 1 | mythic | high | Πραξιτέλης δὲ τὰ ἀγάλματα αὐτήν τε καθημένην ἐν θρόνῳ καὶ παρεστώσας ἐποίησεν Ἀθηνᾶν καὶ Ἥβην παῖδα Ἥρας. | Praxiteles fashioned the statues—Hera herself seated on a throne and standing beside her Athena and Hebe, daughter of Hera. | Names and depicts Hera, Athena, and Hebe, all mythic figures; this is a description of mythic statuary. |
| 8.9.3 | 2 | mythic | high | πρὸς δὲ τῆς Ἥρας τῷ βωμῷ καὶ Ἀρκάδος τάφος τοῦ Καλλιστοῦς ἐστι· | Near the altar of Hera is also the tomb of Arcas, son of Callisto. | Mentions the tomb of Arcas, son of Callisto, a mythic figure; this is mythic landscape/topography. |
| 8.9.3 | 3 | mythic | high | τὰ δὲ ὀστᾶ τοῦ Ἀρκάδος ἐπηγάγοντο ἐκ Μαινάλου, χρησμοῦ σφισιν ἐλθόντος ἐκ Δελφῶν· | The bones of Arcas were brought there from Mount Maenalus, in accordance with an oracle delivered to them from Delphi. | Arcas is a mythic figure, and the transfer of his bones follows a Delphic oracle tied to heroic myth. |
| 8.9.4 | 1 | mythic | high | ἔστι δὲ Μαιναλίη δυσχείμερος, ἔνθα τε κεῖται Ἀρκάς, ἀφʼ οὗ δὴ πάντες ἐπίκλησιν καλέονται, οὗ τρίοδος καὶ τετράοδος καὶ πεντακέλευθος. | Mount Maenalus is a harsh place in winter; there lies the tomb of Arcas, from whom all Arcadians derive their name, at a crossroads of three, four, and five paths. | Mentions Arcas, a mythic ancestor of the Arcadians, and his tomb on the landscape. |
| 8.9.4 | 2 | mythic | high | ἔνθα σʼ ἐγὼ κέλομαι στείχειν καὶ ἐύφρονι θυμῷ Ἀρκάδʼ ἀειραμένους κατάγειν εἰς ἄστυ ἐραννόν· ἔνθα τε δὴ τέμενός τε θυηλάς τʼ Ἀρκάδι τεύχειν. | At this spot, I urge you to go and, with reverent heart, to bring the bones of Arcas forth and carry them down into the delightful town; there you shall establish a sanctuary and sacrifices in honor of Arcas. | Commands to recover and honor the bones of Arcas and found sanctuary/sacrifices concern mythic founder cult and its landscape impact. |
| 8.9.4 | 3 | mythic | high | τὸ δὲ χωρίον τοῦτο, ἔνθα ὁ τάφος ἐστὶ τοῦ Ἀρκάδος, καλοῦσιν Ἡλίου βωμούς. | The place itself, where the tomb of Arcas stands, is called the Altars of the Sun. | Refers to the tomb of Arcas, a mythic figure, and the landscape-name is explained through that mythic association. |
| 8.9.5 | 1 | other | high | τοῦ θεάτρου δὲ οὐ πόρρω μνήματα προήκοντά ἐστιν ἐς δόξαν, | Not far from the theater there are tombs remarkable for their prominence. | Describes the location and appearance of tombs near the theater, a geographical/descriptive note. |
| 8.9.5 | 2 | other | high | τὸ μὲν Ἑστία καλουμένη κοινή, περιφερὲς σχῆμα ἔχουσα· | One tomb, known generally by the name "Hearth," is circular in shape. | A tomb's shape is descriptive/topographical, not a mythic event or historical event. |
| 8.9.5 | 3 | mythic | high | Ἀντινόην δὲ αὐτόθι ἐλέγετο κεῖσθαι τὴν Κηφέως· | It was said that Antinoë, the daughter of Cepheus, was buried there. | Antinoë is a figure from mythic genealogy; her burial here is the landscape impact of a mythic tradition. |
| 8.9.5 | 4 | other | high | τῷ δὲ στήλη τε ἐφέστηκε καὶ ἀνὴρ ἱππεὺς ἐπειργασμένος ἐστὶν ἐπὶ τῇ στήλῃ, | Nearby another grave is marked with a stele, upon which is carved a mounted soldier. | Describes a grave marker and its carved figure, which is antiquarian/descriptive rather than mythic or historical. |
| 8.9.5 | 5 | historical | high | Γρύλος ὁ Ξενοφῶντος. | This represents Gryllus, the son of Xenophon. | References Gryllus, son of Xenophon, a historical person, in a descriptive identification. |
| 8.9.6 | 1 | other | high | τοῦ θεάτρου δὲ ὄπισθεν ναοῦ τε Ἀφροδίτης ἐπίκλησιν Συμμαχίας ἐρείπια καὶ ἄγαλμα ἐλείπετο· | Behind the theater remain the ruins of a temple of Aphrodite surnamed Symmachia ("Alliance"), as well as a statue. | Purely descriptive remains of a temple and statue behind the theater; no mythic or historical event. |
| 8.9.6 | 2 | other | high | τὸ δὲ ἐπίγραμμα τὸ ἐπὶ τῷ βάθρῳ τὴν ἀναθεῖσαν τὸ ἄγαλμα ἐδήλου θυγατέρα εἶναι Πασέου Νικίππην. | The inscription upon the base stated clearly that Nikippe, daughter of Paseas, dedicated the statue. | An inscription identifying the dedicant is antiquarian/descriptive material, not a mythic or historical event. |
| 8.9.6 | 3 | historical | high | τὸ δὲ ἱερὸν κατεσκευάσαντο τοῦτο οἱ Μαντινεῖς ὑπόμνημα ἐς τοὺς ἔπειτα τῆς ὁμοῦ Ῥωμαίοις ἐπʼ Ἀκτίῳ ναυμαχίας. | This sanctuary was built by the Mantineans as a memorial for future generations of their allied involvement together with the Romans at the naval battle of Actium. | Refers to the Battle of Actium and a memorial for that historical event. |
| 8.9.6 | 4 | other | high | σέβουσι δὲ καὶ Ἀθηνᾶν Ἀλέαν, καὶ ἱερόν τε καὶ ἄγαλμα Ἀθηνᾶς ἐστιν Ἀλέας αὐτοῖς. | They also worship Athena Alea, and possess both a sanctuary and a statue dedicated to Athena Alea. | A simple cultic/geographical description of a sanctuary and statue, with no mythic or historical event. |
| 8.9.7 | 1 | historical | high | ἐνομίσθη δὲ καὶ Ἀντίνους σφίσιν εἶναι θεός· τῶν δὲ ἐν Μαντινείᾳ νεώτατός ἐστιν ὁ τοῦ Ἀντίνου ναός. | Antinous was also considered by them to be a god; the newest temple in Mantineia is indeed that of Antinous. | Antinous is a historical imperial-era figure, and the temple in Mantineia is a post-500 BC historical monument. |
| 8.9.7 | 2 | historical | high | οὗτος ἐσπουδάσθη περισσῶς δή τι ὑπὸ βασιλέως Ἀδριανοῦ· | He was exceedingly honored by Emperor Hadrian. | Refers to Emperor Hadrian, a historical figure and imperial honor in the Roman period. |
| 8.9.7 | 3 | other | high | ἐγὼ δὲ μετʼ ἀνθρώπων μὲν ἔτι αὐτὸν ὄντα οὐκ εἶδον, ἐν δὲ ἀγάλμασιν εἶδον καὶ ἐν γραφαῖς. | I myself never saw him while he yet lived among men, but I have seen him represented in statues and pictures. | Describes the speaker's firsthand visual encounter with depictions, not a mythic or historical event. |
| 8.9.7 | 4 | historical | high | ἔχει μὲν δὴ γέρα καὶ ἑτέρωθι, καὶ ἐπὶ τῷ Νείλῳ πόλις Αἰγυπτίων ἐστὶν ἐπώνυμος Ἀντίνου· | He receives honors elsewhere as well; an Egyptian city beside the Nile is named after Antinous. | Refers to an Egyptian city named after Antinous, a post-Classical historical honorific naming. |
| 8.9.7 | 5 | historical | high | τιμὰς δὲ ἐν Μαντινείᾳ κατὰ τοιόνδε ἔσχηκε. γένος ἦν ὁ Ἀντίνους ἐκ Βιθυνίου τῆς ὑπὲρ Σαγγαρίου ποταμοῦ· οἱ δὲ Βιθυνιεῖς Ἀρκάδες τέ εἰσι καὶ Μαντινεῖς τὰ ἄνωθεν. | His honors at Mantineia arose from the following circumstance: Antinous was of Bithynian origin, from the land across the river Sangarius; and the Bithynians themselves are Arcadians and Mantineans by descent. | Refers to Antinous and honors at Mantineia, a post-classical historical context rather than myth or route description. |
| 8.9.8 | 1 | historical | high | τούτων ἕνεκα ὁ βασιλεὺς κατεστήσατο αὐτῷ καὶ ἐν Μαντινείᾳ τιμάς, καὶ τελετή τε κατὰ ἔτος ἕκαστον καὶ ἀγών ἐστιν αὐτῷ διὰ ἔτους πέμπτου. | Because of these things, the emperor established honors for him also in Mantineia; there is an annual rite and a festival every fifth year held for him. | Refers to imperial honors and a civic cult/festival established in Mantineia, which is a post-500 BC historical event. |
| 8.9.8 | 2 | historical | high | οἶκος δέ ἐστιν ἐν τῷ γυμνασίῳ Μαντινεῦσιν ἀγάλματα ἔχων Ἀντίνου καὶ ἐς τἄλλα θέας ἄξιος λίθων ἕνεκα οἷς κεκόσμηται καὶ ἀπιδόντι ἐς τὰς γραφάς· αἱ δὲ Ἀντίνου εἰσὶν αἱ πολλαί, Διονύσῳ μάλιστα εἰκασμέναι. | Within the gymnasium at Mantineia is a building containing statues of Antinous, remarkable in other respects as well for the costly stones with which it is adorned and for the paintings it has, most of which depict Antinous, generally portrayed in the likeness of Dionysus. | Describes a Roman-period building and statues of Antinous at Mantineia, a post-500 BC historical/antiquarian monument. |
| 8.9.8 | 3 | historical | high | καὶ δὴ καὶ τῆς ἐν Κεραμεικῷ γραφῆς, ἣ τὸ ἔργον εἶχε τὸ Ἀθηναίων ἐν Μαντινείᾳ, καὶ ταύτης αὐτόθι ἐστὶ μίμημα. | Moreover, there is also a replica there of the painting in the Ceramicus at Athens that depicts the battle of the Athenians at Mantineia. | Refers to the battle of Mantineia, a historical event, and a replica of its painting. |
| 8.9.9 | 1 | other | high | Μαντινεῦσι δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ γυναικός τε εἰκὼν χαλκῆ--- καὶ Μαντινεῖς καλοῦσι Διομένειαν Ἀρκάδος ---καὶ ἡρῷόν ἐστι Ποδάρου· | In the marketplace of the Mantineans there is a bronze statue of a woman—whom the Mantineans call Diomeneia, the daughter of Arkas—and a hero shrine dedicated to Podares. | Purely descriptive notice of statues and a hero shrine in the marketplace; no event is narrated. |
| 8.9.9 | 2 | historical | high | φασὶ δὲ ἀποθανεῖν αὐτὸν ἐν τῇ πρὸς Ἐπαμινώνδαν καὶ Θηβαίους μάχῃ. | They say Podares died in the battle against Epaminondas and the Thebans. | Refers to Podares' death in battle against Epaminondas and the Thebans, a post-500 BC historical event. |
| 8.9.9 | 3 | historical | medium | γενεαῖς δὲ τρισὶν ἐμοῦ πρότερον μετέθεσαν τοῦ τάφου τὸ ἐπίγραμμα ἐς ἄνδρα ἀπόγονον μὲν ἐκείνου Ποδάρου καὶ ὁμώνυμον, γεγονότα δὲ καθʼ ἡλικίαν ὡς πολιτείας ἤδη Ῥωμαίων μετειληφέναι. | Three generations before my time, they transferred the epitaph from his tomb to a later man, a descendant and namesake of that Podares, who lived at an age when they had already come under Roman rule. | Mentions an event in the Roman period and a tomb inscription being transferred in historical time. |
| 8.9.10 | 1 | historical | high | Ποδάρην δὲ ἐπʼ ἐμοῦ τὸν ἀρχαῖον ἐτίμων οἱ Μαντινεῖς, λέγοντες ὡς ἄριστος μὲν καὶ αὐτῶν καὶ τῶν συμμάχων γένοιτο ἐν τῇ μάχῃ Γρύλος ὁ Ξενοφῶντος, ἐπὶ δὲ τῷ Γρύλῳ Κηφισόδωρος Μαραθώνιος, οὗτος δὲ τηνικαῦτα Ἀθηναίοις ἐτύγχανεν ἱππαρχῶν· τρίτα δὲ ἀνδραγαθίας Ποδάρῃ νέμουσιν. | In my time, the Mantineans honored Podares, as was their ancient custom, asserting that Gryllus, the son of Xenophon, had been bravest among themselves and their allies in the battle; that after Gryllus was Kephisodoros of Marathon, who at the time happened to be commanding the cavalry of the Athenians; and that Podares was assigned third place for valor. | Mentions Gryllus, Kephisodoros, Podares, and Mantinean honor in the speaker's time; this is a post-500 BC historical commemorative notice. |