Pausanias Analysis

Passage 8.9.4

← 8.9.3 8.9.5 →

Passage 8.9.4: Tomb of Arcas at Mount Maenalus, called the Altars of the Sun.

Mythic Non-skeptical

Greek Text

ἔστι δὲ Μαιναλίη δυσχείμερος, ἔνθα τε κεῖται Ἀρκάς, ἀφʼ οὗ δὴ πάντες ἐπίκλησιν καλέονται, οὗ τρίοδος καὶ τετράοδος καὶ πεντακέλευθος. ἔνθα σʼ ἐγὼ κέλομαι στείχειν καὶ ἐύφρονι θυμῷ Ἀρκάδʼ ἀειραμένους κατάγειν εἰς ἄστυ ἐραννόν· ἔνθα τε δὴ τέμενός τε θυηλάς τʼ Ἀρκάδι τεύχειν. τὸ δὲ χωρίον τοῦτο, ἔνθα ὁ τάφος ἐστὶ τοῦ Ἀρκάδος, καλοῦσιν Ἡλίου βωμούς.

English Translation

Mount Maenalus is a harsh place in winter; there lies the tomb of Arcas, from whom all Arcadians derive their name, at a crossroads of three, four, and five paths. At this spot, I urge you to go and, with reverent heart, to bring the bones of Arcas forth and carry them down into the delightful town; there you shall establish a sanctuary and sacrifices in honor of Arcas. The place itself, where the tomb of Arcas stands, is called the Altars of the Sun.

Proper Nouns

Helios (Ἥλιος) deity
Arcadian (Ἀρκάς) person
Mainalia (Μαιναλία) place
Also in: 3.11.7
← 8.9.3 8.9.5 →