Grammar parses for passage 3.22.4
Open translation for this passage
προελθόντι που σταδίους ἐπὶ θαλάσσης πόλις ἐστὶν Ἀκρίαι·
Syntax is somewhat elliptical: προελθόντι with distance phrase πιθανόν functions as a circumstantial modifier of the statement 'there is a city, Acriae'.
| # | Form | Lemma | UPOS | XPOS | Features | Head | DepRel | Conf. | Note |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | προελθόντι | προέρχομαι | VERB | V-AAP-DSM | Aspect=Perf|Case=Dative|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Aor|VerbForm=Part|Voice=Act | 6 πόλις | advcl | high | Aorist active participle, dative singular masculine/neuter; likely dative absolute-like circumstantial modifier of the main clause. |
| 2 | που | πού | ADV | D | _ | 1 προελθόντι | advmod | medium | Interrogative/indefinite adverb of place, here probably 'somewhere'; syntactically dependent on the participle. |
| 3 | σταδίους | στάδιον | NOUN | N-APM | Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur | 1 προελθόντι | obl | medium | Accusative of extent/distance with participle. |
| 4 | ἐπὶ | ἐπί | ADP | R | _ | 5 θαλάσσης | case | high | Preposition governing genitive. |
| 5 | θαλάσσης | θάλασσα | NOUN | N-GSF | Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing | 3 σταδίους | nmod | high | Genitive complement of ἐπί. |
| 6 | πόλις | πόλις | NOUN | N-NSF | Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing | 0 ROOT | root | high | Main clause subject/predicative topic with copula expressed by ἐστίν. |
| 7 | ἐστὶν | εἰμί | AUX | V-PAI-3S | Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act | 6 πόλις | cop | high | Copula with omitted/elliptical predicate head embodied by πόλις as root. |
| 8 | Ἀκρίαι | Ἀκρῐ́αι | PROPN | N-NSF | Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur | 6 πόλις | nsubj | medium | Likely proper name of the city, nominative plural form used for a place name. |
| 9 | · | · | PUNCT | _ | _ | 6 πόλις | punct | high | Sentence-final punctuation. |