Pausanias Analysis

Grammar parses for passage 4.29.10

← 4.29.94.29.11 →

Passage 4.29.10

Open translation for this passage

3sentences parsed
58Greek tokens
2,286input tokens
4,344output tokens
Sentence 1

4.29.10 sentence 1

Tokens
17
Input
759
Output
1,343
Total
2,102

Λακεδαιμονίοις δὲ ἀπηλλαγμένοις Κλεομένους ἐπανίσταται τύραννος Μαχανίδας, ἐκείνου δὲ ἀποθανόντος Νάβις ἀνέφυ σφίσιν αὖθις τύραννος·

Two clauses are linked by genitive absolutes; the second clause has a predicative τύραννος after ἀνέφυ, which is slightly ambiguous syntactically.

obl punct discourse punct xcomp advcl obl advcl advmod obl nsubj appos discourse nsubj obl root root 1 Λακεδαιμονίοις Λακεδαιμόνιος / ADJ 2 δὲ δέ / PART 3 ἀπηλλαγμένοις ἀπαλλάσσω / VERB 4 Κλεομένους Κλεομένης / PROPN 5 ἐπανίσταται ἐπανίστημι / VERB 6 τύραννος τύραννος / NOUN 7 Μαχανίδας Μαχανίδας / PROPN 8 , , / PUNCT 9 ἐκείνου ἐκεῖνος / PRON 10 δὲ δέ / PART 11 ἀποθανόντος ἀποθνῄσκω / VERB 12 Νάβις Νάβις / PROPN 13 ἀνέφυ ἀναφύω / VERB 14 σφίσιν σφεῖς / PRON 15 αὖθις αὖθις / ADV 16 τύραννος τύραννος / NOUN 17 · · / PUNCT
#FormLemmaUPOSXPOSFeaturesHeadDepRelConf.Note
1ΛακεδαιμονίοιςΛακεδαιμόνιοςADJA---DPM-Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur5 ἐπανίσταταιoblhighDative plural substantive modifying the participial clause.
2δὲδέPARTG--------_5 ἐπανίσταταιdiscoursehighPostpositive connective.
3ἀπηλλαγμένοιςἀπαλλάσσωVERBV-PRMPD-Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Perf|VerbForm=Part|Voice=Mid5 ἐπανίσταταιadvclhighPerfect middle/passive participle agreeing with Λακεδαιμονίοις.
4ΚλεομένουςΚλεομένηςPROPNN-S---MG-Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing3 ἀπηλλαγμένοιςoblmediumGenitive dependent on ἀπηλλαγμένοις; likely objective/ablatival genitive with separation.
5ἐπανίσταταιἐπανίστημιVERBV-PII3S-Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|Voice=Mid0 ROOTroothighMain verb of the first clause.
6τύραννοςτύραννοςNOUNN-S---MN-Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing5 ἐπανίσταταιnsubjhighPredicate subject of ἐπανίσταται.
7ΜαχανίδαςΜαχανίδαςPROPNN-S---MN-Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing6 τύραννοςapposhighApposition to τύραννος.
8,,PUNCT__5 ἐπανίσταταιpuncthighPunctuation.
9ἐκείνουἐκεῖνοςPROND-S---MG-Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing11 ἀποθανόντοςoblhighGenitive absolute with ἀποθανόντος.
10δὲδέPARTG--------_11 ἀποθανόντοςdiscoursehighPostpositive connective.
11ἀποθανόντοςἀποθνῄσκωVERBV-APADG-Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Aor|VerbForm=Part|Voice=Act13 ἀνέφυadvclhighParticipial head of genitive absolute.
12ΝάβιςΝάβιςPROPNN-S---MN-Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing13 ἀνέφυnsubjhighSubject of ἀνέφυ.
13ἀνέφυἀναφύωVERBV-AAI-3S-Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Aor|Voice=Act0 ROOTroothighMain verb of the second clause.
14σφίσινσφεῖςPRONP-P---D-Case=Dat|Number=Plur|Person=313 ἀνέφυoblhighDative of advantage/reference ('for them').
15αὖθιςαὖθιςADVD--------_13 ἀνέφυadvmodhighAdverb modifying ἀνέφυ.
16τύραννοςτύραννοςNOUNN-S---MN-Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing13 ἀνέφυxcompmediumPredicative/secondary nominal with ἀνέφυ; analysis somewhat uncertain.
17··PUNCT__13 ἀνέφυpuncthighPunctuation.
Sentence 2

4.29.10 sentence 2

Tokens
27
Input
809
Output
1,851
Total
2,660

ἅτε δὲ οὐ τὰ ἀνθρώπων ἀναρπάζοντι αὐτῷ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἱερὰ συλῶντι, ἐν οὐ πολλῷ χρόνῳ χρήματά τε ἄφθονα καὶ ἀπʼ αὐτῶν στρατιὰ συνείλεκτο.

The syntax centers on a pluperfect main verb with two parallel dative participial clauses introduced by ἅτε; the final coordinated noun στρατιὰ is formally nominative but likely functions as an object in the transmitted text.

discourse advcl advcl obl obj advcl advmod punct cc case cc obj advmod cc amod nmod iobj obj punct advmod amod cc case nmod obj punct root 1 ἅτε ἅτε / SCONJ 2 δὲ δέ / PART 3 οὐ οὐ / PART 4 τὰ ὁ / DET 5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος / NOUN 6 ἀναρπάζοντι ἀναρπάζω / VERB 7 αὐτῷ αὐτός / PRON 8 μόνον μόνος / ADJ 9 , , / PUNCT 10 ἀλλὰ ἀλλά / CCONJ 11 καὶ καί / CCONJ 12 ἱερὰ ἱερός / ADJ 13 συλῶντι συλάω / VERB 14 , , / PUNCT 15 ἐν ἐν / ADP 16 οὐ οὐ / PART 17 πολλῷ πολύς / ADJ 18 χρόνῳ χρόνος / NOUN 19 χρήματά χρῆμα / NOUN 20 τε τε / PART 21 ἄφθονα ἄφθονος / ADJ 22 καὶ καί / CCONJ 23 ἀπʼ ἀπό / ADP 24 αὐτῶν αὐτός / PRON 25 στρατιὰ στρατιά / NOUN 26 συνείλεκτο συνάγω / VERB 27 . . / PUNCT
#FormLemmaUPOSXPOSFeaturesHeadDepRelConf.Note
1ἅτεἅτεSCONJ__6 ἀναρπάζοντιadvclmediumCausal/comparative particle introducing participial phrase.
2δὲδέPART__26 συνείλεκτοdiscoursehighPostpositive connective.
3οὐοὐPART__6 ἀναρπάζοντιadvmodhighNegation of participle.
4τὰDET_Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur6 ἀναρπάζοντιobjhighArticle functioning with object noun phrase.
5ἀνθρώπωνἄνθρωποςNOUN_Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur4 τὰnmodhighDependent genitive with article.
6ἀναρπάζοντιἀναρπάζωVERBPtcpCase=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act26 συνείλεκτοadvclhighDative participle modifying the subject via ἅτε.
7αὐτῷαὐτόςPRON_Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs6 ἀναρπάζοντιiobjmediumLikely ethical/associative dative with participle.
8μόνονμόνοςADJ_Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing6 ἀναρπάζοντιadvmodmediumCould be adverbial use; form is neuter acc. sg.
9,,PUNCT__6 ἀναρπάζοντιpuncthighPunctuation.
10ἀλλὰἀλλάCCONJ__13 συλῶντιcchighAdversative conjunction.
11καὶκαίCCONJ__13 συλῶντιcchighAdditive conjunction.
12ἱερὰἱερόςADJ_Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur13 συλῶντιobjhighSubstantivized adjective 'sacred things'.
13συλῶντισυλάωVERBPtcpCase=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act26 συνείλεκτοadvclhighParallel dative participle.
14,,PUNCT__13 συλῶντιpuncthighPunctuation.
15ἐνἐνADP__18 χρόνῳcasehighPreposition.
16οὐοὐPART__17 πολλῷadvmodhighNegation modifying ποσόν-like adjective.
17πολλῷπολύςADJ_Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing18 χρόνῳamodhighAttributive adjective with χρόνῳ.
18χρόνῳχρόνοςNOUN_Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing26 συνείλεκτοoblhighTemporal oblique phrase.
19χρήματάχρῆμαNOUN_Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur26 συνείλεκτοobjhighDirect object of συνείλεκτο.
20τετεPART__19 χρήματάcchighEnclitic coordinating particle.
21ἄφθοναἄφθονοςADJ_Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur19 χρήματάamodhighAttributive adjective modifying χρήματά.
22καὶκαίCCONJ__25 στρατιὰcchighCoordinates with προηγούμενο object.
23ἀπʼἀπόADP__24 αὐτῶνcasehighPreposition with elision.
24αὐτῶναὐτόςPRON_Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs25 στρατιὰnmodmediumGenitive object of ἀπό.
25στρατιὰστρατιάNOUN_Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing26 συνείλεκτοobjmediumLikely coordinated object; nominative form may reflect syntactic anomaly in text.
26συνείλεκτοσυνάγωVERBV-PII-3SMood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Plup|Voice=Mid0 ROOTroothighFinite verb, pluperfect middle/passive in form.
27..PUNCT__26 συνείλεκτοpuncthighPunctuation.
Sentence 3

4.29.10 sentence 3

Tokens
14
Input
718
Output
1,150
Total
1,868

τούτου τοῦ Νάβιδος Μεσσήνην καταλαβόντος Φιλοποίμην καὶ οἱ Μεγαλοπολῖται νυκτὸς ἀφίκοντο τῆς αὐτῆς·

The opening genitive absolute is straightforward; the final τῆς αὐτῆς is elliptical and best taken as a genitive time expression referring back to the same night.

advcl nsubj det conj punct nsubj cc obl det obj det obl det root 1 τούτου οὗτος / DET 2 τοῦ ὁ / DET 3 Νάβιδος Νάβις / PROPN 4 Μεσσήνην Μεσσήνη / PROPN 5 καταλαβόντος καταλαμβάνω / VERB 6 Φιλοποίμην Φιλοποίμην / PROPN 7 καὶ καί / CCONJ 8 οἱ ὁ / DET 9 Μεγαλοπολῖται Μεγαλοπολίτης / NOUN 10 νυκτὸς νύξ / NOUN 11 ἀφίκοντο ἀφικνέομαι / VERB 12 τῆς ὁ / DET 13 αὐτῆς αὐτός / DET 14 · · / PUNCT
#FormLemmaUPOSXPOSFeaturesHeadDepRelConf.Note
1τούτουοὗτοςDETPD--GS-M-Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem5 καταλαβόντοςdethighModifies the following proper name in the genitive absolute.
2τοῦDETT-NSMCase=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art3 ΝάβιδοςdethighArticle with the proper name Νάβιδος.
3ΝάβιδοςΝάβιςPROPNN-SM-GCase=Gen|Gender=Masc|Number=Sing5 καταλαβόντοςnsubjmediumGenitive subject of the participle in a genitive absolute.
4ΜεσσήνηνΜεσσήνηPROPNN-ASFCase=Acc|Gender=Fem|Number=Sing5 καταλαβόντοςobjhighObject of καταλαβόντος.
5καταλαβόντοςκαταλαμβάνωVERBV-AAP-SMGCase=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Aor|VerbForm=Part|Voice=Act11 ἀφίκοντοadvclhighGenitive absolute participle modifying the main verb.
6ΦιλοποίμηνΦιλοποίμηνPROPNN-NSMCase=Nom|Gender=Masc|Number=Sing11 ἀφίκοντοnsubjhighSubject of ἀφίκοντο.
7καὶκαίCCONJC_9 ΜεγαλοπολῖταιcchighCoordinates the two subjects.
8οἱDETT-NSMCase=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art9 ΜεγαλοπολῖταιdethighArticle with Μεγαλοπολῖται.
9ΜεγαλοπολῖταιΜεγαλοπολίτηςNOUNN-NPMCase=Nom|Gender=Masc|Number=Plur6 ΦιλοποίμηνconjhighSecond coordinated subject.
10νυκτὸςνύξNOUNN-SF-GCase=Gen|Gender=Fem|Number=Sing11 ἀφίκοντοoblhighTemporal genitive with the motion verb.
11ἀφίκοντοἀφικνέομαιVERBV-AMI-3PMood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Aor|VerbForm=Fin|Voice=Mid0 ROOTroothighMain verb.
12τῆςDETT-NSFCase=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art13 αὐτῆςdetmediumLikely article with αὐτῆς, though the phrase is elliptical.
13αὐτῆςαὐτόςDETA-PG-FCase=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs11 ἀφίκοντοoblmediumInterpreted as part of an elliptical genitive temporal expression, 'of the same [night]'; syntax is somewhat compressed.
14··PUNCT__11 ἀφίκοντοpuncthighSentence-final punctuation.
← 4.29.94.29.11 →