Grammar parses for passage 6.25.5
Open translation for this passage
ἐσθῆτα δὲ ἐρεᾶν αὐτῷ καὶ ἀπὸ λίνου τε καὶ βύσσου περιβάλλουσι.
The main syntactic difficulty is the attachment of ἐρεᾶν; it is treated as an adjective modifying ἐσθῆτα, though the form is somewhat nonstandard/poetic.
| # | Form | Lemma | UPOS | XPOS | Features | Head | DepRel | Conf. | Note |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐσθῆτα | ἐσθής | NOUN | _ | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing | 11 περιβάλλουσι | obj | high | Direct object of περιβάλλουσι. |
| 2 | δὲ | δέ | PART | _ | _ | 11 περιβάλλουσι | discourse | high | Postpositive particle. |
| 3 | ἐρεᾶν | ἐρεός | ADJ | _ | Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing | 1 ἐσθῆτα | amod | medium | Likely agrees with ἐσθῆτα; form could also reflect poetic/ionic inflection. |
| 4 | αὐτῷ | αὐτός | PRON | _ | Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs | 11 περιβάλλουσι | iobj | medium | Dative of reference/indirect object, referring to the wearer. |
| 5 | καὶ | καί | CCONJ | _ | _ | 6 ἀπὸ | cc | high | First coordinator in the coordinated prepositional phrase. |
| 6 | ἀπὸ | ἀπό | ADP | _ | _ | 11 περιβάλλουσι | obl | high | Introduces a source/material phrase. |
| 7 | λίνου | λίνον | NOUN | _ | Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing | 6 ἀπὸ | nmod | high | Dependent genitive of the preposition. |
| 8 | τε | τε | PART | _ | _ | 6 ἀπὸ | cc | high | Enclitic coordinator paired with καί. |
| 9 | καὶ | καί | CCONJ | _ | _ | 10 βύσσου | cc | high | Second coordinator. |
| 10 | βύσσου | βύσσος | NOUN | _ | Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing | 6 ἀπὸ | conj | high | Conjunct with λίνου under ἀπό. |
| 11 | περιβάλλουσι | περιβάλλω | VERB | _ | Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|Voice=Act | 0 ROOT | root | high | Finite predicate. |
| 12 | . | . | PUNCT | _ | _ | 11 περιβάλλουσι | punct | high | Sentence punctuation. |