Pausanias Analysis

Passage 10.30.7

← 10.30.6 10.30.8 →

Passage 10.30.7: Promedon by the willow, either Polygnotus' invention or an Orpheus‑loving Greek.

Mythic Skeptical

Greek Text

τῷ δένδρῳ δὲ τῇ ἰτέᾳ κατὰ τὸ ἕτερον μέρος προσανακεκλιμένος ἐστὶν αὐτῇ Προμέδων. εἰσὶ μὲν δὴ οἳ νομίζουσι καθάπερ ἐς ποίησιν ἐπεσῆχθαι τὸ Προμέδοντος ὄνομα ὑπὸ τοῦ Πολυγνώτου· τοῖς δὲ εἰρημένον ἐστὶν ἄνδρα Ἕλληνα ἔς τε τὴν ἄλλην ἅπασαν γενέσθαι φιλήκοον μουσικὴν καὶ ἐπὶ τῇ ᾠδῇ μάλιστα τῇ Ὀρφέως.

English Translation

Leaning against one side of the willow tree itself is Promedon. There are indeed some who believe that the name Promedon was introduced by Polygnotus as a poetic fiction; but others claim that it refers to a Greek man who was exceedingly fond of music in general, and particularly devoted to the songs of Orpheus.

Proper Nouns

Polygnotus (Πολύγνωτος) person
Promedon (Προμέδων) person
Greeks (Ἕλλην) person
Orpheus (Ὀρφεύς) person
← 10.30.6 10.30.8 →