Pausanias Analysis

Passage 5.21.8

← 5.21.7 5.21.9 →

Passage 5.21.8: Statues erected with fines levied on corrupt, bribe-taking wrestlers

Historical Skeptical

Greek Text

τῶν δὲ κατειλεγμένων τὰ ἐφεξῆς ἀγάλματα δύο μέν ἐστιν ἀριθμόν, ἀνετέθη δὲ ἐπιτεθείσης παλαισταῖς ἀνδράσι ζημίας· οἵτινες δὲ ἐκαλοῦντο, ἐμέ γε ἢ τοὺς Ἠλείων λέληθεν ἐξηγητάς. ἐπιγράμματα μὲν γὰρ καὶ ἐπὶ τούτοις τοῖς ἀγάλμασιν ἔπεστι, λέγει δὲ τὸ μὲν πρῶτον αὐτῶν ὡς τῷ Ὀλυμπίῳ Διὶ Ῥόδιοι χρήματα ὑπὲρ ἀνδρὸς ἀδικίας ἐκτίσαιεν παλαιστοῦ, τὸ δὲ ἕτερον ὡς ἀνδρῶν ἐπὶ δώροις παλαισάντων ἀπὸ τῶν ἐπιβληθέντων χρημάτων αὐτοῖς γένοιτο τὸ ἄγαλμα.

English Translation

Next in sequence among those mentioned are two statues, which were set up after a penalty had been imposed on certain wrestlers. But the names of these men have escaped my notice, as indeed they seem to have escaped the notice of the Elean guides. Though inscriptions are present also upon these statues, the first states only that the Rhodians paid a fine to Olympian Zeus due to the misconduct of a wrestler; the second declares that the statue was erected with money exacted as a penalty from men who had wrestled for bribes.

Proper Nouns

Olympian Zeus (Ὀλύμπιος Ζεύς) deity
Eleans (Ἠλεῖοι) person
Rhodians (Ῥόδιοι) person
← 5.21.7 5.21.9 →