τὸν δὲ ἐπὶ τῷ δαλῷ λόγον, ὡς δοθείη
μὲν ὑπὸ Μοιρῶν τῇ Ἀλθαίᾳ, Μελεάγρῳ δὲ
οὐ πρότερον ἔδει τὴν τελευτὴν συμβῆναι πρὶν ἢ ὑπὸ πυρὸς ἀφανισθῆναι τὸν δαλὸν καὶ ὡς ὑπὸ τοῦ θυμοῦ καταπρήσειεν
αὐτὸν ἡ Ἀλθαία, τοῦτον τὸν λόγον Φρύνιχος ὁ Πολυφράδμονος πρῶτος ἐν δράματι ἔδειξε Πλευρωνίαις· κρυερὸν γὰρ οὐκ ἤλυξεν μόρον, ὠκεῖα δέ νιν φλὸξ κατεδαίσατο, δαλοῦ περθομένου ματρὸς ὑπʼ αἰνᾶς κακομηχάνου. Polyphradmon, Pleuronian Women, unknown location.
οὐ μὴν φαίνεταί γε ὁ Φρύνιχος προαγαγὼν τὸν λόγον ἐς
πλέον ὡς εὕρημα ἄν τις οἰκεῖον, προσαψάμενος δὲ αὐτοῦ μόνον ἅτε ἐς ἅπαν ἤδη διαβεβοημένου τὸ Ἑλληνικόν.
Μελέαγρος
Μοῖραι
Πλευρωνίαι
Πολυφράδμων
Φρύνιχος
Ἀλθαία
Ἀλθαία
Ἑλληνικόν
As for the story concerning the torch, namely that it was given by the Fates to Althaea and that Meleager was fated not to meet his end until the torch had been consumed by fire, and that Althaea, driven by her anger, burned it up—Phrynichus, son of Polyphradmon, was the first to depict this story in his drama, the "Pleuronian Women":
"For he did not escape his chilling fate,
But swift flame consumed him,
When the torch was destroyed by his wickedly scheming mother."
Phrynichus, however, does not appear to have developed the narrative further as if originating as a personal invention; rather, he merely touched upon it, as it was already widely known throughout Greece at that time.