Λακεδαιμονίων δὲ οἱ κατελθόντες, βουλεύοντες παντοῖα ἐπὶ Ἀχαιοῖς, λυπήσειν σφᾶς ἐπὶ τοιῷδε
μάλιστα ἤλπιζον. Μεσσηνίους τοὺς Φιλοποίμενι θανάτου συναιτίους
γενέσθαι νομισθέντας καὶ κατὰ τὴν αἰτίαν ταύτην ὑπὸ Ἀχαιῶν ἐκπεπτωκότας, τούτους τε καὶ Ἀχαιῶν αὐτῶν τοὺς φεύγοντας ἀναβῆναι πείθουσιν ἐς Ῥώμην· σὺν δέ σφισιν ἀνεληλυθότες καὶ αὐτοὶ
γενέσθαι τοῖς ἀνδράσιν ἔπρασσον κάθοδον. ἅτε δὲ
τοῦ Ἀππίου Λακεδαιμονίοις συμπροθυμουμένου μεγάλως, Ἀχαιοῖς δὲ ἐπὶ παντὶ ἀντιβαίνοντος, ἔμελλεν
οὐ χαλεπῶς Μεσσηνίων καὶ Ἀχαιῶν τοῖς φεύγουσι τὰ βουλεύματα ἐς δέον χωρήσειν· γράμματά τε αὐτίκα ὑπὸ τῆς βουλῆς ἔς τε Ἀθήνας κατεπέμπετο καὶ ἐς Αἰτωλίαν κατάγειν σφᾶς Μεσσηνίους καὶ Ἀχαιοὺς ἐπὶ τὰ οἰκεῖα.
Αἰτωλία
Λακεδαιμόνιος
Λακεδαιμόνιος
Μεσσήνιος
Μεσσήνιος
Φιλοποίμην
Ἀθῆναι
Ἀππιος
Ἀχαιός
Ἀχαιός
Ἀχαιός
Ῥώμη
When the Lacedaemonians came down, planning various schemes against the Achaeans, they believed that they would particularly distress them by the following means. They persuaded certain Messenians, who were held responsible for the death of Philopoemen and had consequently been banished by the Achaeans on this charge, along with exiled Achaeans themselves, to journey to Rome. The Lacedaemonians accompanied these men themselves, advocating for their restoration. Moreover, since Appius was vigorously supportive of the Lacedaemonians and opposed the Achaeans in every matter, the petitions of the Messenians and exiled Achaeans seemed likely to succeed without difficulty. Indeed, letters from the Roman senate were immediately dispatched to Athens and Aetolia, instructing them to reinstate the Messenians and Achaean exiles to their homes.