μετὰ δὲ
οὐ πολὺ ἀγόντων Νέμεια Ἀργείων ἔτυχε
μὲν τῶν κιθαρῳδῶν τῷ ἀγῶνι ὁ Φιλοποίμην παρών· Πυλάδου δὲ Μεγαλοπολίτου
μὲν ἀνδρὸς γένος, κιθαρῳδοῦ δὲ τῶν ἐφʼ αὑτοῦ δοκιμωτάτου καὶ ἀνῃρημένου Πυθικὴν
νίκην, τότε δὲ ᾄδοντος Τιμοθέου νόμον
τοῦ Μιλησίου Πέρσας καὶ καταρξαμένου τῆς ᾠδῆς Κλεινὸν ἐλευθερίας τεύχων μέγαν Ἑλλάδι κόσμον, Timotheus, unknown location. ἀπεῖδεν ἐς τὸν Φιλοποίμενα τὸ Ἑλληνικὸν καὶ ἐπεσημήναντο τῷ κρότῳ φέρειν ἐς ἐκεῖνον τὸ ᾆσμα. τοιοῦτο ἐς Θεμιστοκλέα ἄλλο ἐν Ὀλυμπίᾳ πυνθάνομαι συμβῆναι· καὶ γὰρ Θεμιστοκλέους ἐς τιμὴν ἐπανέστη τὸ ἐν Ὀλυμπίᾳ θέατρον.
Θεμιστοκλῆς
Θεμιστοκλῆς
Μεγαλοπολίτης
Μιλήσιος
Νέμεα
Πέρσαι
Πυλάδης
Πῦθια
Τιμόθεος
Φιλοποίμην
Ἀργεῖοι
Ἑλλάς
Ὀλυμπία
Not long after, while the Argives were celebrating the Nemean games, Philopoemen was present at the contest of the citharoedes. Pylades, a man of Megalopolis by birth and esteemed as the most distinguished citharoedus of his time, who had won a Pythian victory, was singing then the "Persae," a composition of Timotheus of Miletus, beginning his song with the words, "Fashioning glorious and great adornment of freedom for Greece." He turned his gaze towards Philopoemen as he sang these very words, and by their applause, the Greek audience directed the performance towards him. I have heard of a similar incident occurring at Olympia concerning Themistocles; for there, too, the theater rose in honor of Themistocles.