Pausanias Analysis

Analysis of Mythic vs. Historical Elements in Pausanias

Legend:

Mythic content (warmer colors, italics)
Historical content (cooler colors)

Color intensity indicates the strength of the predictive word or phrase.

Chapter 9.24

Passage 9.24.1 Class: Mythic
ἐξ Ἀκραιφνίου δὲ ἰόντι εὐθεῖαν ἐπὶ λίμνην τὴν Κηφισίδα---οἱ δὲ Κωπαΐδα ὀνομάζουσι τὴν αὐτήν--- πεδίον καλούμενόν ἐστιν Ἀθαμάντιον· οἰκῆσαι δὲ Ἀθάμαντα ἐν αὐτῷ φασιν. ἐς δὲ τὴν λίμνην ὅ τε ποταμὸς ὁ Κηφισὸς ἐκδίδωσιν ἀρχόμενος ἐκ Λιλαίας τῆς Φωκέων καὶ διαπλεύσαντί εἰσι Κῶπαι. κεῖνται δὲ αἱ Κῶπαι πόλισμα ἐπὶ τῇ λίμνῃ, τούτου δὲ καὶ Ὅμηρος ἐποιήσατο ἐν καταλόγῳ μνήμην· ἐνταῦθα Δήμητρος καὶ Διονύσου καὶ Σαράπιδός ἐστιν ἱερά.
Proper Nouns:
Δήμητρα Διόνυσος Κηφισίς Κηφισός Κωπαΐς Κῶπαι Λιλαία Σάραπις Φωκείς Ἀθάμας Ἀθαμάντιον Ἀκραιφνιόν Ὅμηρος
Going straight from Akraiphnium to the lake called Kephisian—also called Kopais by some—there is a plain known as Athamantion. They say Athamas himself once dwelt in it. Into the lake flows the river Kephisos, whose source is at Lilaia among the Phokians, and sailing across the lake, one arrives at Kopai. Kopai is a small city situated on the shore of the lake, and Homer has also mentioned it in his catalogue. Here there are sanctuaries of Demeter, Dionysos, and Sarapis.
Passage 9.24.2 Class: Historical
λέγουσι δὲ οἱ Βοιωτοὶ καὶ πολίσματα ἄλλα πρὸς τῇ λίμνῃ ποτὲ Ἀθήνας καὶ Ἐλευσῖνα οἰκεῖσθαι, καὶ ὡς ὥρᾳ χειμῶνος ἐπικλύσασα ἠφάνισεν αὐτὰ ἡ λίμνη. οἱ μὲν δὴ ἰχθῦς οἱ ἐν τῇ Κηφισίδι οὐδέν τι διάφορον ἐς ἄλλους ἰχθῦς τοὺς λιμναίους ἔχουσιν· αἱ δὲ ἐγχέλεις αὐτόθι καὶ μεγέθει μέγισται καὶ ἐσθίειν εἰσὶν ἥδισται.
Proper Nouns:
Βοιωτοί Κηφισίς Ἀθῆναι Ἐλευσίς
The Boeotians say that other towns, once inhabited, called Athenae and Eleusis, existed near the lake, but one winter season the lake flooded and caused their disappearance. The fish inhabiting Lake Cephisus do not differ at all from other lake-fish, but the eels found there are the largest in size and most delicious to taste.
Passage 9.24.3 Class: Mythic
Κωπῶν δὲ ἐν ἀριστερᾷ σταδίους προελθόντι ὡς δώδεκα εἰσὶν Ὄλμωνες, Ὀλμωνέων δὲ ἑπτά που στάδια Ὕηττος ἀφέστηκε κῶμαι νῦν τε οὖσαι καὶ εὐθὺς ἐξ ἀρχῆς· μοίρας δὲ ἐμοὶ δοκεῖν τῆς Ὀρχομενίας εἰσὶ καὶ αὗται καὶ πεδίον τὸ Ἀθαμάντιον. καὶ ὅσα μὲν ἐς Ὕηττον ἄνδρα Ἀργεῖον καὶ Ὄλμον τὸν Σισύφου λεγόμενα ἤκουον, προσέσται καὶ αὐτὰ τῇ Ὀρχομενίᾳ συγγραφῇ· θέας δὲ ἄξιον ἐν μὲν Ὄλμωσιν οὐδʼ ἐπὶ βραχύτατον παρεῖχον οὐδέν, ἐν Ὑήττῳ δὲ ναός ἐστιν Ἡρακλέους καὶ ἰάματα εὕρασθαι παρὰ τούτου τοῖς κάμνουσιν ἔστιν, ὄντος οὐχὶ ἀγάλματος σὺν τέχνῃ, λίθου δὲ ἀργοῦ κατὰ τὸ ἀρχαῖον.
Proper Nouns:
Κῶπαι Σίσυφος Ἀθαμάντιον Ἀργεῖος Ἡρακλῆς Ὀρχομενία Ὄλμος Ὄλμωνες Ὄλμωνες Ὕηττος Ὕηττος
On the left side of Copae, at a distance of about twelve stades, is Olmones; and about seven stades from Olmones lies Hyettus. Both these settlements, villages from the beginning and still so at the present time, seem to me to have belonged originally to the territory of Orchomenus, as does also the Athamantian plain. Whatever accounts I heard concerning Hyettus, an Argive hero, and Olmus, the son of Sisyphus, these likewise will be recounted in my description of Orchomenus. At Olmones there was nothing at all worthy of note, even briefly; at Hyettus, however, there is a temple of Heracles, where cures are said to be granted by the god to the sick. The image there is of no great artistry, but is instead, according to the ancient fashion, simply a rough stone.
Passage 9.24.4 Class: Historical
Ὑήττου δὲ στάδια ὡς εἴκοσιν ἀπέχουσι Κύρτωνες· τὸ δὲ ἀρχαῖον ὄνομα τῷ πολίσματί φασιν εἶναι Κυρτώνην. ᾤκισται δὲ ἐπὶ ὄρους ὑψηλοῦ, καὶ Ἀπόλλωνός ἐστιν ἐνταῦθα ναός τε καὶ ἄλσος· ἀγάλματα δὲ ὀρθὰ Ἀπόλλωνος καὶ Ἀρτέμιδός ἐστιν. ἔστι δὲ αὐτόθι καὶ ὕδωρ ψυχρὸν ἐκ πέτρας ἀνερχόμενον· νυμφῶν δὲ ἱερὸν ἐπὶ τῇ πηγῇ καὶ ἄλσος οὐ μέγα ἐστίν, ἥμερα δὲ ὁμοίως πάντα ἐν τῷ ἄλσει δένδρα.
Proper Nouns:
Κυρτώνη Κύρτωνες Ἀπόλλων Ἀπόλλων Ἀρτέμις Ὑήττος
About twenty stades from Hyettus are the Cyrtones. They say the settlement was originally named Cyrtone. It is built upon a high mountain, and here there is a temple and grove of Apollo. There are upright statues of Apollo and Artemis. Here also is a spring of cold water flowing out of a rock. At the spring is a sanctuary of the Nymphs and a small grove, in which all the trees are likewise cultivated.
Passage 9.24.5 Class: Historical
ἐκ δὲ Κυρτώνων ὑπερβάλλοντι τὸ ὄρος πόλισμά ἐστι Κορσεία, ὑπὸ δὲ αὐτῷ δένδρων ἄλσος οὐχ ἡμέρων· πρῖνοι τὸ πολύ εἰσιν. Ἑρμοῦ δὲ ἄγαλμα οὐ μέγα ἐν ὑπαίθρῳ τοῦ ἄλσους ἕστηκε. τοῦτο ἀπέχει Κορσείας ὅσον τε ἥμισυ σταδίου. καταβάντων δὲ ἐς τὸ χθαμαλὸν ποταμὸς Πλατάνιος καλούμενος ἐκδίδωσιν ἐς θάλασσαν· ἐν δεξιᾷ δὲ τοῦ ποταμοῦ Βοιωτῶν ἔσχατοι ταύτῃ πόλισμα οἰκοῦσιν Ἁλὰς ἐπὶ θαλάσσῃ, ἣ τὴν Λοκρίδα ἤπειρον ἀπὸ τῆς Εὐβοίας διείργει.
Proper Nouns:
Βοιωτοί Εὐβοία Κορσεία Κορσεία Κυρτῶνες Λοκρίς Πλατάνιος Ἁλες Ἑρμῆς
After Kyrtones, as one crosses over the mountain, there is a small town called Korseia; at the foot of it is a grove of wild trees, mainly oaks. In the open air within the grove stands a rather small statue of Hermes. This lies at a distance of about half a stade from Korseia. As one descends to the plain, a river called Platanios flows into the sea. On the right side of this river dwell the inhabitants of Halai-on-the-Sea, the last settlement of the Boiotians here, where the Lokrian mainland is separated from Euboia.