οἱ δὲ θησαυροὶ Θηβαίων ἀπὸ ἔργου
τῶν ἐς πόλεμον,
καὶ Ἀθηναίων ἐστὶν ὡσαύτως· Κνιδίους δὲ
οὐκ οἶδα εἰ ἐπὶ νίκῃ τινὶ ἢ ἐς ἐπίδειξιν εὐδαιμονίας ᾠκοδομήσαντο, ἐπεὶ Θηβαίοις
γε ἀπὸ ἔργου τοῦ ἐν Λεύκτροις
καὶ Ἀθηναίοις ἀπὸ
τῶν ἐς Μαραθῶνα ἀποβάντων ὁμοῦ Δάτιδί εἰσιν οἱ θησαυροί. Κλεωναῖοι δὲ ἐπιέσθησαν μὲν κατὰ τὸ αὐτὸ Ἀθηναίοις ὑπὸ νόσου
τῆς λοιμώδους, κατὰ δὲ μάντευμα ἐκ Δελφῶν ἔθυσαν τράγον ἀνίσχοντι ἔτι τῷ ἡλίῳ,
καὶ---εὕραντο γὰρ λύσιν τοῦ κακοῦ---τράγον χαλκοῦν ἀποπέμπουσι τᾷ Ἀπόλλωνι. Ποτιδαιατῶν δὲ
τῶν ἐν Θρᾴκῃ
καὶ Συρακουσίων,
τῶν μέν ἐστιν ὁ θησαυρὸς ἀπὸ τοῦ Ἀττικοῦ τοῦ μεγάλου πταίσματος, Ποτιδαιᾶται δὲ εὐσεβείας
τῆς ἐς τὸν θεὸν ἐποίησαν.
Δάτις
Δελφοί
Θηβαῖοι
Θηβαῖοι
Θρᾴκη
Κλεωναῖοι
Κνίδιοι
Λεῦκτρα
Μαραθών
Ποτιδαιᾶται
Ποτιδαιᾶται
Συρακούσιοι
Ἀθηναῖοι
Ἀθηναῖοι
Ἀπόλλων
Ἀττική
The treasuries of the Thebans were constructed from the spoils of war, and the Athenians' likewise. As for the Cnidians, I do not know whether they built theirs on account of some victory or merely as a demonstration of their prosperity. The Thebans certainly made theirs from the spoils of the battle at Leuctra, and the Athenians founded theirs from the victory at Marathon over the forces of Datis. The Cleonaeans were afflicted at the same time as the Athenians by an epidemic plague; by an oracle from Delphi they sacrificed a goat while the sun was still rising and, having thus discovered a cure for their misfortune, they sent as a dedication to Apollo a bronze goat.
Of the Potidaeans in Thrace and the Syracusans, the Syracusans' treasury comes from the great Athenian disaster, while the Potidaeans established theirs out of piety to the god.