παρασκευῇ μὲν τοσαύτῃ
καὶ μετὰ διανοίας τοιαύτης
ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα ὁ Βρέννος ἤλαυνε· τοῖς δέ
γε Ἕλλησι κατεπεπτώκει μὲν ἐς ἅπαν τὰ φρονήματα,
τὸ δὲ ἰσχυρὸν τοῦ δείματος προῆγεν ἐς ἀνάγκην τῇ Ἑλλάδι ἀμύνειν. ἑώρων δὲ τὸν ἐν τῷ παρόντι ἀγῶνα
οὐχ ὑπὲρ ἐλευθερίας γενησόμενον, καθὰ ἐπὶ τοῦ Μήδου ποτέ, οὐδὲ δοῦσιν ὕδωρ
καὶ γῆν τὰ ἀπὸ τούτου σφίσιν ἄδειαν φέροντα· ἀλλὰ τά τε ἐς Μακεδόνας
καὶ Θρᾷκας
καὶ Παίονας τὰ ἐπὶ
τῆς προτέρας καταδρομῆς
τῶν Γαλατῶν ἔτι σφίσιν ἔκειτο ἐν μνήμῃ,
καὶ τὰ ἐν τῷ παρόντι τὰ ἐς Θεσσαλοὺς παρανομήματα ἀπηγγέλλετο.
ὡς οὖν ἀπολωλέναι δέον ἢ δʼ οὖν ἐπικρατεστέρους
εἶναι, κατʼ ἄνδρα τε ἰδίᾳ
καὶ αἱ πόλεις διέκειντο ἐν κοινῷ.
Βρέννος
Γαλάται
Θεσσαλοί
Θρᾷκες
Μακεδόνες
Μῆδος
Παῖονες
Ἑλλάς
Ἕλληνες
With such preparations and in such a frame of mind, Brennus advanced against Greece. As for the Greeks, their spirits were altogether disheartened, but the extremity of their fear compelled them by necessity to defend Greece. They understood that the impending struggle would no longer be for freedom, as it had been formerly against the Persian, nor could offering earth and water now bring about their safety as before. Instead, memories remained vivid within them of the former Gallic incursions against the Macedonians, Thracians, and Paeonians, and now fresh news reached them about current outrages committed upon the Thessalians. Thus, perceiving clearly that they must either perish or prevail by force, each man individually, and all their cities together, resolved firmly to make a common stand.