τῶν δὲ ἤδη
μοι κατειλεγμένων εἰσὶν ἀνώτεροι τούτων ἱερεῖα
καὶ οἱ ἑταῖροι τοῦ Ὀδυσσέως Περιμήδης
καὶ Εὐρύλοχος φέροντες· τὰ δέ ἐστι μέλανες κριοὶ τὰ ἱερεῖα.
μετὰ δὲ αὐτοὺς ἀνήρ ἐστι καθήμενος, ἐπίγραμμα δὲ Ὄκνον
εἶναι λέγει τὸν ἄνθρωπον· πεποίηται μὲν πλέκων σχοινίον, παρέστηκε δὲ θήλεια ὄνος ἐπεσθίουσα τὸ πεπλεγμένον ἀεὶ τοῦ σχοινίου. τοῦτον
εἶναι τὸν Ὄκνον φίλεργόν
φασιν ἄνθρωπον, γυναῖκα δὲ ἔχειν δαπανηράν·
καὶ ὁπόσα συλλέξαιτο ἐργαζόμενος,
οὐ πολὺ
δὴ ὕστερον ὑπὸ ἐκείνης ἀνήλωτο.
Εὐρύλοχος
Περιμήδης
Ὀδυσσεύς
Ὄκνος
Higher up than the figures I have already mentioned are sacrifices and the companions of Odysseus, Perimedes and Eurylochus, bringing them forward; these sacrifices are black rams. Near them sits a figure whose inscription identifies him as Ocnus. He is represented occupied in plaiting a rope, and beside him stands a she-ass constantly devouring the rope as quickly as he weaves it. They say this Ocnus was a hardworking man who had an extravagant wife, and whatever he earned by labor was shortly thereafter lavishly spent by her.