τὰς δὲ αὐτῶν ἡ στρατιὰ καταπρήσασα ἡ
μετὰ Ξέρξου γνωριμωτέρας
οὐχ ἥκιστα ἐπῶν ἕνεκα
τῶν Ὁμήρου· τὰς δὲ αὐτῶν ἡ στρατιὰ καταπρήσασα ἡ
μετὰ Ξέρξου γνωριμωτέρας ἐς τὸ Ἑλληνικὸν ἐποίησεν, Ἐρωχὸν
καὶ Χαράδραν
καὶ Ἀμφίκλειαν
καὶ Νεῶνας
καὶ Τεθρώνιον
καὶ Δρυμαίαν. αἱ δὲ ἄλλαι πλήν
γε δὴ Ἐλατείας τὰ πρότερα
οὐκ ἐπιφανεῖς ἦσαν, Τραχίς τε ἡ Φωκικὴ
καὶ Μεδεὼν ὁ Φωκικὸς
καὶ Ἐχεδάμεια
καὶ Ἄμβροσσος
καὶ Λέδων
καὶ Φλυγόνιον ἔτι
καὶ Στῖρις.
τότε δὲ κατεσκάφησάν τε αἱ κατειλεγμέναι
καὶ ἐς κώμας πλὴν Ἄβας ᾠκίσθησαν αἱ ἄλλαι· Ἀβαίοις δὲ ἐκτὸς ἀσεβείας ὑπῆρχε καθεστηκέναι,
καὶ οὔτε τοῦ ἱεροῦ
τῆς καταλήψεως οὔτε τοῦ πολέμου μετεσχήκεσαν.
Δρυμαία
Λέδων
Μεδεών
Νεῶν
Ξέρξης
Στῖρις
Τεθρώνιον
Τραχίς
Φλυγόνιον
Φωκίς
Χαράδρα
Ἀμφίκλεια
Ἄβαι
Ἄβαι
Ἄμβροσσος
Ἐλάτεια
Ἐρωχός
Ἐχεδάμεια
Ὅμηρος
The army of Xerxes burned these towns, which became still more famous among the Greeks, not least due to the verses of Homer. These places, burned by Xerxes' expedition, were Erochus, Charadra, Amphicleia, Neon, Tithronium, and Drymaea. Except for Elateia, the remaining cities—such as Trachis in Phocis, Phocian Medeon, Echedameia, Ambrossus, Ledon, Phlygonium, and also Stiris—were previously not prominent. At that time, however, the named cities were laid waste and were reduced to villages, with the single exception of Abae; for the people of Abae had established their innocence concerning charges of impiety, and had not participated either in the seizure of the sanctuary or in the war.