Pausanias Analysis

Analysis of Skepticism in Pausanias

Legend:

Skeptical content (green)
Non-skeptical content (orange, bold)

Color intensity indicates the strength of the predictive word or phrase.

Chapter 1.41

Passage 1.41.1 Class: Non-skeptical
ἐκ δὲ τῆς ἀκροπόλεως κατιοῦσιν, ᾗ πρὸς ἄρκτον τέτραπται τὸ χωρίον, μνῆμά ἐστιν Ἀλκμήνης πλησίον τοῦ Ὀλυμπιείου. βαδίζουσαν γὰρ ἐς Θήβας ἐξ Ἄργους τελευτῆσαι καθʼ ὁδὸν λέγουσιν αὐτὴν ἐν τοῖς Μεγάροις, καὶ τοὺς Ἡρακλείδας ἐς ἀμφισβήτησιν ἐλθεῖν, τοὺς μὲν ἐς Ἄργος ἐθέλοντας ὀπίσω κομίσαι τὸν νεκρὸν τῆς Ἀλκμήνης, τοὺς δʼ αὐτῶν ἐς Θήβας· καὶ γὰρ τοῖς Ἡρακλέους παισὶ τοῖς ἐκ Μεγάρας τάφον εἶναι καὶ Ἀμφιτρύωνος ἐν Θήβαις. ὁ δὲ ἐν Δελφοῖς θεὸς ἔχρησε θάψαι Ἀλκμήνην ἐν τοῖς Μεγάροις ἄμεινον εἶναί σφισιν.
Proper Nouns:
Δελφοί Θῆβαι Θῆβαι Μέγαρα Μέγαρα Ἀλκμήνη Ἀμφιτρύων Ἄργος Ἄργος Ἡρακλεῖδαι Ἡρακλῆς Ὀλύμπιεῖον
As you descend from the acropolis, on the side facing north, there is a tomb of Alcmene near the temple of Olympian Zeus. They say that while she was traveling from Argos to Thebes, Alcmene died on the way at Megara. A dispute then arose among the Heracleidae: some wanted to carry her body back to Argos, while others wished to transport it to Thebes. The sons of Heracles already buried at Megara had a tomb there, while Amphitryon's resting place was in Thebes. However, the god at Delphi gave an oracle that it was better for them to bury Alcmene at Megara.
Passage 1.41.2 Class: Non-skeptical
ἐντεῦθεν ὁ τῶν ἐπιχωρίων ἡμῖν ἐξηγητὴς ἡγεῖτο ἐς χωρίον Ῥοῦν ὡς ἔφασκεν ὀνομαζόμενον, ταύτῃ γὰρ ὕδωρ ποτὲ ἐκ τῶν ὀρῶν τῶν ὑπὲρ τὴν πόλιν ῥυῆναι· Θεαγένης δέ, ὃς τότε ἐτυράννει, τὸ ὕδωρ ἑτέρωσε τρέψας βωμὸν ἐνταῦθα Ἀχελῴῳ ἐποίησε. καὶ Ὕλλου πλησίον τοῦ Ἡρακλέους μνῆμά ἐστιν ἀνδρὶ Ἀρκάδι Ἐχέμῳ τῷ Ἀερόπου μονομαχήσαντος· καὶ ὅστις μὲν Ἔχεμος ὢν ἀπέκτεινεν Ὕλλον, ἑτέρωθι τοῦ λόγου δηλώσω, τέθαπται δὲ καὶ Ὕλλος ἐν τοῖς Μεγάροις. αὕτη καλοῖτο ἂν ὀρθῶς στρατεία τῶν Ἡρακλειδῶν ἐς Πελοπόννησον ἐπὶ Ὀρέστου βασιλεύοντος.
Proper Nouns:
Θεαγένης Μέγαρα Πελοπόννησος Ἀέροπος Ἀρκάς Ἀχελῷος Ἔχεμος Ἔχεμος Ἡρακλεῖδαι Ἡρακλῆς Ὀρέστης Ὕλλος Ὕλλος Ὕλλος Ῥοῦς
From there, our local guide conducted us to a place which he claimed is called Rous ("Stream"), because once a flow of water descended this way from the mountains above the city. Theagenes, who at that time was tyrant, diverted the water in another direction and established there an altar to Acheloos. Near to it is the tomb of Hyllos, the son of Herakles, who fought in single combat against Echemos, an Arcadian, son of Aeropos. Who this Echemos was that killed Hyllos I shall explain elsewhere, but Hyllos too is buried at Megara. This expedition of the Heracleidae against the Peloponnese in the reign of Orestes might rightly be called their first campaign.
Passage 1.41.3 Class: Non-skeptical
οὐ πόρρω δὲ τοῦ Ὕλλου μνήματος Ἴσιδος ναὸς καὶ παρʼ αὐτὸν Ἀπόλλωνός ἐστι καὶ Ἀρτέμιδος· Ἀλκάθουν δέ φασι ποιῆσαι ἀποκτείναντα λέοντα τὸν καλούμενον Κιθαιρώνιον. ὑπὸ τούτου τοῦ λέοντος διαφθαρῆναι καὶ ἄλλους καὶ Μεγαρέως φασὶ τοῦ σφετέρου βασιλέως παῖδα Εὔιππον, τὸν δὲ πρεσβύτερον τῶν παίδων αὐτῷ Τίμαλκον ἔτι πρότερον ἀποθανεῖν ὑπὸ Θησέως, στρατεύοντα ἐς Ἄφιδναν σὺν τοῖς Διοσκούροις· Μεγαρέα δὲ γάμον τε ὑποσχέσθαι θυγατρὸς καὶ ὡς διάδοχον ἕξει τῆς ἀρχῆς, ὅστις τὸν Κιθαιρώνιον λέοντα ἀποκτείναι· διὰ ταῦτα Ἀλκάθουν τὸν Πέλοπος ἐπιχειρήσαντα τῷ θηρίῳ κρατῆσαί τε καὶ ὡς ἐβασίλευσε τὸ ἱερὸν ποιῆσαι τοῦτο, Ἀγροτέραν Ἄρτεμιν καὶ Ἀπόλλωνα Ἀγραῖον ἐπονομάσαντα.
Proper Nouns:
Διόσκουροι Εὔιππος Θησεύς Κιθαιρώνιος (λέων) Μεγαρεύς Μεγαρεύς Πέλοψ Τίμαλκος Ἀγροτέρα Ἄρτεμις Ἀλκάθους Ἀλκάθους Πέλοπος Ἀπόλλων Ἀπόλλων Ἀγραῖος Ἄρτεμις Ἄφιδνα Ἶσις Ὕλλος
Not far from the tomb of Hyllus is a temple dedicated to Isis, and beside it stands another temple sacred to Apollo and Artemis. Alcathous, they say, built it after killing the lion known as the "Cithaeronian lion." By this lion many had been destroyed, among them Euippus, the son of their king Megareus. An elder son named Timalcus had previously been slain by Theseus, when campaigning together with the Dioscuri against Aphidna. Thus Megareus promised his daughter in marriage and succession to his kingdom to the man who should kill the Cithaeronian lion. It was for these reasons that Alcathous, son of Pelops, undertook the fight against the beast, prevailed against it, and later, when he became king, erected this sacred place, naming Artemis "Agrotera" (the Huntress) and Apollo "Agraeus" (the Hunter).
Passage 1.41.4 Class: Skeptical
ταῦτα μὲν οὕτω γενέσθαι λέγουσιν· ἐγὼ δὲ γράφειν μὲν ἐθέλω Μεγαρεῦσιν ὁμολογοῦντα, οὐκ ἔχω δὲ ὅπως εὕρωμαι πάντα σφίσιν, ἀλλὰ ἀποθανεῖν μὲν λέοντα ἐν τῷ Κιθαιρῶνι ὑπὸ Ἀλκάθου πείθομαι, Μεγαρέως δὲ Τίμαλκον παῖδα τίς μὲν ἐς Ἄφιδναν ἐλθεῖν μετὰ τῶν Διοσκούρων ἔγραψε; πῶς δʼ ἂν ἀφικόμενος ἀναιρεθῆναι νομίζοιτο ὑπὸ Θησέως, ὅπου καὶ Ἀλκμὰν ποιήσας ᾆσμα ἐς τοὺς Διοσκούρους, ὡς Ἀθήνας ἕλοιεν καὶ τὴν Θησέως ἀγάγοιεν μητέρα αἰχμάλωτον, ὅμως Θησέα φησὶν αὐτὸν ἀπεῖναι;
Proper Nouns:
Διόσκοροι Θησεύς Κιθαιρών Μεγαρεύς Μεγαρεύς Τίμαλκος Ἀθῆναι Ἀλκάθους Ἀλκμάν Ἄφιδνα
They say these things happened thus; but while I wish to record what is agreed upon by the Megarians, I cannot find myself believing all their claims entirely. Yet I am convinced that a lion was indeed slain by Alcathous on Mount Cithaeron. But regarding Timalcus, son of Megareus—who ever wrote that he came to Aphidna in company with the Dioscuri? And how could it be imagined that, upon arriving, he was killed by Theseus, when even Alcman, in composing a hymn for the Dioscuri on how they captured Athens and took captive Theseus’s mother, nevertheless says that Theseus himself was absent?
Passage 1.41.5 Class: Skeptical
Πίνδαρος δὲ τούτοις τε κατὰ ταὐτὰ ἐποίησε καὶ γαμβρὸν τοῖς Διοσκούροις Θησέα εἶναι βουλόμενον ἁρπασθεῖσαν τὴν Ἑλένην διαφυλάξαι , ἐς ὃ ἀπελθεῖν αὐτὸν Πειρίθῳ τὸν λεγόμενον γάμον συμπράξοντα. ὅστις δὲ ἐγενεαλόγησε, δῆλον ὡς πολλὴν τοῖς Μεγαρεῦσι σύνοιδεν εὐήθειαν, εἴ γε Θησεὺς ἦν ἀπόγονος Πέλοπος· ἀλλὰ γὰρ τὸν ὄντα λόγον οἱ Μεγαρεῖς εἰδότες ἐπικρύπτουσιν, οὐ βουλόμενοι δοκεῖν ἁλῶναί σφισιν ἐπὶ τῆς ἀρχῆς τῆς Νίσου τὴν πόλιν, διαδέξασθαι δὲ τὴν βασιλείαν γαμβρὸν Νίσου τε Μεγαρέα καὶ αὖθις Ἀλκάθουν Μεγαρέως.
Proper Nouns:
Διόσκουροι Θησεύς Μεγαρεύς Μεγαρεύς Μεγαρεῖς Μεγαρεῖς Νῖσος Πέλοψ Πίνδαρος Πειρίθους Ἀλκάθους Ἑλένη
Pindar relates these matters similarly, stating also that Theseus, wishing to be related to the Dioscuri by marriage, carried off Helen and kept watch over her until he departed to join Peirithous in his celebrated bridal expedition. Yet whoever devised this genealogy evidently relied greatly upon the simplicity of the Megarians, if indeed Theseus were a descendant of Pelops. Actually the Megarians, though aware of the true account, conceal it, unwilling to admit that their city fell to hostile capture during the rule of Nisus, and preferring instead the story of its succession passing legitimately from Nisus to his son-in-law Megareus, and subsequently from Megareus to Alcathous.
Passage 1.41.6 Class: Non-skeptical
φαίνεται δὲ τελευτήσαντος Νίσου καὶ τῶν πραγμάτων Μεγαρεῦσιν ἐφθαρμένων ὑπὸ τοῦτον Ἀλκάθους ἀφικόμενος τὸν καιρὸν ἐξ Ἤλιδος· μαρτύριον δέ μοι· τὸ γὰρ τεῖχος ᾠκοδόμησεν ἐξ ἀρχῆς ἅτε τοῦ περιβόλου τοῦ ἀρχαίου καθαιρεθέντος ὑπὸ τῶν Κρητῶν. Ἀλκάθου μὲν καὶ τοῦ λέοντος, εἴτε ἐν τῷ Κιθαιρῶνι αὐτὸν εἴτε καὶ ἑτέρωθι ἀποκτείνας ναὸν Ἀγροτέρας Ἀρτέμιδος καὶ Ἀπόλλωνος ἐποίησεν Ἀγραίου, ἐς τοσόνδε ἔστω μνήμη· ἐκ τούτου δὲ τοῦ ἱεροῦ κατιοῦσι Πανδίονός ἐστιν ἡρῷον. καὶ ὅτι μὲν ἐτάφη Πανδίων ἐν Αἰθυίας Ἀθηνᾶς καλουμένῳ σκοπέλῳ, δεδήλωκεν ὁ λόγος ἤδη μοι· τιμὰς δὲ καὶ ἐν τῇ πόλει παρὰ Μεγαρέων ἔχει.
Proper Nouns:
Αἰθυία Ἀθηνᾶ Κιθαιρών Κρῆτες Μεγαρεῖς Μεγαρεῖς Νῖσος Πανδίων Ἀγροτέρα Ἄρτεμις Ἀλκάθους Ἀπόλλων Ἀγραῖος Ἦλις
It appears that after Nisus died and affairs in Megara had been ruined in his time, Alcathous arrived from Elis at this critical moment. As evidence for this, he built the city wall anew, since the original fortification had been demolished by the Cretans. Regarding Alcathous and the lion—whether he killed it on Mount Cithaeron or elsewhere—he founded a temple of Artemis Agrotera and Apollo Agraeus; let this much stand as the remembrance of it. Descending from this sanctuary is the hero shrine of Pandion. That Pandion was buried on the crag called "Athena Aethyia," my account has already shown; among the Megarians he is also honored within the city itself.
Passage 1.41.7 Class: Non-skeptical
πλησίον δέ ἐστι τοῦ Πανδίονος ἡρῴου μνῆμα Ἱππολύτης· γράψω δὲ καὶ τὰ ἐς αὐτὴν ὁποῖα Μεγαρεῖς λέγουσιν. ὅτε Ἀμαζόνες ἐπʼ Ἀθηναίους στρατεύσασαι διʼ Ἀντιόπην ἐκρατήθησαν ὑπὸ Θησέως, τὰς μὲν πολλὰς συνέβη μαχομένας αὐτῶν ἀποθανεῖν, Ἱππολύτην δὲ ἀδελφὴν οὖσαν Ἀντιόπης καὶ τότε ἡγουμένην τῶν γυναικῶν ἀποφυγεῖν σὺν ὀλίγαις ἐς Μέγαρα, ἅτε δὲ κακῶς οὕτω πράξασαν τῷ στρατῷ τοῖς τε παροῦσιν ἀθύμως ἔχουσαν καὶ περὶ τῆς οἴκαδε ἐς τὴν Θεμίσκυραν σωτηρίας μᾶλλον ἔτι ἀποροῦσαν ὑπὸ λύπης τελευτῆσαι· καὶ θάψαι αὐτὴν ἀποθανοῦσαν, καί οἱ τοῦ μνήματος σχῆμά ἐστιν Ἀμαζονικῇ ἀσπίδι ἐμφερές.
Proper Nouns:
Θεμίσκυρα Θησεύς Μέγαρα Μεγαρεῖς Πανδίων Ἀθῆναι Ἀμαζόνες Ἀντιόπη Ἱππολύτη
Near the hero-shrine of Pandion is the tomb of Hippolyte. I shall also mention the stories concerning her as told by the Megarians. When the Amazons made war upon the Athenians because of Antiope, they were defeated by Theseus. While the greater number of them perished fighting, Hippolyte, being Antiope's sister and at that time the leader of the women, fled to Megara with a few companions. However, having suffered such calamities with her army, she grieved excessively over their misfortune and was even more deeply troubled by anxiety concerning her safe return home to Themiscyra. In her distress, she died of sorrow. They buried her after her death, and her tomb is shaped like an Amazonian shield.
Passage 1.41.8 Class: Skeptical
τούτου δέ ἐστιν οὐ πόρρω τάφος Τηρέως τοῦ Πρόκνην γήμαντος τὴν Πανδίονος. ἐβασίλευσε δὲ ὁ Τηρεύς, ὡς μὲν λέγουσιν οἱ Μεγαρεῖς, περὶ τὰς Παγὰς τὰς καλουμένας τῆς Μεγαρίδος, ὡς δὲ ἐγώ τε δοκῶ καὶ τεκμήρια ἐς τόδε λείπεται, Δαυλίδος ἦρχε τῆς ὑπὲρ Χαιρωνείας· πάλαι γὰρ τῆς νῦν καλουμένης Ἑλλάδος βάρβαροι τὰ πολλὰ ᾤκησαν. ἐπεὶ δὲ ἦν καὶ Τηρεῖ τὰ ἐς Φιλομήλαν ἐξειργασμένα καὶ τὰ περὶ τὸν Ἴτυν ὑπὸ τῶν γυναικῶν, ἑλεῖν σφᾶς ὁ Τηρεὺς οὐκ ἐδύνατο·
Proper Nouns:
Δαυλίς Μεγαρίς Μεγαρεῖς Πανδίων Πγαί Πρόκνη Τηρεύς Φιλομήλα Χαιρώνεια Ἑλλάς Ἴτυς
Not far from here is the tomb of Tereus, the husband of Procne, daughter of Pandion. According to the Megarians, Tereus ruled around the region called Pagae in Megaris, but I myself hold, supported by evidence still available today, that he governed Daulis, a territory situated beyond Chaeronea. For in ancient times most of the regions now called Hellas were occupied by barbarians. After Tereus had committed that deed against Philomela, and subsequently the women had done what they did to Itys, he was unable to capture them.
Passage 1.41.9 Class: Skeptical
καὶ ὁ μὲν ἐτελεύτησεν ἐν τοῖς Μεγάροις αὐτοχειρίᾳ, καί οἱ τάφον αὐτίκα ἔχωσαν καὶ θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος ψηφῖσιν ἐν τῇ θυσίᾳ ἀντὶ οὐλῶν χρώμενοι καὶ τὸν ἔποπα τὸν ὄρνιθα ἐνταῦθα φανῆναι πρῶτον λέγουσιν· αἱ δὲ γυναῖκες ἐς μὲν Ἀθήνας ἀφίκοντο, θρηνοῦσαι δὲ οἷα ἔπαθον καὶ οἷα ἀντέδρασαν ὑπὸ δακρύων διαφθείρονται, καί σφισι τὴν ἐς ἀηδόνα καὶ χελιδόνα μεταβολὴν ἐπεφήμισαν ὅτι οἶμαι καὶ αὗται αἱ ὄρνιθες ἐλεεινὸν καὶ θρήνῳ ὅμοιον ᾄδουσιν.
Proper Nouns:
Μέγαρα Ἀθῆναι
And he ended his life by his own hand at Megara. Immediately they raised a tomb for him and offer annual sacrifices there, using small pebbles instead of grains during the ritual. They also say the hoopoe bird appeared there for the first time. The women, however, arrived at Athens, but while lamenting their sufferings and deeds, perished from weeping. Because of this, the tale arose of their transformation into the nightingale and the swallow, possibly since these birds likewise sing songs of pity and mournful lamentation.