τὸ δὲ ἄγαλμα
τῆς Ἥρας ἐπὶ θρόνου κάθηται μεγέθει μέγα, χρυσοῦ μὲν
καὶ ἐλέφαντος, Πολυκλείτου δὲ ἔργον· ἔπεστι δέ οἱ στέφανος Χάριτας ἔχων
καὶ Ὥρας ἐπειργασμένας,
καὶ τῶν χειρῶν τῇ μὲν καρπὸν φέρει ῥοιᾶς, τῇ δὲ σκῆπτρον. τὰ μὲν οὖν ἐς τὴν ῥοιὰν---ἀπορρητότερος γάρ ἐστιν ὁ
λόγος---ἀφείσθω
μοι· κόκκυγα δὲ ἐπὶ τῷ σκήπτρῳ καθῆσθαί φασι λέγοντες τὸν Δία, ὅτε ἤρα παρθένου
τῆς Ἥρας, ἐς τοῦτον τὸν ὄρνιθα ἀλλαγῆναι, τὴν δὲ
ἅτε παίγνιον θηρᾶσαι. τοῦτον τὸν
λόγον καὶ ὅσα ἐοικότα εἴρηται περὶ θεῶν
οὐκ ἀποδεχόμενος γράφω, γράφω δὲ οὐδὲν ἧσσον.
Ζεύς
Πολύκλειτος
Χάριτες
Ἥρα
Ὥραι
The statue of Hera sits on a throne and is of great size, made of gold and ivory, and is the work of Polycleitus. On her head is a crown wrought with figures of the Graces and the Hours. In one hand she holds a pomegranate fruit, and in the other a scepter. Now, let me pass over the account relating to the pomegranate, for it involves matters too sacred for me to disclose. But they say that the cuckoo perched upon her scepter represents Zeus, who, when he desired the maiden Hera, changed himself into this bird, and she hunted him for amusement. I record this story—and others similarly related concerning the gods—without accepting them; nevertheless, I record them nonetheless.