Pausanias Analysis

Analysis of Skepticism in Pausanias

Legend:

Skeptical content (green)
Non-skeptical content (orange, bold)

Color intensity indicates the strength of the predictive word or phrase.

Chapter 4.25

Passage 4.25.1 Class: Non-skeptical
ἐπεὶ δὲ ἔσχον τὴν Ναύπακτον, οὐκ ἀπέχρη πόλιν τε αὐτοῖς καὶ χώραν εἰληφέναι παρὰ Ἀθηναίων, ἀλλὰ σφᾶς πόθος εἶχεν ἰσχυρὸς χερσὶ ταῖς αὑτῶν φανῆναι λόγου τι κεκτημένους ἄξιον. καὶ ἠπίσταντο γὰρ Οἰνιάδας Ἀκαρνάνων γῆν τε ἔχοντας ἀγαθὴν καὶ Ἀθηναίοις διαφόρους τὸν πάντα ὄντας χρόνον, στρατεύουσιν ἐπʼ αὐτούς. ὄντες δὲ ἀριθμῷ μὲν οὐ πλείους, ἀρετῇ δὲ καὶ πολὺ ἀμείνονες ὄντες τῇ σφετέρᾳ νικῶσι, καὶ ἐπολιόρκουν κατακεκλειμένους ἐς τὸ τεῖχος.
Proper Nouns:
Ναύπακτος Οἰνιάδες Ἀθηναῖοι Ἀθηναῖοι Ἀκαρνᾶνες
But after they had taken Naupactus, it was not sufficient for them merely to have gained a city and territory from the Athenians; rather, a powerful desire drove them to prove by their own strength that they possessed something worthy of reputation. Knowing also that the Oeniadae held good land in Acarnania and were continually hostile to the Athenians, they undertook an expedition against them. Though not superior in numbers, they were far superior in valor and skill, and thus won a victory by their own prowess, subsequently laying siege to their enemies who had shut themselves within the walls.
Passage 4.25.2 Class: Non-skeptical
τὸ δὲ ἐντεῦθεν, οὐ γάρ τι τῶν τοῖς ἀνθρώποις εὑρημένων ἐς πολιορκίαν οἱ Μεσσήνιοι παρίεσαν, ἀλλὰ καὶ κλίμακας προστιθέντες ἐπειρῶντο ὑπερβαίνειν ἐς τὴν πόλιν καὶ ὑπώρυσσον κάτωθεν τὸ τεῖχος, μηχανήματά τε, ὁποῖα ἐνῆν διʼ ὀλίγου παρασκευάσασθαι, προσαγαγόντες ἀεί τι ἤρειπον· δείσαντες δὲ οἱ ἔνδον μὴ ἁλούσης τῆς πόλεως αὐτοί τε ἀπόλωνται καὶ αἱ γυναῖκές σφισι καὶ οἱ παῖδες ἐξανδραποδισθῶσιν, εἵλοντο ἀπελθεῖν ὑπόσπονδοι.
Proper Nouns:
Μεσσήνιοι
And from that time forward, the Messenians omitted no device invented by men for siege warfare; employing ladders, they attempted to scale the city's walls, undermined the fortifications from below, and, bringing up whatever siege machinery could be quickly prepared, continually pulled down parts of the defenses. Those within, becoming fearful that if the city were captured they themselves would perish and their women and children would be enslaved, chose instead to depart under covenant.
Passage 4.25.3 Class: Non-skeptical
καὶ ἐνιαυτὸν μὲν μάλιστα οἱ Μεσσήνιοι κατέσχον τὴν πόλιν καὶ ἐνέμοντο τὴν χώραν· τῷ δὲ ἔτει τῷ ὑστέρῳ δύναμιν οἱ Ἀκαρνᾶνες ἀπὸ πασῶν συλλέξαντες τῶν πόλεων ἐβουλεύοντο ἐπὶ τὴν Ναύπακτον στρατεύειν. καὶ τοῦτο μὲν ἀπέδοξεν αὐτοῖς τήν τε πορείαν ὁρῶσιν, ὅτι ἔσεσθαι διʼ Αἰτωλῶν ἔμελλε πολεμίων ἀεί ποτε ὄντων, καὶ ἅμα τοὺς Ναυπακτίους κεκτῆσθαί τι ναυτικὸν ὑπώπτευον, ὥσπερ γε καὶ εἶχον, ἐπικρατούντων δὲ ἐκείνων τῆς θαλάσσης οὐδὲν εἶναι κατεργάσασθαι μέγα οὐδὲ στρατῷ πεζῷ·
Proper Nouns:
Αἰτωλός Μεσσήνιος Ναυπάκτιος Ναύπακτος Ἀκαρνάν
The Messenians held the city and occupied the territory for about one year. But in the following year, the Acarnanians collected a force from all their cities and debated whether to march against Naupactus. They abandoned the plan when they realized that their route would pass through Aetolian lands, for the Aetolians were at all times hostile to them. They also suspected that the people of Naupactus possessed a certain naval force, as indeed was the case, and concluded that as long as the Naupactians ruled the sea, no significant achievement could be won with a land army.
Passage 4.25.4 Class: Non-skeptical
μετεβουλεύετό τε δή σφισι καὶ αὐτίκα ἐπὶ Μεσσηνίους τρέπονται τοὺς ἐν Οἰνιάδαις. καὶ οἱ μὲν ὡς πολιορκήσοντες παρεσκευάζοντο· οὐ γάρ ποτε ὑπελάμβανον ἄνδρας οὕτως ὀλίγους ἐς τοσοῦτον ἀπονοίας ἥξειν ὡς μαχέσασθαι πρὸς τὴν Ἀκαρνάνων ἁπάντων στρατιάν. οἱ δὲ Μεσσήνιοι προητοιμασμένοι μὲν καὶ σῖτον καὶ τὰ ἄλλα ἦσαν ὁπόσα εἰκὸς ἦν, πολιορκίας πειράσεσθαι μακροτέρας ἐλπίζοντες·
Proper Nouns:
Μεσσήνιοι Μεσσήνιοι Οἰνιάδαι Ἀκαρνάνες
So after reconsideration, the Acarnanians immediately turned themselves against the Messenians in Oeniadae. They prepared as if about to besiege them, for they never supposed that men so few in number would reach such madness as to fight openly against the whole force of the Acarnanians. The Messenians, however, had previously stocked up food and all other things which might reasonably be needed, expecting they would face a prolonged siege.
Passage 4.25.5 Class: Non-skeptical
παρίστατο δέ σφισι πρὸ τῆς μελλούσης πολιορκίας ἀγῶνα ἐκ τοῦ φανεροῦ ποιήσασθαι, μηδὲ ὄντας Μεσσηνίους, οἳ μηδὲ Λακεδαιμονίων ἀνδρίᾳ, τύχῃ δὲ ἠλαττώθησαν, καταπεπλῆχθαι τὸν ἥκοντα ὄχλον ἐξ Ἀκαρνανίας· τό τε Ἀθηναίων ἐν Μαραθῶνι ἔργον ἀνεμιμνήσκοντο, ὡς μυριάδες τριάκοντα ἐφθάρησαν τῶν Μήδων ὑπὸ ἀνδρῶν οὐδὲ ἐς μυρίους ἀριθμόν.
Proper Nouns:
Λακεδαιμόνιοι Μαραθών Μεσσήνιοι Μῆδοι Ἀθηναῖοι Ἀκαρνανία
Before the impending siege, they determined openly to engage in battle, lest the Acarnanian host that had come should lose heart, thinking that the Messenians, though defeated by the Spartans through adverse fortune rather than through inferiority in valor, were incapable fighters. They recalled too the deed of the Athenians at Marathon, in which thirty thousand of the Medes were destroyed by men numbering fewer than ten thousand.
Passage 4.25.6 Class: Non-skeptical
καθίσταντό τε δὴ τοῖς Ἀκαρνᾶσιν ἐς ἀγῶνα καὶ ὁ τρόπος λέγεται τῆς μάχης γενέσθαι τοιόσδε. οἳ μέν, ἅτε πλήθει προέχοντες πολύ, οὐ χαλεπῶς περιέβαλον τοὺς Μεσσηνίους, πλὴν ὅσον αἱ πύλαι τε ἀπεῖργον κατὰ νώτου τοῖς Μεσσηνίοις γινόμεναι καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ τείχους τοῖς σφετέροις προθύμως ἀμύνοντες· ταύτῃ μὲν δὴ μὴ περισχεθῆναι σφᾶς ἐκώλυε, τὰ δὲ πλευρὰ ἀμφότερα ἐκυκλώσαντο αὐτῶν οἱ Ἀκαρνᾶνες καὶ ἐσηκόντιζον πανταχόθεν.
Proper Nouns:
Μεσσήνιοι Ἀκαρνᾶνες
And indeed the Acarnanians drew up for battle against them; and the manner of the fight is said to have been as follows. Since the Acarnanians were greatly superior in number, they easily surrounded the Messenians, except where the gates behind the Messenians blocked their rear, and where those from the wall zealously defended their countrymen. On that side alone they were prevented from being completely encircled. Yet on both flanks the Acarnanians closed around them, pelting them with missiles from every direction.
Passage 4.25.7 Class: Non-skeptical
οἱ δὲ Μεσσήνιοι συνεστραμμένοι μετʼ ἀλλήλων, ὁπότε ἀθρόοι τοῖς Ἀκαρνᾶσιν ἐμπέσοιεν, ἐτάρασσον μὲν τοὺς κατὰ ταὐτὸ ἑστηκότας καὶ ἐφόνευόν τε αὐτῶν καὶ ἐτίτρωσκον πολλούς, τελέαν δὲ οὐκ ἐδύναντο ἐργάσασθαι φυγήν· ὅπου γὰρ τῆς τάξεως αἴσθοιντό τι οἱ Ἀκαρνᾶνες τῆς αὑτῶν ὑπὸ τῶν Μεσσηνίων διασπώμενον, κατὰ τοῦτο ἀμύνοντες τοῖς βιαζομένοις αὑτῶν ἀνεῖργον τοὺς Μεσσηνίους ἐπικρατοῦντες τῷ πλήθει.
Proper Nouns:
Μεσσήνιοι Μεσσήνιοι Μεσσήνιοι Ἀκαρνᾶνες Ἀκαρνᾶνες
But the Messenians, gathered close together, whenever they fell upon the Acarnanians in a massed charge, threw into confusion those standing opposite them, slaying and wounding many. Yet they could not bring about a complete rout; for whenever the Acarnanians perceived that their formation at some point had been broken by the Messenians, they immediately rallied and, coming to the aid of those under attack, checked the Messenians, prevailing by their superior numbers.
Passage 4.25.8 Class: Non-skeptical
οἱ δὲ ὁπότε ἀνακοπεῖεν, κατʼ ἄλλο αὖθις πειρώμενοι διακόψαι τὴν Ἀκαρνάνων φάλαγγα τὸ αὐτὸ ἂν ἔπασχον· ὅτῳ μὲν προσβάλλοιεν, διέσειόν τε καὶ τροπὴν ἐπὶ βραχὺ ἐποίουν, ἐπιρρεόντων δὲ αὖθις κατὰ τοῦτο σπουδῇ τῶν Ἀκαρνάνων ἀπετρέποντο ἄκοντες. γενομένου δὲ ἰσορρόπου τοῦ ἀγῶνος ἄχρι ἑσπέρας καὶ Ἀκαρνᾶσιν ὑπὸ τὴν ἐπιοῦσαν νύκτα ἐπελθούσης δυνάμεως ἀπὸ τῶν πόλεων, οὕτω τοῖς Μεσσηνίοις περιειστήκει πολιορκία.
Proper Nouns:
Μεσσήνιοι Ἀκαρνᾶνες Ἀκαρνᾶνες
Whenever the Messenians pressed forward and were held back, then made fresh attempts elsewhere to break through the Acarnanian line, they suffered the same outcome again and again. At whichever point they moved to attack, they shook their adversaries and momentarily forced them into retreat; yet whenever the Acarnanians swiftly reinforced the threatened spot, the Messenians were unwillingly repulsed. When the struggle remained indecisive until evening, and during the following night the Acarnanians received reinforcements from their cities, the Messenians found themselves surrounded and under siege.
Passage 4.25.9 Class: Non-skeptical
καὶ ἁλῶναι μὲν κατὰ κράτος τὸ τεῖχος ἢ ὑπερβάντων τῶν Ἀκαρνάνων ἢ καὶ ἀπολιπεῖν βιασθεῖσιν αὐτοῖς τὴν φρουρὰν δέος ἦν οὐδέν· τὰ δὲ ἐπιτήδειά σφισι πάντα ὁμοίως ὀγδόῳ μηνὶ ἐξανήλωτο. ἐς μὲν δὴ τοὺς Ἀκαρνᾶνας ἐχρῶντο ἀπὸ τοῦ τείχους χλευασίᾳ, μὴ σφᾶς τὰ σιτία προδοῦναί ποτε ἂν μηδὲ ἐς ἔτος δέκατον πολιορκουμένους·
Proper Nouns:
Ἀκαρνάνες Ἀκαρνᾶνες
There was no fear among them that their wall might be stormed either by force or by the Acarnanians scaling it, nor were they afraid that they would be compelled to abandon their garrison post. Nevertheless, by the eighth month their provisions had all alike been exhausted. Still, from the rampart they mocked the Acarnanians, declaring scornfully that they would never be betrayed by lack of provisions, even though they were besieged for ten years.
Passage 4.25.10 Class: Non-skeptical
αὐτοὶ δὲ περὶ ὕπνον πρῶτον ἐξελθόντες ἐκ τῶν Οἰνιαδῶν, καὶ γενομένης τοῦ δρασμοῦ σφῶν τοῖς Ἀκαρνᾶσιν αἰσθήσεως καὶ ἐς μάχην ἀναγκασθέντες ἀφικέσθαι, περὶ τριακοσίους μὲν ἀποβάλλουσι καὶ πλείονας ἔτι αὐτοὶ τῶν ἐναντίων κατεργάζονται, τὸ δὲ πολὺ αὐτῶν διεκπίπτουσι διὰ τῶν Ἀκαρνάνων καὶ ἐπιλαμβανόμενοι τῆς Αἰτωλῶν ἐχόντων σφίσιν ἐπιτηδείως ἐς τὴν Ναύπακτον ἀνασώζονται.
Proper Nouns:
Αἰτωλοί Ναύπακτος Οἰνιάδες Ἀκαρνάνες Ἀκαρνᾶνες
They themselves had first marched out from Oiniadai at about the hour of sleep. But the Akarnanians realized that they were fleeing, and thus compelled the enemy to come to battle. Then the Oiniadai lost about three hundred of their men; even more of the enemy, however, they themselves slew. The majority of their force broke away through the Akarnanians, and being joined by the Aitolians—who were favorably disposed toward them—they reached Naupaktos safely.