λέγεται δὲ
καὶ τοιοῦτον· μηκυνομένου τοῦ
πρὸς Ἰλίῳ πολέμου τοῖς Ἕλλησιν, προαγορεῦσαι δὲ αὐτοῖς τοὺς μάντεις
ὡς αἱρήσουσιν
οὐ πρότερον τὴν πόλιν, πρὶν ἂν τὰ Ἡρακλέους τόξα
καὶ ὀστοῦν ἐπαγάγωνται Πέλοπος. οὕτω
δὴ μεταπέμψασθαι μὲν Φιλοκτήτην
φασὶν αὐτοὺς ἐς τὸ στρατόπεδον, ἀχθῆναι δὲ
καὶ τῶν ὀστῶν ὠμοπλάτην σφίσιν ἐκ Πίσης
τῶν Πέλοπος·
ὡς δὲ οἴκαδε ἐκομίζοντο, ἀπόλλυται περὶ Εὔβοιαν
καὶ ἡ ναῦς ὑπὸ τοῦ χειμῶνος ἡ τὸ ὀστοῦν φέρουσα τὸ Πέλοπος.
Εὔβοια
Πέλοψ
Πίσα
Φιλοκτήτης
Ἕλληνες
Ἡρακλῆς
Ἴλιος
It is also said as follows: when the war against Ilium dragged on for the Greeks, their seers declared to them that they would not capture the city until they had brought to themselves the bow of Heracles and a bone of Pelops. Thus, it is said, they summoned Philoctetes to the camp and brought from Pisa for themselves a bone, namely the shoulder-blade of Pelops. However, on their voyage home, the ship bearing the bone of Pelops was wrecked in a storm near Euboea.